< Pāvila Vēstule Efeziešiem 3 >

1 Tādēļ es, Pāvils, esmu Tā Kunga Jēzus Kristus saistīts par jums pagāniem, -
For this cause [[I bend my knees]], I Paul, the prisoner of Christ Jesus for you gentiles;
2 Ja jūs tikai esat dzirdējuši, kādā vīzē Dieva žēlastība man priekš jums ir dota,
if, indeed, ye heard of the dispensation of the grace of God which was given me toward you,
3 (Proti) ka Viņš man caur parādīšanu ir zināmu darījis to noslēpumu, - tā kā es īsiem vārdiem to jau esmu rakstījis,
that by revelation the mystery was made known to me, as I wrote before in few words,
4 Pie tam jūs, to lasīdami, varat nomanīt, kā es saprotu Kristus noslēpumu, -
whereby, when ye read, ye may perceive my insight into the mystery of Christ;
5 Par ko citos laikos cilvēku bērniem ziņa nebija dota, tā kā tā tagad caur To Garu ir parādīta Viņa svētiem apustuļiem un praviešiem:
which in other generations was not made known to the sons of men, as it hath now been revealed to his holy apostles and prophets by the Spirit;
6 Ka pagāni ir līdzmantinieki un vienā miesā savienoti, un ka tiem arīdzan ir dalība pie Viņa apsolīšanas iekš Kristus caur evaņģēliju;
that the gentiles are fellow-heirs, and of the same body, and partakers with us of the promise in Christ Jesus through the gospel;
7 Tam es esmu palicis par kalpu pēc tās žēlastības dāvanas, ko Dievs man devis pēc Sava spēka varas.
of which I became a minister according to the gift of the grace of God, given to me according to the effectual working of his power.
8 Man, tam vismazākajam no visiem svētiem, šī žēlastība ir dota, Kristus neizdibinājamo bagātību caur evaņģēliju pasludināt starp pagāniem,
To me, who am less than the least of all saints, was this grace given, to make known among the gentiles the glad tidings of the unsearchable riches of Christ,
9 Un visus apgaismot, lai saprot, kā ir gājis ar to noslēpumu, kas no iesākuma bija apslēpts iekš Dieva, tā visu radītāja; (aiōn g165)
to make all men see what is the dispensation of the mystery, which hath been hidden for ages in God, who created all things; (aiōn g165)
10 Ka Dieva daudzkārtīgā gudrība tagad caur to draudzi taptu zināma tām varām un spēkiem debesīs,
to the intent that now to the principalities and powers in the heavenly regions might be known through the church the manifold wisdom of God,
11 Pēc tā mūžīgā nodoma, ko Viņš ir izdarījis iekš Kristus Jēzus, mūsu Kunga, (aiōn g165)
according to his purpose for ages, which he accomplished in Christ Jesus our Lord; (aiōn g165)
12 Iekš kā mums ir drošība un pieiešana ar uzticību caur to ticību uz Viņu.
in whom we have our boldness and our access in confidence, through faith in him.
13 Tādēļ es jūs lūdzu, ka jūs nepiekūstat iekš manām bēdām par jums, kas ir jūsu gods.
Wherefore I entreat you not to be disheartened by the troubles I am suffering for you, since they are your glory.
14 Šās lietas labad es loku savus ceļus mūsu Kunga Jēzus Kristus Tēva priekšā,
For this cause I bend my knees to the Father,
15 No kā viss top dēvēts, kam ir bērna vārds debesīs un virs zemes,
from whom every family in heaven and on earth receiveth its name,
16 Lai Viņš jums dod pēc Savas bagātās godības, ar spēku tapt stiprinātiem caur Viņa Garu pie tā iekšējā cilvēka,
that he would grant you, according to the riches of his glory, to be strengthened with might by his Spirit in the inner man;
17 Ka Kristus caur ticību mājo jūsu sirdīs, un jūs mīlestībā iesakņojaties un nostiprinājaties,
that Christ may dwell in your hearts by faith, ye having been rooted and grounded in love,
18 Ka spējat saņemt līdz ar visiem svētiem, kāds tas platums un garums un dziļums un augstums,
that ye may be able to comprehend, with all the saints, what is the breadth, and length, and depth, and height,
19 Un atzīt Kristus mīlestību, kas ir daudz augstāka nekā visa saprašana, ka topat piepildīti ar visu Dieva pilnību.
and to know the love of Christ, which passeth knowledge, that ye may be filled unto all the fullness of God.
20 Bet Tam, kas ir spēcīgs pārlieku vairāk darīt pār visu, ko mēs lūdzam vai domājam, pēc tā spēka, kas iekš mums spēcīgs,
Now unto him that is able to do exceeding abundantly above all that we ask or think, according to the power that worketh in us,
21 Tam lai ir gods iekš tās draudzes un iekš Kristus Jēzus uz radu radiem mūžīgi mūžam! Āmen. (aiōn g165)
to him be the glory in the church in Christ Jesus throughout all generations, for ever and ever. Amen. (aiōn g165)

< Pāvila Vēstule Efeziešiem 3 >