< Salamans Mācītājs 10 >
1 Nosprāgušas mušas dara smirdam un rūgstam aptiekāra zāles; tāpat no lielāka svara, nekā gudrība un gods, ir maķenīt ģeķības (tāpat arī mazliet ģeķības pārsver cienījama vīra gudrību un godu).
Moscas muertas infectan y corrompen el ungüento del perfumista; así una leve locura es mengua de la sabiduría y de la gloria.
2 Gudra vīra sirds ir pa viņa labo roku, bet ģeķa sirds ir pa viņa kreiso roku.
El corazón del sabio está en su mano derecha, el del necio en su izquierda.
3 Un arī kad ģeķis pa ceļu staigā, tad viņam prāta trūkst, un viņš saka uz ikkatru, ka esot ģeķis.
Por cualquier camino que vaya el necio le falta el tino, y declara a cada uno que es un necio.
4 Ja valdnieka dusmība pret tevi ceļas, tad neatstājies no savas vietas, jo lēnprātība klusina lielus grēkus.
No dejes tu lugar si la ira del que manda se enciende contra ti; porque la mansedumbre calma graves errores.
5 Vēl ir ļaunums, ko pasaulē esmu redzējis, proti misēklis, kas ceļas no valdnieka.
Hay un mal que he visto debajo del sol, una especie de errores que provienen del príncipe:
6 Dažs ģeķis top celts lielā godā, un bagātie sēž zemajā vietā.
la necedad elevada a los puestos más altos, y los señores sentados abajo.
7 Es esmu redzējis kalpus uz zirgiem, un lielus kungus kājām tāpat kā kalpus.
Vi a esclavos ir a caballo, y a príncipes andar sobre la tierra como esclavos.
8 Kas bedri rok, tas kritīs iekšā; un kas sētu ārda, tam čūska iedzels.
Quien cava una fosa, en ella caerá, y quien destruye un vallado le muerde la serpiente.
9 Kas akmeņus veļ, tas no tiem dabūs sāpes; kas malku skalda, tas ievainosies.
El que rueda piedras se lastima con ellas, y quien parte leña corre peligro de herirse.
10 Kad dzelzs ir nodilusi un viņas asmens netop tecināts(asināts), tad vairāk spēka jāpieliek; bet gudrība veicina darbu.
Si el hierro se embota y no se aguza el filo, se requiere mayor esfuerzo, pero la sabiduría halla la ventaja.
11 Kad čūska iedzēlusi, pirms apvārdota, tad vārdotājam peļņas nav.
Si muerde la serpiente por fallar el encantamiento, ¿qué provecho tiene el encantador?
12 Vārdi no gudra vīra mutes ir jauki; bet ģeķa lūpas pašu aprij.
En la boca del sabio las palabras son llenas de gracia, mas al necio le devoran sus labios.
13 Viņa mutes vārdu iesākums ir ģeķība, un viņa valodas gals ir neprātība un posts.
El principio de las palabras de su boca es necedad, y el fin de su hablar es locura perniciosa.
14 Ģeķis gan daudz runā, bet cilvēks nezin, kas notiks, un kas būs pēc viņa; kas viņam to teiks?
El necio habla mucho. Ignora el hombre lo que pasó; y lo que después de él sucederá ¿quién se lo manifiesta?
15 Ģeķa pūliņš to nogurdina, jo tas nezina ceļu uz pilsētu.
Al necio le fatigan sus afanes, ni siquiera sabe por dónde se va a la ciudad.
16 Ak vai, tev, zeme, kam ķēniņš ir bērns, un kam lielkungi rīta laikā plītē.
¡Ay de ti, país, cuando por rey tienes a un niño, y tus príncipes banquetean ya a la mañana!
17 Labi tev, zeme, kam ķēniņš ir cienījams, un kam lielkungi īstā laikā ēd, stiprināties un ne plītēt.
¡Dichoso tú, oh, país, cuando tu rey es hijo de nobles, y tus príncipes comen a su tiempo, para sustentarse, y no para embriagarse!
18 Caur kūtrību sijas gāžas, un aiz slinkām rokām namam pil cauri.
A causa de la pereza se desploma la techumbre, y por flojedad de manos será toda la casa una gotera.
19 Dzīres top taisītas par prieku, un vīns ielīksmo tos, kas dzīvo, un nauda visu to gādā.
Para gozar se hacen convites; el vino hace alegre la vida, y la plata sirve para todo.
20 Nelādi ķēniņu savā sirdī, un nelādi bagātu savā guļamā kambarī, jo putni apakš debess aiznes to skaņu un ar spārniem skriedami izpauž to valodu.
Ni aun en tu pensamiento maldigas al rey, y ni siquiera en el interior de tu alcoba hables mal del poderoso, porque un pájaro del cielo puede llevar tus palabras y denunciarte un alado.