< Pāvila Vēstule Efeziešiem 3 >

1 Tādēļ es, Pāvils, esmu Tā Kunga Jēzus Kristus saistīts par jums pagāniem, -
For this cause I, Paul, am the prisoner of Messiah Yeshua on behalf of you the non-Jews,
2 Ja jūs tikai esat dzirdējuši, kādā vīzē Dieva žēlastība man priekš jums ir dota,
if it is so that you have heard of the administration of that grace of God which was given me toward you;
3 (Proti) ka Viņš man caur parādīšanu ir zināmu darījis to noslēpumu, - tā kā es īsiem vārdiem to jau esmu rakstījis,
how that by revelation the mystery was made known to me, as I wrote before in few words,
4 Pie tam jūs, to lasīdami, varat nomanīt, kā es saprotu Kristus noslēpumu, -
by which, when you read, you can perceive my understanding in the mystery of Messiah;
5 Par ko citos laikos cilvēku bērniem ziņa nebija dota, tā kā tā tagad caur To Garu ir parādīta Viņa svētiem apustuļiem un praviešiem:
which in other generations was not made known to people, as it has now been revealed to his holy emissaries and prophets in the Ruach;
6 Ka pagāni ir līdzmantinieki un vienā miesā savienoti, un ka tiem arīdzan ir dalība pie Viņa apsolīšanas iekš Kristus caur evaņģēliju;
that the non-Jews are fellow heirs, and fellow members of the body, and fellow partakers of the promise in Messiah Yeshua through the Good News,
7 Tam es esmu palicis par kalpu pēc tās žēlastības dāvanas, ko Dievs man devis pēc Sava spēka varas.
of which I was made a servant, according to the gift of that grace of God which was given me according to the working of his power.
8 Man, tam vismazākajam no visiem svētiem, šī žēlastība ir dota, Kristus neizdibinājamo bagātību caur evaņģēliju pasludināt starp pagāniem,
To me, the very least of all kadoshim, was this grace given, to proclaim to the non-Jews the unsearchable riches of Messiah,
9 Un visus apgaismot, lai saprot, kā ir gājis ar to noslēpumu, kas no iesākuma bija apslēpts iekš Dieva, tā visu radītāja; (aiōn g165)
and to bring to light for all what is the administration of the mystery which for ages has been hidden in God, who created all things; (aiōn g165)
10 Ka Dieva daudzkārtīgā gudrība tagad caur to draudzi taptu zināma tām varām un spēkiem debesīs,
to the intent that now through the congregation the manifold wisdom of God might be made known to the rulers and the authorities in the heavenly places,
11 Pēc tā mūžīgā nodoma, ko Viņš ir izdarījis iekš Kristus Jēzus, mūsu Kunga, (aiōn g165)
according to the purpose of the ages which he purposed in Messiah Yeshua our Lord; (aiōn g165)
12 Iekš kā mums ir drošība un pieiešana ar uzticību caur to ticību uz Viņu.
in whom we have boldness and access in confidence through our faith in him.
13 Tādēļ es jūs lūdzu, ka jūs nepiekūstat iekš manām bēdām par jums, kas ir jūsu gods.
Therefore I ask that you not be discouraged because of my sufferings for you, which is your glory.
14 Šās lietas labad es loku savus ceļus mūsu Kunga Jēzus Kristus Tēva priekšā,
For this cause, I bow my knees before the Father,
15 No kā viss top dēvēts, kam ir bērna vārds debesīs un virs zemes,
from whom every family in heaven and on earth is named,
16 Lai Viņš jums dod pēc Savas bagātās godības, ar spēku tapt stiprinātiem caur Viņa Garu pie tā iekšējā cilvēka,
that he would grant you, according to the riches of his glory, that you may be strengthened with power through his Ruach in the inner person;
17 Ka Kristus caur ticību mājo jūsu sirdīs, un jūs mīlestībā iesakņojaties un nostiprinājaties,
that Messiah may dwell in your hearts through faith; to the end that you, being rooted and grounded in love,
18 Ka spējat saņemt līdz ar visiem svētiem, kāds tas platums un garums un dziļums un augstums,
may be strengthened to comprehend with all the kadoshim what is the breadth and length and height and depth,
19 Un atzīt Kristus mīlestību, kas ir daudz augstāka nekā visa saprašana, ka topat piepildīti ar visu Dieva pilnību.
and to know Messiah's love which surpasses knowledge, that you may be filled with all the fullness of God.
20 Bet Tam, kas ir spēcīgs pārlieku vairāk darīt pār visu, ko mēs lūdzam vai domājam, pēc tā spēka, kas iekš mums spēcīgs,
Now to him who is able to do exceedingly abundantly above all that we ask or think, according to the power that works in us,
21 Tam lai ir gods iekš tās draudzes un iekš Kristus Jēzus uz radu radiem mūžīgi mūžam! Āmen. (aiōn g165)
to him be the glory in the congregation and in Messiah Yeshua to all generations forever and ever. Amen. (aiōn g165)

< Pāvila Vēstule Efeziešiem 3 >