< Otra Mozus 25 >
1 Tad Tas Kungs runāja ar Mozu un sacīja:
Then the LORD said to Moses,
2 Runā ar Israēla bērniem, ka tiem priekš Manis būs ņemt cilājamu upuri no ikviena, kam sirds to labprāt darīs; no tāda jums būs ņemt Manu cilājamo upuri.
“Tell the Israelites to bring Me an offering. You are to receive My offering from every man whose heart compels him.
3 Šis nu ir tas cilājamais upuris, ko jums no viņiem būs ņemt: zelts un sudrabs un varš,
This is the offering you are to accept from them: gold, silver, and bronze;
4 Un zilums, purpurs, karmezīns un šķetinātas smalkas dzijas un kazu spalvas,
blue, purple, and scarlet yarn; fine linen and goat hair;
5 Sarkanas aunu ādas un roņu ādas un akācijas koki,
ram skins dyed red and fine leather; acacia wood;
6 Eļļu lukturim, zāles svaidāmai eļļai un saldi smaržīgas zāles kvēpināšanai,
olive oil for the light; spices for the anointing oil and for the fragrant incense;
7 Oniksa akmeņi un ieliekami akmeņi priekš efoda un krūšu glītuma.
and onyx stones and gemstones to be mounted on the ephod and breastpiece.
8 Un tiem būs Man taisīt svētu vietu, ka Es mājoju viņu vidū.
And they are to make a sanctuary for Me, so that I may dwell among them.
9 Pēc visa tā, kā Es tev rādīšu šā dzīvokļa priekšzīmi un visu viņa rīku priekšzīmi, tā jums to būs taisīt.
You must make the tabernacle and design all its furnishings according to the pattern I show you.
10 Un tiem būs taisīt šķirstu no akācijas koka; pustrešas olekts lai ir viņa garums un pusotras olekts viņa platums un pusotras olekts viņa augstums.
And they are to construct an ark of acacia wood, two and a half cubits long, a cubit and a half wide, and a cubit and a half high.
11 Un to tev būs apvilkt ar tīru zeltu, no iekš un no āra puses, un visapkārt uz tā tev būs taisīt zelta kroni.
Overlay it with pure gold both inside and out, and make a gold molding around it.
12 Un lej priekš tā četrus zelta gredzenus un liec tos viņa četros stūros, tā ka divi gredzeni ir vienā pusē un divi gredzeni otrā pusē.
Cast four gold rings for it and fasten them to its four feet, two rings on one side and two on the other.
13 Un taisi divas nesamās kārtis no akācijas koka un apvelc tās ar zeltu.
And make poles of acacia wood and overlay them with gold.
14 Un bāz tās nesamās kārtis tais gredzenos, kas ir šķirsta sānos, ka šķirstu ar tām var nest.
Insert the poles into the rings on the sides of the ark, in order to carry it.
15 Tām nesamām kārtīm būs stāvēt šķirsta gredzenos, tām nebūs tapt izvilktām.
The poles are to remain in the rings of the ark; they must not be removed.
16 Pēc tam tev būs ielikt šķirstā to liecību, ko Es tev došu.
And place inside the ark the Testimony, which I will give you.
17 Tev arī būs taisīt salīdzināšanas vāku no tīra zelta; pustrešas olekts lai ir viņa garums un pusotras viņa platums.
And you are to construct a mercy seat of pure gold, two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
18 Tev arī būs taisīt divus ķerubus no zelta, tev tos būs taisīt no tīra (zelta), salīdzināšanas vāka abējos galos.
Make two cherubim of hammered gold at the ends of the mercy seat,
19 Un taisi vienu ķerubu vienā galā un otru ķerubu otrā galā, uz paša salīdzināšanas vāka jums tos ķerubus būs taisīt viņa abējos galos.
one cherub on one end and one on the other, all made from one piece of gold.
20 Un tiem ķerubiem būs izstiept savus spārnus pa virsu, ka tie apklāj ar saviem spārniem salīdzināšanas vāku, un viņu vaigiem būs būt vienam pret otru. Ķerubu vaigiem būs lūkoties uz salīdzināšanas vāku.
And the cherubim are to have wings that spread upward, overshadowing the mercy seat. The cherubim are to face each other, looking toward the mercy seat.
21 Un salīdzināšanas vāku tev būs likt virsū uz to šķirstu, kad tu to liecību, ko Es tev došu, būsi ielicis šķirstā.
Set the mercy seat atop the ark, and put the Testimony that I will give you into the ark.
22 Tur būs mūsu saiešanas vieta, tur no salīdzināšanas vāka virsas, no abu ķerubu vidus, (kam uz liecības šķirsta būs būt), tur Es ar tevi runāšu visu, ko Es tev pavēlēšu priekš Israēla bērniem.
And I will meet with you there above the mercy seat, between the two cherubim that are over the ark of the Testimony; I will speak with you about all that I command you regarding the Israelites.
23 Tev arī galdu būs taisīt no akācijas koka; divas olektis lai ir viņa garums un viena olekts viņa platums un pusotras olekts viņa augstums.
You are also to make a table of acacia wood two cubits long, a cubit wide, and a cubit and a half high.
24 Un tev to būs apvilkt ar tīru zeltu; arī zelta kroni tev būs taisīt pie tā visapkārt.
Overlay it with pure gold and make a gold molding around it.
25 Tev arī būs taisīt līsti visapkārt, vienas plaukstas augstumā, un tev būs taisīt zelta kroni ap to līsti.
And make a rim around it a handbreadth wide and put a gold molding on the rim.
26 Tev arī pie tā būs taisīt četrus zelta gredzenus, un tos gredzenus likt tais četros stūros, kas būs pie viņa četrām kājām.
Make four gold rings for the table and fasten them to the four corners at its four legs.
27 Tiem gredzeniem būs būt pie līstes klāt, ka var ielikt tās ceļamās kārtis, ka to galdu var nest.
The rings are to be close to the rim, to serve as holders for the poles used to carry the table.
28 Tās ceļamās kārtis tev būs taisīt no akācijas koka un tās apvilkt ar zeltu, un to galdu ar tām būs nest.
Make the poles of acacia wood and overlay them with gold, so that the table may be carried with them.
29 Tev būs priekš viņa arī taisīt bļodas un karotes, kannas un kausus, ar ko lai laista; - no tīra zelta tev tos būs taisīt.
You are also to make the plates and dishes, as well as the pitchers and bowls for pouring drink offerings. Make them out of pure gold.
30 Un uz to galdu tev allažiņ būs likt tās maizes, kas liekamas Mana vaiga priekšā.
And place the Bread of the Presence on the table before Me at all times.
31 Tev arī būs taisīt lukturi no tīra zelta, no kalta zelta būs to lukturi taisīt; viņa kātam un zariem, viņa kausiem, viņa pogām un puķēm būs no tā izstiepties.
Then you are to make a lampstand of pure, hammered gold. It shall be made of one piece, including its base and shaft, its cups, and its buds and petals.
32 Tā ka seši zari izstiepjas sānis no viņa, trīs zari no luktura vienas puses un trīs zari no luktura otras puses.
Six branches are to extend from the sides of the lampstand—three on one side and three on the other.
33 Vienā zarā lai ir trīs kausiņi, tā kā mandeļu ziedi, ar pogu un puķi, un otrā zarā lai ir atkal trīs kausiņi, tā kā mandeļu ziedi, ar pogu un puķi; tādiem būs būt tiem sešiem zariem, kas no tā luktura izstiepjas.
There are to be three cups shaped like almond blossoms on the first branch, each with buds and petals, three on the next branch, and the same for all six branches that extend from the lampstand.
34 Bet pie paša luktura būs būt četriem kausiem ar savām pogām un ar savām puķēm.
And on the lampstand there shall be four cups shaped like almond blossoms with buds and petals.
35 Un tur būs iznākt vienai pogai apakš diviem zariem, un (atkal) būs iznākt vienai pogai apakš diviem zariem, un vēl vienai pogai būs iznākt apakš diviem zariem; tā tam būs būt ar tiem sešiem zariem, kas no tā luktura izstiepjas.
For the six branches that extend from the lampstand, a bud must be under the first pair of branches, a bud under the second pair, and a bud under the third pair.
36 Viņu pogām un zariem būs no tā (luktura) izstiepties. Tam visam būs kaltam būt no tīra zelta.
The buds and branches are to be all of one piece with the lampstand, hammered out of pure gold.
37 Tev arī būs taisīt septiņus eļļas lukturīšus priekš viņa un likt virsū, ka spīd viņam iepretim.
Make seven lamps and set them up on the lampstand so that they illuminate the area in front of it.
38 Viņa lukt(dakts) šķērēm un dzēšamiem kausiem būs būt no tīra zelta.
The wick trimmers and their trays must be of pure gold.
39 No viena talenta tīra zelta to būs taisīt ar visiem šiem rīkiem.
The lampstand and all these utensils shall be made from a talent of pure gold.
40 Tad lūko, ka tu to taisi pēc viņu priekšzīmes, kas tev kalnā ir rādīta.
See to it that you make everything according to the pattern shown you on the mountain.