< Pāvila 2. Vēstule Timotejam 2 >

1 Tad nu, mans dēls, topi spēcīgs iekš tās žēlastības, kas ir iekš Kristus Jēzus.
ARI nai seri keleki mak o, me mi ren Kristus Iesus.
2 Un ko tu no manis esi dzirdējis caur daudz lieciniekiem, to māci uzticīgiem cilvēkiem, kas būs derīgi arī citus mācīt.
O me koe ronger sang ia impan saunkadede toto, koe en usai ong aramas lelapok kan, me koiok ong padaki me tei kan.
3 Tad tu nu ciet līdz to ļaunumu kā labs Jēzus Kristus karavīrs.
Koe iang ia kamekam duen saunpei en Kristus Iesus mau amen.
4 Neviens karavīrs netinās ar citiem dzīves darbiem, lai var patikt tam, kas viņu uz karu derējis.
Saunpei amen sota kin kadoki pein kan a manga, pwen kon ong me ale i.
5 Un jebšu kas cīnās tas nedabūs kroni, ja nebūs pareizi cīnījies.
O ma amen pan weir, a sota pan ale kating, ma a sota weir mau.
6 Zemniekam, kas zemi strādā, būs pirmajam dabūt no tiem augļiem.
A saumat amen, me kin sapasap en tungole mas wa kan.
7 Ņem vērā, ko es saku, lai Tas Kungs tev dod saprašanu visās lietās.
Madamadaue duen me i inda, pwe Kaun o pan kotin kalolekong kin uk ni meakaros.
8 Turi piemiņā Jēzu Kristu, kas no miroņiem uzmodināts, no Dāvida dzimuma pēc mana evaņģēlija.
Tamataman Iesus Kristus, me iasada sang ren me melar akan, kadaudok en Dawid duen ai rongamau,
9 Viņa dēļ es ļaunumu ciešu līdz pat saitēm kā ļaundarītājs; bet Dieva vārds nav saistīts.
Me i kamekameki o salikidi dueta me sued amen, a masan en Kot me so salidier.
10 Tāpēc es visu panesu to izredzēto dēļ, lai arī tie debess prieku dabū iekš Kristus Jēzus ar mūžīgu godību. (aiōnios g166)
Mepukat karos i kin kamekameki me piladar akan, pwe ren pil konodi maur soutuk ren Kristus Iesus iangaki a lingan soutuk (aiōnios g166)
11 Tas ir patiesīgs vārds; jo ja mēs līdz mirstam, tad arī līdz dzīvosim;
Meid melel, ma kitail iang matala, kitail pil pan iang ieiasata;
12 Ja panesam, tad arī līdz valdīsim; ja mēs aizliedzam, tad Viņš arīdzan mūs aizliegs;
Ma kitail dadaurata, kitail pan iang kaunda; ma kitail ponsasa, a pil pan ponsasa kitail;
13 Ja mēs esam neuzticami, Viņš paliek uzticams, Viņš Sevi pašu nevar aizliegt.
Ma kitail sota pan dadaurata, a pan kotin melel weita, pwe a so kak kalikame pein i.
14 To piemini, apliecinādams Tā Kunga priekšā, lai tie nestrīdas vārdu dēļ; jo tas neder nekam, kā vien klausītājus sajaukt.
Kataman kin irail mepukat, kadede ong irail mon Kaun o, ren der akamai ki sip en lokaia kan, me sota pan katepai ong meakot, pwe a pan kasapunge ir ala, me karong akan.
15 Centies, sevi pašu Dievam derīgu priekšā stādīt, kā strādnieku, kam nav jākaunas, un kas tos patiesības vārdus pareizi izdala.
Nantiong konekonela ren Kot dueta toun dodok amen, me so karepen namenokala mia, me kin padak weita pung masan melel.
16 Bet no tām nesvētām tukšām valodām atraujies; jo tie bezdievību vairot vairos,
A koe en kang poupou mal akan, pwe ar sapung pan lapalapala.
17 Un viņu vārdi izplešas plašumā tā kā sērga; starp tiem ir Imenejs un Filēts,
Arail padak me pan paraparada due kins. Kisan irail Imenäus o Piletus,
18 Kas no patiesības ir nomaldījušies, sacīdami, augšāmcelšanos jau esam notikušu, un pārgroza dažiem ticību.
Me pirok sang melel ni a inda me dene mauredan aramas wiauier, rap kawela poson en akai.
19 Bet tas stiprais Dieva pamats pastāv; tam ir šis zieģelis: Tas Kungs tos savējos pazīst, - un: lai atstājās no netaisnības ikviens, kas Tā Kunga vārdu piesauc.
A pason en Kot pan duedueta, a iet kilel: Kaun o kotin mangi sapwilim a kan, o: Karos, me asa mar en Kaun o, en muei sang me sapung.
20 Bet lielā namā ne vien ir zelta un sudraba trauki, bet arī koka un māla trauki, un citi godam, bet citi negodam.
Nan im lapalap kaidin dal kold o silper eta me mia, pwe pil dal tuka o dal pwel, akai men kalingan, o akai kaidin men kalingan.
21 Ja tad nu kāds ir šķīstījies no šiem, tad tas būs trauks par godu, svētīts un Tam Kungam derīgs, uz ikvienu labu darbu sataisīts.
A ma amen pan muei sang song en aramas due met, a pan rasong dal men kalingan me kasarauiala, o katepa ong Kaun o mau ong song en wiawia mau karos.
22 Bēdz no tām jaunības kārībām, dzenies pēc taisnības, ticības, mīlestības, pēc miera ar tiem, kas To Kungu piesauc no šķīstas sirds.
Tang wei sang inong sued en manakap, ap tang wong pung, o poson o limpok, o popol iangaki karos, me kin kapakapaki ong Kaun o sang nan mongiong ar makelekel;
23 Bet tās jautāšanas, kas ir ģeķīgas un bez pamācīšanas, tās atmet, zinādams, ka tās tikai strīdu dzemdina.
A padak mal o likam kan kang, pwe koe asa, me re pan naitikada akamai.
24 Bet Tā Kunga kalpam nepienākas strīdēties, bet lēnīgam būt pret visiem, un tādam, kas māk mācīt un ļaunu panest;
Ladu en Kaun men ender akamai, a en kadek ong karos, o koiok ong padak o kanongama ong me sued akan.
25 Kas ar laipnību tos pretiniekus māca, vai Dievs jel kad tiem nedotu atgriezties pie patiesības atzīšanas;
O opampap ni a kapung ong me katiwo kan, pwe ele Kot pan kotin sauasa ir, pwe ren wukilang lolekong en melel.
26 Un vai jel tie neuzmostos no velna valga, no kā tie savaldzināti uz viņa prātu.
O ren pil piti sang ni insar en tewil, me a insara kin ir di ong insen a.

< Pāvila 2. Vēstule Timotejam 2 >