< Pāvila 2. Vēstule Timotejam 3 >
1 Bet to tev būs zināt, ka pēdīgās dienās briesmīgi laiki nāks.
This knowe also, that in the last dayes shall come perilous times.
2 Jo cilvēki būs pašu mīļotāji, naudas kārīgi, lielīgi, lepni, zaimotāji, vecākiem nepaklausīgi, nepateicīgi, nesvēti,
For men shalbe louers of their owne selues, couetous, boasters, proud, cursed speakers, disobedient to parents, vnthankefull, vnholy,
3 Bez mīlestības, nesaderīgi, apmelotāji, kas nesavaldās, kas briesmīgi, kas labu nemīl,
Without naturall affection, truce breakers, false accusers, intemperate, fierce, no louers at all of them which are good,
4 Nodevēji, nebēdnieki, uzpūsti, kas vairāk mīļo kārības nekā Dievu;
Traitours, headie, high minded, louers of pleasures more then louers of God,
5 Kas liekās dievbijāšanu cienījuši, bet viņas spēku aizliedz, - un no tādiem atkāpies.
Hauing a shewe of godlinesse, but haue denied the power thereof: turne away therefore from such.
6 No tādiem ir tie, kas namos ielavās un gūsta tās sieviņas, kas ar grēkiem apkrautas un no dažādām iekārošanām top valdītas,
For of this sort are they which creepe into houses, and leade captiue simple women laden with sinnes, and led with diuers lustes,
7 Kas arvienu mācās un nekad nevar nākt pie patiesības atzīšanas.
Which women are euer learning, and are neuer able to come to the acknowledging of the trueth.
8 Bet kā Jannes un Jambres Mozum stāvēja pretī, tāpat arī šie stāv pretī patiesībai, cilvēki, kas savā prātā samaitāti, nederīgi pie ticības lietām.
And as Iannes and Iambres withstoode Moses, so doe these also resist the trueth, men of corrupt mindes, reprobate concerning the faith.
9 Bet šie tālu netiks; jo šo trakums taps visiem zināms, tā kā arī pie viņiem notika.
But they shall preuaile no longer: for their madnesse shalbe euident vnto all men, as theirs also was.
10 Bet tu esi dzinies pakaļ manai mācībai, vadīšanai, nodomam, ticībai, lēnprātībai, mīlestībai, pacietībai,
But thou hast fully knowen my doctrine, maner of liuing, purpose, faith, long suffering, loue, patience,
11 Tām vajāšanām, ciešanām, kas man ir notikušas Antioķijā, Ikonijā, Listrā; tādas vajāšanas es esmu panesis, un Tas Kungs mani no visām ir izrāvis.
Persecutions, and afflictions which came vnto me at Antiochia, at Iconium, and at Lystri, which persecutions I suffered: but from them all the Lord deliuered me.
12 Un visi, kas dievbijīgi grib dzīvot iekš Kristus Jēzus, tie taps vajāti.
Yea, and all that will liue godly in Christ Iesus, shall suffer persecution.
13 Bet tie ļaunie cilvēki un viltnieki pieaugs ļaunumā, pievildami un pievilti.
But the euill men and deceiuers, shall waxe worse and worse, deceiuing, and being deceiued.
14 Bet tu paliec iekš tā, ko tu esi mācījies, un kas tev ir uzticēts, zinādams, no kā tu to esi mācījies,
But continue thou in the thinges which thou hast learned, and which are committed vnto thee, knowing of who thou hast learned them:
15 Un ka tu no mazām dienām svētos rakstus zini, kas tevi var darīt gudru uz debes' prieku caur to ticību, kas ir iekš Kristus Jēzus.
And that thou hast knowen the holy Scriptures of a childe, which are able to make thee wise vnto saluation, through the faith which is in Christ Iesus.
16 Viss raksts no Dieva iedots ir arī derīgs pie mācīšanas, pie pārliecināšanas, pie norāšanas, pie pamācīšanas iekš taisnības,
For the whole Scripture is giuen by inspiration of God, and is profitable to teache, to conuince, to correct, and to instruct in righteousnesse,
17 Lai tas Dieva cilvēks ir pilnīgs, uz ikvienu labu darbu pilnīgi sataisīts.
That the man of God may be absolute, being made perfect vnto all good workes.