< Pāvila Vēstule Efeziešiem 4 >
1 Tad nu jūs lūdzu, es, saistīts iekš Tā Kunga, ka jūs cienīgi staigājiet pēc tās aicināšanas, ar ko esat aicināti,
I therefore, the prisoner in the Lord, beg you to walk worthily of the calling with which you were called,
2 Ar visu pazemību un laipnību un lēnprātību, cits citu panesdami iekš mīlestības,
with all lowliness and humility, with patience, bearing with one another in love,
3 Un čakli būdami, sargāt gara vienprātību caur miera saiti,
being eager to keep the unity of the Spirit in the bond of peace.
4 Viena miesa un viens gars, tā kā jūs arī esat aicināti savā aicināšanā uz vienu cerību;
There is one body and one Spirit, even as you also were called in one hope of your calling,
5 Viens Kungs, viena ticība, viena kristība;
one Lord, one faith, one baptism,
6 Viens visu Dievs un Tēvs, kas ir pār visiem un caur visiem un iekš visiem.
one God and Father of all, who is over all and through all and in us all.
7 Bet ikvienam no jums žēlastība ir dota pēc Kristus dāvanas mēra.
But to each one of us, the grace was given according to the measure of the gift of Christ.
8 Tāpēc Tas saka: “Viņš ir uzkāpis augstībā, cietumu pārvarējis un cilvēkiem dāvanas devis.”
Therefore he says, “When he ascended on high, he led captivity captive, and gave gifts to people.”
9 (Bet tas vārds: Viņš ir uzkāpis, ko citu tas saka nekā: Viņš arī papriekš ir nokāpis tais jo zemās zemes vietās?
Now this, “He ascended”, what is it but that he also first descended into the lower parts of the earth?
10 Kas ir nokāpis, tas ir Tas Pats, kas arī uz augšu kāpis, tālu pār visām debesīm, ka Tas visu piepildītu.)
He who descended is the one who also ascended far above all the heavens, that he might fill all things.
11 Un Viņš citus ir devis par apustuļiem un citus par praviešiem un citus par evaņģēlistiem un citus par ganiem un mācītājiem,
He gave some to be apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, shepherds and teachers;
12 Ka tie svētie top sataisīti uz kalpošanas darbu, Kristus miesai par uztaisīšanu,
for the perfecting of the saints, to the work of serving, to the building up of the body of Christ,
13 Kamēr mēs visi tiekam pie Dieva Dēla vienādas ticības un atzīšanas un uzaugam par pilnīgu vīru, pilnīgi Kristum līdzīgi;
until we all attain to the unity of the faith and of the knowledge of the Son of God, to a full grown man, to the measure of the stature of the fullness of Christ,
14 Lai vairs neesam bērni, kas top šaubīti un mētāti no ikkatra mācības vēja caur cilvēku blēdību un viltību, ar ko tie meklē mūs pievilt,
that we may no longer be children, tossed back and forth and carried about with every wind of doctrine, by the trickery of men, in craftiness, after the wiles of error;
15 Bet patiesīgi būdami iekš mīlestības lai augam visās lietās iekš Tā, kas ir tā galva, proti Kristus,
but speaking truth in love, we may grow up in all things into him who is the head, Christ,
16 No kā visa miesa top salaista un sastiprināta caur visādām palīdzības saitēm pēc tā spēka, kas ikkatram loceklim ir, ka tā miesa uzaug pati uztaisīdamies iekš mīlestības.
from whom all the body, being fitted and knit together through that which every joint supplies, according to the working in measure of each individual part, makes the body increase to the building up of itself in love.
17 To nu es saku un apliecināju iekš Tā Kunga, ka jums nebūs vairs staigāt, kā tie citi pagāni staigā iekš prāta nelietības,
This I say therefore, and testify in the Lord, that you no longer walk as the rest of the Gentiles also walk, in the futility of their mind,
18 Saprašanā aptumšoti, sveši būdami tai Dieva dzīvībai caur nezināšanu, kas iekš tiem ir, caur viņu sirds cietību,
being darkened in their understanding, alienated from the life of God because of the ignorance that is in them, because of the hardening of their hearts.
19 Kas par nebēdniekiem palikuši, ir nodevušies bezkaunībai uz visādas nešķīstības darbiem iekš mantas kārības.
They, having become callous, gave themselves up to lust, to work all uncleanness with greediness.
20 Bet tā jūs Kristu neesat mācījušies,
But you didn’t learn Christ that way,
21 Ja tikai par Viņu esat dzirdējuši un iekš Viņa esat mācīti, tā kā iekš Jēzus ir patiesība.
if indeed you heard him and were taught in him, even as truth is in Jesus:
22 Tad nu jums pēc tās iepriekšējās dzīvošanas būs nolikt to veco cilvēku, kas samaitāts caur viltīgām kārībām;
that you put away, as concerning your former way of life, the old man that grows corrupt after the lusts of deceit,
23 Un jums būs atjaunoties savā sirds prātā un garā,
and that you be renewed in the spirit of your mind,
24 Un apvilkt to jauno cilvēku, kas pēc Dieva radīts iekš patiesas taisnības un svētības.
and put on the new man, who in the likeness of God has been created in righteousness and holiness of truth.
25 Tādēļ noliekat melus un runājiet patiesību, ikviens ar savu tuvāko, jo mēs esam locekļi savā starpā.
Therefore, putting away falsehood, speak truth each one with his neighbor, for we are members of one another.
26 Dusmojiet un negrēkojiet; lai saule nenoiet pār jūsu dusmību.
“Be angry, and don’t sin.” Don’t let the sun go down on your wrath,
27 Nedodiet vietu velnam.
and don’t give place to the devil.
28 Kas zadzis, tam vairs nebūs zagt, bet jo vairāk strādāt un ar rokām ko labu sagādāt, lai būtu ko dot tam, kam trūkst.
Let him who stole steal no more; but rather let him labor, producing with his hands something that is good, that he may have something to give to him who has need.
29 Nekādai nelietīgai valodai nebūs iziet no jūsu mutes; bet tādai, kas ir laba un derīga priekš uztaisīšanas, lai dod svētību tiem, kas to dzird.
Let no corrupt speech proceed out of your mouth, but only what is good for building others up as the need may be, that it may give grace to those who hear.
30 Un neapbēdinājiet to Svēto Dieva Garu, caur ko jūs esat apzieģelēti uz to atpestīšanas dienu.
Don’t grieve the Holy Spirit of God, in whom you were sealed for the day of redemption.
31 Ikviens rūgtums un dusmība un bardzība un brēkšana un zaimošana līdz ar visu ļaunumu lai ir tālu nost no jums.
Let all bitterness, wrath, anger, outcry, and slander be put away from you, with all malice.
32 Bet esiet cits pret citu laipnīgi, sirds žēlīgi, cits par citu apžēlodamies, tā kā arī Dievs iekš Kristus ir apžēlojies par jums.
And be kind to one another, tender hearted, forgiving each other, just as God also in Christ forgave you.