< Pāvila Vēstule Efeziešiem 5 >

1 Tad nu Dievam dzenaties pakaļ kā mīļi bērni.
Be you therefore followers of God, as dear children;
2 Un staigājiet iekš mīlestības, kā arī Kristus mūs ir mīlējis un Pats par mums nodevies par dāvanu un upuri Dievam par saldu smaržu.
And walk in love, as Christ also has loved us, and has given himself for us an offering and a sacrifice to God for a sweet smelling smell.
3 Bet maucība un visa nešķīstība vai mantas kārība lai jūsu starpā netop ne minēta, kā tiem svētiem pieklājās;
But fornication, and all uncleanness, or covetousness, let it not be once named among you, as becomes saints;
4 Arī bezkaunīga būšana un ģeķīga tērzēšana vai smiekli, kas neklājās, bet jo vairāk pateicība.
Neither filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not convenient: but rather giving of thanks.
5 Jo to jūs zināt, ka neviens maucinieks nedz nešķīsts, nedz negausis, kas ir elkadieva kalps, nedabū mantību Kristus un Dieva valstībā.
For this you know, that no fornicator, nor unclean person, nor covetous man, who is an idolater, has any inheritance in the kingdom of Christ and of God.
6 Lai neviens jūs nepieviļ ar tukšiem vārdiem, jo caur to Dieva dusmība nāk pār tiem neticības bērniem.
Let no man deceive you with vain words: for because of these things comes the wrath of God on the children of disobedience.
7 Tāpēc neesiet viņu biedri.
Be not you therefore partakers with them.
8 Jo jūs citkārt bijāt tumsība, bet tagad jūs esat gaisma iekš Tā Kunga. Staigājiet kā gaismas bērni,
For you were sometimes darkness, but now are you light in the Lord: walk as children of light:
9 (Jo gaismas auglis ir visāda labprātība un taisnība un patiesība),
(For the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth; )
10 Un pārbaudiet, kas Tam Kungam labi patīk,
Proving what is acceptable to the Lord.
11 Un neņemiet daļas pie tiem neauglīgiem tumsības darbiem, bet jo vairāk tos arī norājiet.
And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove them.
12 Jo ko tie slepeni dara, to izsacīt jau ir kauns.
For it is a shame even to speak of those things which are done of them in secret.
13 Bet visas lietas, kad tās no gaismas top norātas nāk gaismā: jo kas nāk gaismā, ir gaisma.
But all things that are reproved are made manifest by the light: for whatever does make manifest is light.
14 Tāpēc Viņš saka: “Uzmosties tu, kas guli, un celies augšā no miroņiem, tad Kristus tevi apgaismos.”
Why he says, Awake you that sleep, and arise from the dead, and Christ shall give you light.
15 Tad nu pielūkojiet, ka jūs apdomīgi staigājiet, nekā neprātnieki, bet kā prāta ļaudis.
See then that you walk circumspectly, not as fools, but as wise,
16 Ņemiet vērā to laiku, jo tās dienas ir ļaunas.
Redeeming the time, because the days are evil.
17 Tādēļ neesat neprātīgi, bet saprotiet, kas ir Tā Kunga prāts.
Why be you not unwise, but understanding what the will of the Lord is.
18 Un nepiedzeraties ar vīnu, tas ir posts; bet topiet piepildīti ar Garu,
And be not drunk with wine, wherein is excess; but be filled with the Spirit;
19 Runādami savā starpā slavas dziesmās un pateicības dziesmās un garīgās dziesmās, dziedādami un slavu dodami Tam Kungam savās sirdīs,
Speaking to yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody in your heart to the Lord;
20 Pateicieties vienmēr par visu Dievam un Tam Tēvam iekš mūsu Kunga Jēzus Kristus vārda,
Giving thanks always for all things to God and the Father in the name of our Lord Jesus Christ;
21 Cits citam padodamies iekš Dieva bijāšanas.
Submitting yourselves one to another in the fear of God.
22 Jūs sievas, esat paklausīgas saviem vīriem kā Tam Kungam.
Wives, submit yourselves to your own husbands, as to the Lord.
23 Jo vīrs ir sievas galva, kā arī Kristus draudzes galva; Viņš ir Savas miesas Pestītājs.
For the husband is the head of the wife, even as Christ is the head of the church: and he is the savior of the body.
24 Bet kā draudze Kristum ir paklausīga, tāpat arī sievas saviem vīriem visās lietās.
Therefore as the church is subject to Christ, so let the wives be to their own husbands in every thing.
25 Jūs vīri, mīlējiet savas sievas, tā kā arī Kristus to draudzi mīlējis un Pats par to ir nodevies,
Husbands, love your wives, even as Christ also loved the church, and gave himself for it;
26 Ka Viņš to svētītu, ko ir šķīstījis caur ūdens mazgāšanu iekš vārda,
That he might sanctify and cleanse it with the washing of water by the word,
27 Ka Viņš to draudzi stādītu Savā priekšā pagodinātu, kurai nebūtu nekāds traips, nedz grumba, nedz cita kāda vaina, bet ka tā būtu svēta un bezvainīga.
That he might present it to himself a glorious church, not having spot, or wrinkle, or any such thing; but that it should be holy and without blemish.
28 Tāpat pienākas vīriem savas sievas mīlēt kā savu miesu; jo kas savu sievu mīl, tas mīl sevi pašu.
So ought men to love their wives as their own bodies. He that loves his wife loves himself.
29 Jo neviens vēl nav ienīdējis savu paša miesu, bet tas to kopj un glabā, tā kā arī Kristus to draudzi.
For no man ever yet hated his own flesh; but nourishes and cherishes it, even as the Lord the church:
30 Jo mēs esam Viņa miesas locekļi, no Viņa miesām un no Viņa kauliem.
For we are members of his body, of his flesh, and of his bones.
31 Tāpēc cilvēks atstās savu tēvu un māti un pieķersies pie savas sievas, un tie divi būs viena miesa.
For this cause shall a man leave his father and mother, and shall be joined to his wife, and they two shall be one flesh.
32 Šis noslēpums ir liels; bet es runāju par Kristu un par to draudzi.
This is a great mystery: but I speak concerning Christ and the church.
33 Tāpat arī jums ikvienam būs savu sievu mīlēt kā sevi pašu; bet sieva lai bīstas vīru.
Nevertheless let every one of you in particular so love his wife even as himself; and the wife see that she reverence her husband.

< Pāvila Vēstule Efeziešiem 5 >