< Otra Mozus 25 >
1 Tad Tas Kungs runāja ar Mozu un sacīja:
And the Lord spoke to Moses, saying:
2 Runā ar Israēla bērniem, ka tiem priekš Manis būs ņemt cilājamu upuri no ikviena, kam sirds to labprāt darīs; no tāda jums būs ņemt Manu cilājamo upuri.
Speak to the children of Israel, that they bring firstfruits to me: of every man that offereth of his own accord, you shall take them.
3 Šis nu ir tas cilājamais upuris, ko jums no viņiem būs ņemt: zelts un sudrabs un varš,
And these are the things you must take: gold, and silver, and brass,
4 Un zilums, purpurs, karmezīns un šķetinātas smalkas dzijas un kazu spalvas,
Violet and purple, and scarlet twice dyed, and fine linen, and goats’ hair,
5 Sarkanas aunu ādas un roņu ādas un akācijas koki,
And rams’ skins dyed red, and violet skins, and setim wood:
6 Eļļu lukturim, zāles svaidāmai eļļai un saldi smaržīgas zāles kvēpināšanai,
Oil to make lights: spices for ointment, and for sweetsmelling incense:
7 Oniksa akmeņi un ieliekami akmeņi priekš efoda un krūšu glītuma.
Onyx stones, and precious stones to adorn the ephod and the rational.
8 Un tiem būs Man taisīt svētu vietu, ka Es mājoju viņu vidū.
And they shall make me a sanctuary, and I will dwell in the midst of them:
9 Pēc visa tā, kā Es tev rādīšu šā dzīvokļa priekšzīmi un visu viņa rīku priekšzīmi, tā jums to būs taisīt.
According to all the likeness of the tabernacle which I will shew thee, and of all the vessels for the service thereof: and thus you shall make it:
10 Un tiem būs taisīt šķirstu no akācijas koka; pustrešas olekts lai ir viņa garums un pusotras olekts viņa platums un pusotras olekts viņa augstums.
Frame an ark of setim wood, the length whereof shall be of two cubits and a half: the breadth, a cubit and a half: the height, likewise, a cubit and a half.
11 Un to tev būs apvilkt ar tīru zeltu, no iekš un no āra puses, un visapkārt uz tā tev būs taisīt zelta kroni.
And thou shalt overlay it with the purest gold within and without: and over it thou shalt make a golden crown round about:
12 Un lej priekš tā četrus zelta gredzenus un liec tos viņa četros stūros, tā ka divi gredzeni ir vienā pusē un divi gredzeni otrā pusē.
And four golden rings, which thou shall put at the four corners of the ark: let two rings be on the one side, and two on the other.
13 Un taisi divas nesamās kārtis no akācijas koka un apvelc tās ar zeltu.
Thou shalt make bars also of setim wood, and shalt overlay them with gold.
14 Un bāz tās nesamās kārtis tais gredzenos, kas ir šķirsta sānos, ka šķirstu ar tām var nest.
And thou shalt put them in through the rings that are in the sides of the ark, that it may be carried on them.
15 Tām nesamām kārtīm būs stāvēt šķirsta gredzenos, tām nebūs tapt izvilktām.
And they shall be always in the rings, neither shall they at any time be drawn out of them.
16 Pēc tam tev būs ielikt šķirstā to liecību, ko Es tev došu.
And thou shalt put in the ark the testimony which I will give thee.
17 Tev arī būs taisīt salīdzināšanas vāku no tīra zelta; pustrešas olekts lai ir viņa garums un pusotras viņa platums.
Thou shalt make also a propitiatory of the purest gold: the length thereof shall be two cubits and a half, and the breadth a cubit and a half.
18 Tev arī būs taisīt divus ķerubus no zelta, tev tos būs taisīt no tīra (zelta), salīdzināšanas vāka abējos galos.
Thou shalt make also two cherubims of beaten gold, on the two sides of the oracle.
19 Un taisi vienu ķerubu vienā galā un otru ķerubu otrā galā, uz paša salīdzināšanas vāka jums tos ķerubus būs taisīt viņa abējos galos.
Let one cherub be on the one side, and the other on the other.
20 Un tiem ķerubiem būs izstiept savus spārnus pa virsu, ka tie apklāj ar saviem spārniem salīdzināšanas vāku, un viņu vaigiem būs būt vienam pret otru. Ķerubu vaigiem būs lūkoties uz salīdzināšanas vāku.
Let them cover both sides of the propitiatory, spreading their wings, and covering the oracle, and let them look one towards the other, their faces being turned towards the propitiatory wherewith the ark is to be covered.
21 Un salīdzināšanas vāku tev būs likt virsū uz to šķirstu, kad tu to liecību, ko Es tev došu, būsi ielicis šķirstā.
In which thou shalt put the testimony that I will give thee.
22 Tur būs mūsu saiešanas vieta, tur no salīdzināšanas vāka virsas, no abu ķerubu vidus, (kam uz liecības šķirsta būs būt), tur Es ar tevi runāšu visu, ko Es tev pavēlēšu priekš Israēla bērniem.
Thence will I give orders, and will speak to thee over the propitiatory, and from the midst of the two cherubims, which shall be upon the ark of the testimony, all things which I will command the children of Israel by thee.
23 Tev arī galdu būs taisīt no akācijas koka; divas olektis lai ir viņa garums un viena olekts viņa platums un pusotras olekts viņa augstums.
Thou shalt make a table also of setim wood, of two cubits in length, and a cubit in breadth, and a cubit and half in height.
24 Un tev to būs apvilkt ar tīru zeltu; arī zelta kroni tev būs taisīt pie tā visapkārt.
And thou shalt overlay it with the purest gold: and thou shalt make to it a golden ledge round about.
25 Tev arī būs taisīt līsti visapkārt, vienas plaukstas augstumā, un tev būs taisīt zelta kroni ap to līsti.
And to the ledge itself a polished crown, four inches high: and over the same another little golden crown.
26 Tev arī pie tā būs taisīt četrus zelta gredzenus, un tos gredzenus likt tais četros stūros, kas būs pie viņa četrām kājām.
Thou shalt prepare also four golden rings, and shalt put them in the four corners of the same table over each foot.
27 Tiem gredzeniem būs būt pie līstes klāt, ka var ielikt tās ceļamās kārtis, ka to galdu var nest.
Under the crown shall the golden rings be, that the bars may be put through them, and the table may be carried.
28 Tās ceļamās kārtis tev būs taisīt no akācijas koka un tās apvilkt ar zeltu, un to galdu ar tām būs nest.
The bars also themselves thou shalt make of setim wood, and shalt overlay them with gold to bear up the table.
29 Tev būs priekš viņa arī taisīt bļodas un karotes, kannas un kausus, ar ko lai laista; - no tīra zelta tev tos būs taisīt.
Thou shalt prepare also dishes, and bowls, censers, and cups, wherein the libations are to be offered of the purest gold.
30 Un uz to galdu tev allažiņ būs likt tās maizes, kas liekamas Mana vaiga priekšā.
And thou shalt set upon the table loaves of proposition in my sight always.
31 Tev arī būs taisīt lukturi no tīra zelta, no kalta zelta būs to lukturi taisīt; viņa kātam un zariem, viņa kausiem, viņa pogām un puķēm būs no tā izstiepties.
Thou shalt make also a candlestick of beaten work of the finest gold, the shaft thereof, and the branches, the cups, and the bowls, and the lilies going forth from it.
32 Tā ka seši zari izstiepjas sānis no viņa, trīs zari no luktura vienas puses un trīs zari no luktura otras puses.
Six branches shall come out of the sides, three out of the one side, and three out of the other.
33 Vienā zarā lai ir trīs kausiņi, tā kā mandeļu ziedi, ar pogu un puķi, un otrā zarā lai ir atkal trīs kausiņi, tā kā mandeļu ziedi, ar pogu un puķi; tādiem būs būt tiem sešiem zariem, kas no tā luktura izstiepjas.
Three cups as it were nuts to every branch, and a bowl withal, and a lily; and three cups, likewise of the fashion of nuts in the other branch, and a bowl withal, and a lily. Such shall be the work of the six branches, that are to come out from the shaft:
34 Bet pie paša luktura būs būt četriem kausiem ar savām pogām un ar savām puķēm.
And in the candlestick itself shall be four cups in the manner of a nut, and at every one, bowls and lilies.
35 Un tur būs iznākt vienai pogai apakš diviem zariem, un (atkal) būs iznākt vienai pogai apakš diviem zariem, un vēl vienai pogai būs iznākt apakš diviem zariem; tā tam būs būt ar tiem sešiem zariem, kas no tā luktura izstiepjas.
Bowls under two branches in three places, which together make six coming forth out of one shaft.
36 Viņu pogām un zariem būs no tā (luktura) izstiepties. Tam visam būs kaltam būt no tīra zelta.
And both the bowls and the branches shall be of the same beaten work of the purest gold.
37 Tev arī būs taisīt septiņus eļļas lukturīšus priekš viņa un likt virsū, ka spīd viņam iepretim.
Thou shalt make also seven lamps, and shalt set them upon the candlestick, to give light over against.
38 Viņa lukt(dakts) šķērēm un dzēšamiem kausiem būs būt no tīra zelta.
The snuffers also and where the snuffings shall be put out, shall be made of the purest gold.
39 No viena talenta tīra zelta to būs taisīt ar visiem šiem rīkiem.
The whole weight of the candlestick with all the furniture thereof shall be a talent of the purest gold.
40 Tad lūko, ka tu to taisi pēc viņu priekšzīmes, kas tev kalnā ir rādīta.
Look and make it according to the pattern, that was shewn thee in the mount.