< Pāvila 2. Vēstule Timotejam 1 >
1 Pāvils, caur Dieva prātu Jēzus Kristus apustulis, aicināts sludināt to dzīvību iekš Kristus Jēzus,
Gode da hanaiba: le, na, Bolo, Yesu Gelesu Ea asunasi dunu ilegei dagoi. Ninia da Yesu Gelesuma madelagiba: le eso huluane esalalalusu lamu. Gode da amo sia: i liligi olelema: ne, na asunasi.
2 Timotejam, tam mīļam dēlam: žēlastība, apžēlošana, miers no Dieva, Tā Tēva, un no Kristus Jēzus, mūsu Kunga.
Na da di, Dimodi, na dogolegei mano, dima meloa dedesa. Ada Gode amola ninia Hina Gode Yesu Gelesu, da dima hahawane dogolegele iasu, gogolema: ne olofosu amola olofosudafa ima: ne, na da Godema sia: ne gadosa.
3 Es pateicos Dievam, kam kalpoju no tēvu tēviem ar skaidru zināmu sirdi, tā kā es bez mitēšanās tevi savās lūgšanās pieminu naktīm dienām,
Na da na aowalali ilia hou defele Gode Ea Hawa: hamonana. Na da eso huluane gasi amola eso, amoga Godema sia: ne gadolala. E da di fidibiba: le, na da Ema nodone sia: ne gadosa.
4 Ilgodamies tevi redzēt, pieminēdams tavas asaras, lai es topu piepildīts ar prieku,
Di da nama asigiba: le disa, amo na dawa: lala. Na dima fofagiba: le, na bu hahawane ba: ma: ne di bu ba: mu hanai gala.
5 Kad pieminu tavu bezviltīgo ticību, kas jau papriekš ir mājojusi iekš tavas mātes mātes Loidas un iekš tavas mātes Eunikas, un es stipri ceru, ka arī iekš tevis.
Dia moloidafa dafawaneyale dawa: su hou, na dawa: Amo hou musa: dia aya: ea dio amo Louisi amola dia ame Iunisi, lalegagui galu. Di amola amo hou lalegagui dagoi, na dawa:
6 Tāpēc es tev atgādināju, atkal pamodināt to Dieva žēlastības dāvanu, kas ir iekš tevis caur manu roku uzlikšanu.
Amaiba: le, na dima bu sia: sa. Na da na lobo di da: iya ligisili, Gode da hahawane dogolegele iasu dima i. Dia amo asigilama: ne, hawa: hamoma.
7 Jo Dievs mums nav devis bailības garu, bet spēka un mīlestības un savaldības garu.
Bai Gode Ea A: silibu E da ninima i, amo da ninima beda: su hou hame ilegesa. Be Gode Ea A: silibu da gasa bagade hou, asigidafa hou amola ninia nina: hou amoma ouligisu hou, amo ninima iaha.
8 Tad nu nekaunies par mūsu Kunga liecību, nedz par mani, Viņa saistīto; bet ciet līdz to grūtumu par evaņģēliju pēc Dieva spēka,
Amaiba: le, dia Hina Gode ba: su hou olelemusa: , mae gogosiama. Na amola da Yesu Gelesu Ea hawa: hamobeba: le, se iasu diasu ganodini sali dawa: beba: le, mae gogosiama. Be gogosiasu yolesili, Gode da dima gasa iahabeba: le, di amola na defele, Gode Ea Sia: Ida: iwane olelebeba: le, se nabimu da defea.
9 Kas mūs izglābis un aicinājis ar svētu aicināšanu ne pēc mūsu darbiem, bet pēc Savas īpašas apņemšanās un žēlastības, kas mums dota iekš Kristus Jēzus no mūžīgiem laikiem, (aiōnios )
Ninia hawa: hamobeba: le hame, be E da hahawane dogolegele imunu hanaiba: le, Gode da nini gaga: le, Ea fidafa hamoi dagoi. Osobo bagade hame hahamoi eso amoga E da amo hahawane dogolegele iasu imunusa: dawa: i galu. E da Yesu Gelesu amo Ea hawa: hamomuba: le, amo ninima ilegemusa: dawa: i galu. (aiōnios )
10 Un tagad ir parādīta caur mūsu Pestītāja Jēzus Kristus atspīdēšanu, kas nāvi izdeldējis un dzīvību un neiznīcību gaismā vedis caur evaņģēliju,
Be Yesu Gelesu, ninia Gaga: su Dunu da osobo bagadega misi dagoiba: le, amo hou ninia ba: sa. E da bogosu ea gasa hou hasalasili, Gode Ea sia: Ida: iwane olelebeba: le, eso huluane mae bogole Fifi Ahoanusudafa ninima olelei dagoi.
11 Uz ko es esmu iecelts par sludinātāju un apustuli un mācītāju pagāniem.
Gode da Ea Sia: Ida: iwane Gala olelema: ne, na ilegei dagoi.
12 Tādēļ es arī to ciešu, bet es nekaunos; jo es zinu, kam esmu ticējis, un stipri ceru, ka Viņš ir spēcīgs, to man novēlēto mantu pasargāt līdz viņai dienai.
Amaiba: le, na da wali se naba. Be na da Yesu Gelesu dafawaneyale dawa: beba: le amola Yesu da na mae dafane Ea bu misunu eso hahawane doaga: ma: ne oule masusa: dawa: , amo na dawa: beba: le, mae beda: iwane esala.
13 Paturi tās veselīgās mācības priekšzīmi, ko tu esi dzirdējis no manis, iekš ticības un mīlestības, kas ir iekš Kristus Jēzus.
Dia na sia: musa: dima olelei liligi amo gasawane lalegaguma. Ninia Yesu Gelesuma madelagiba: le, dafawaneyale dawa: su hou amola asigidafa hou dawa: beba: le, amo hou ganodini di mae dafane esaloma.
14 Šo labo mantu glabā caur To Svēto Garu, kas iekš mums mājo.
Di da Gode Ea A: silibu Hadigidafa Gala ninia dogo ganodini esala, amo Ea gasa lai dagoiba: le, a:silibu hou E musa: dima i liligi noga: le ouligima.
15 To tu zini, ka visi, kas ir iekš Āzijas, no manis ir nogriezušies; starp tiem ir Fiģels un Hermoģens.
Dunu huluane A: isia soge ganodini da na yolesi dagoi. Figelase amola Hemoginisi, ela da na yolesili, hobea: i dagoi.
16 Lai Tas Kungs dod žēlastību Onesifora namam; jo tas mani daudzkārtīgi atspirdzinājis un nav kaunējies par manām ķēdēm;
Be Onesifoulase ea sosogo fi da eso bagohame na dogo denesiba: le, Hina Gode da ilima olofosu ima: ne na da sia: ne gadosa. Na da se iasu diasu ganodini saliba: le, e da hame gogosia: i.
17 Bet Romā nācis tas mani rūpīgi ir meklējis un atradis.
Be e da Louma moilai bai bagadega doaga: le, na ba: musa: hedolo hogolalu, ba: i dagoi.
18 Lai Tas Kungs tam dod, žēlastību atrast pie Tā Kunga viņā dienā; un cik tas man Efesū kalpojis, to tu jo labi zini.
E da Hina Gode Yesu Gelesu Ea bu misunu eso amoga, Yesu Ea gogolema: ne olofosu ba: mu da defea. E da Efesase moilai bai bagadega na bagadewane fidisu, amo di dawa: