< Otra Samuela 22 >
1 Un Dāvids runāja Tā Kunga priekšā šīs dziesmas vārdus tai dienā, kad Tas Kungs viņu bija atpestījis no visu viņa ienaidnieku rokas un no Saula rokas; un viņš sacīja:
David cantó las palabras de este cántico al Señor el día en que el Señor lo salvó de todos sus enemigos y de Saúl.
2 Tas Kungs ir mans akmens kalns un mana pils un mans glābējs.
Entonces cantó: El Señor es mi roca, mi fortaleza y mi salvador.
3 Dievs ir mans patvērums, uz ko es paļaujos, manas priekšturamās bruņas un manas pestīšanas rags, mans augstais palīgs, un mana glābšana, mans Pestītājs, kas mani no varas darba atpestī.
Él es mi Dios, mi roca que me protege. Él me protege del mal, su poder me salva, me mantiene seguro. Él es mi protector; es mi salvador; me libra de la violencia.
4 Es piesaukšu To Kungu, kas teicams, tad es tapšu atpestīts no saviem ienaidniekiem.
Pido ayuda al Señor, merecedor de alabanza, y me salva de los que me odian.
5 Jo nāves viļņi mani apņēma un posta upes mani izbiedēja,
Las olas de la muerte me arrastran, las aguas de la destrucción me inundan;
6 Elles saites mani apņēma, un nāves valgi mani pārvarēja. (Sheol )
El sepulcro enrolló sus cuerdas en torno a mí; la muerte me tendió trampas. (Sheol )
7 Savās bēdās es piesaucu To Kungu, es piesaucu savu Dievu; tad Viņš klausīja manu balsi no Sava nama, un mana brēkšana nāca Viņa ausīs.
En mi desesperación invoqué al Señor; clamé a mi Dios. Él escuchó mi voz desde su Templo; mi grito de auxilio llegó a sus oídos.
8 Zeme tapa kustināta un drebēja, un debesu stiprumi kustējās un trīcēja, kad Viņš apskaitās.
La tierra se estremeció, los cimientos de los cielos temblaron por su cólera
9 Dūmi uzkāpa no Viņa nāsīm un rijoša uguns no Viņa mutes, zibeņi no Viņa iedegās.
Humo salía de sus narices, y fuego de su boca, carbones ardientes que ardían ante él.
10 Viņš nolaida debesis un nokāpa, un tumsa bija apakš Viņa kājām.
Apartó los cielos y descendió, con nubes oscuras bajo sus pies.
11 Un Viņš brauca uz ķeruba un skrēja, un parādījās uz vēja spārniem.
Montado en un ser celestial voló, abalanzándose sobre las alas del viento.
12 Viņš lika tumsu ap Sevi par telti, un melnus ūdeņus un biezus mākoņus.
Se escondió en las tinieblas, cubriéndose con negras nubes de lluvia.
13 No spožuma Viņa priekšā iedegās ugunīgi zibeņi.
De su resplandor brotaron carbones ardientes.
14 Tas Kungs lika pērkoniem rībēt no debesīm, un tas Visuaugstais pacēla Savu balsi.
El Señor tronó desde el cielo; resonó la voz del Altísimo.
15 Un Viņš meta bultas un tos izklīdināja, Viņš meta zibeņus un tos iztrūcināja.
Disparó sus flechas, dispersando a sus enemigos, los derrotó con sus rayos.
16 Jūras dibeni rādījās, zemes pamati tapa atklāti no Tā Kunga bāršanas, no Viņa nāšu dvašas pūšanas.
El Señor rugió, y con el viento del aliento de su nariz se vieron los valles del mar y se descubrieron los cimientos de la tierra.
17 Viņš izstiepa (roku) no augstības un satvēra mani, Viņš mani izvilka no lieliem ūdeņiem.
Bajó su mano desde arriba y me agarró. Me sacó de las aguas profundas.
18 Viņš mani atpestīja no mana stiprā ienaidnieka un no maniem nīdētājiem, jo tie bija jo varenāki nekā es.
Me rescató de mis poderosos enemigos, de los que me odiaban y eran mucho más fuertes que yo.
19 Tie cēlās pret mani manā bēdu laikā; bet Tas Kungs bija mans patvērums.
Se abalanzaron sobre mí en mi peor momento, pero el Señor me sostuvo.
20 Un Viņš mani izveda klajumā, Viņš mani izrāva, jo Viņam bija labs prāts uz mani.
Me liberó, me rescató porque es feliz conmigo.
21 Tas Kungs man atmaksā pēc manas taisnības, Viņš man atlīdzina pēc manu roku šķīstības.
El Señor me recompensó por hacer lo correcto; me pagó porque soy inocente.
22 Jo es sargāju Tā Kunga ceļus, un neesmu atkāpies no sava Dieva.
Porque he seguido los caminos del Señor; no he pecado apartándome de mi Dios.
23 Jo visas Viņa tiesas ir manā priekšā, un Viņa likumus es nelieku nost no sevis.
He tenido presente todas sus leyes; no he ignorado sus mandamientos.
24 Bet es biju bezvainīgs Viņa priekšā un sargājos noziegties.
Soy irreprochable a sus ojos; me guardo de pecar.
25 Un Tas Kungs man atlīdzina pēc manas taisnības, pēc manas šķīstības priekš Viņa acīm.
El Señor me ha recompensado por hacer lo justo. Soy inocente ante sus ojos.
26 Pie tiem svētiem Tu rādies svēts, un pie tiem sirdsskaidriem vīriem Tu rādies skaidrs.
Demuestras tu fidelidad a los que son fieles; demuestras integridad a los que son íntegros,
27 Pie tiem šķīstiem Tu rādies šķīsts, un pie tiem pārvērstiem (un pretdabiskiem) Tu pārvērties (un maldini).
Te muestras puro a los que son puros, pero te muestras astuto con los astutos.
28 Jo bēdīgus ļaudis Tu atpestī, un Tavas acis ir pret tiem lepniem, tos pazemot.
Tú salvas a los humildes, pero tus ojos vigilan a los soberbios para abatirlos.
29 Jo Tu Kungs esi mans spīdeklis. Tas Kungs dara manu tumsību gaišu.
Tú, Señor, eres mi lámpara. El Señor ilumina mis tinieblas.
30 Jo ar Tevi es varu sadauzīt karaspēku, ar savu Dievu es varu lēkt pār mūriem.
Contigo puedo abatir una tropa de soldados; contigo, Dios mío, puedo escalar un muro de la fortaleza.
31 Tā stiprā Dieva ceļš ir bezvainīgs, Tā Kunga valoda ir šķīsta, Viņš ir par priekšturamām bruņām visiem, kas uz Viņu paļaujas.
El camino de Dios es absolutamente correcto. La palabra del Señor es digna de confianza. Es un escudo para todos los que acuden a él en busca de protección.
32 Jo kur ir kāds Dievs, kā vien Tas Kungs? Un kur ir kāds patvērums, kā vien mūsu Dievs?
Porque ¿quién es Dios sino el Señor? ¿Quién es la Roca, sino nuestro Dios?
33 Tas stiprais Dievs ir mans varenais patvērums, un Viņš vada to taisno pa Savu ceļu.
Dios me hace fuerte y me mantiene seguro.
34 Viņš man kājas dara kā stirnām, un mani uzceļ manā augstā vietā.
Me hace seguro como el ciervo, capaz de caminar por las alturas con seguridad.
35 Viņš manas rokas māca karot, ka mans elkonis uzvelk vara stopus.
Me enseña a luchar en la batalla; me da la fuerza para tensar un arco de bronce.
36 Un Tu man dod Savas pestīšanas priekšturamās bruņas, un Tava laipnība mani paaugstina.
Me protege con el escudo de su salvación; su ayuda me ha engrandecido.
37 Maniem soļiem Tu esi darījis platu ceļu apakš manis, ka mani krimšļi nav slīdējuši.
Me diste espacio para caminar y evitaste que mis pies resbalaran.
38 Es dzīšos pakaļ saviem ienaidniekiem, un tos iznīcināšu un negriezīšos atpakaļ, kamēr tos nebūšu izdeldējis.
Perseguí a mis enemigos y los alcancé. No me devolví hasta haberlos destruido.
39 Es tos izdeldēšu un tos satriekšu, ka tie nevarēs celties, tiem jākrīt apakš manām kājām.
Los derribé y no pudieron levantarse. Cayeron a mis pies.
40 Jo Tu mani apjozīsi ar spēku uz karu, Tu nospiedīsi apakš manis, kas pret mani ceļas.
Me hiciste fuerte para la batalla; hiciste que los que se levantaron contra mí se arrodillaran ante mí.
41 Tu maniem ienaidniekiem liksi bēgt manā priekšā un savus nīdētājus es iznīcināšu.
Hiciste que mis enemigos huyeran; destruí a todos mis enemigos.
42 Tie skatās visapkārt, bet glābēja nav, - uz To Kungu, bet Viņš tiem neatbild.
Ellos clamaron por ayuda, pero nadie vino a rescatarlos. Incluso clamaron al Señor, pero él no les respondió.
43 Es tos sagrūdīšu kā zemes pīšļus, es tos samīšu un izkaisīšu kā dubļus uz ielām.
Los convertí en polvo, como el polvo de la tierra. Los aplasté y los arrojé como lodo en la calle.
44 Tu mani izglābi no manu ļaužu ķildām, Tu mani lieci par galvu tautām: ļaudis, ko es nepazinu, man kalpo.
Me rescataste de los pueblos rebeldes; me mantuviste como gobernante de las naciones: gente que no conocía ahora me sirve.
45 Svešinieku bērni mīlīgi izrādās manā priekšā; kad viņu auss dzird, tad tie man paklausa.
Los extranjeros se acobardan ante mí; en cuanto oyen hablar de mí, me obedecen.
46 Svešinieku bērni nonīkst un drebēdami iziet no savām pilīm.
Se desalientan y salen temblando de sus fortalezas.
47 Tas Kungs ir dzīvs, un slavēts lai ir mans Patvērums, un augsti slavēts lai ir Dievs, manas pestīšanas Klints,
¡El Señor vive! ¡Bendita sea mi Roca! ¡Alabado sea el Dios que me salva!
48 Tas stiprais Dievs, kas man dod atriebšanu, un tautas nomet apakš manis,
Dios me vindica, pone a los pueblos bajo mis pies,
49 Un kas mani izvada no maniem ienaidniekiem. Un Tu mani paaugstini pār tiem, kas pret mani cēlās, no tiem varas darītājiem Tu mani izglābi.
Y me libera de los que me odian. Me mantiene a salvo de los que se rebelan contra mí, me salva de los hombres violentos.
50 Tāpēc es Tevi, Kungs, slavēšu starp tautām un dziedāšu Tavam vārdam.
Por eso te alabaré entre las naciones, Señor; cantaré alabanzas sobre lo que tú eres.
51 Viņš Savam ķēniņam parāda lielu pestīšanu un dara labu Savam svaidītam Dāvidam un viņa dzimumam mūžīgi.
Has salvado al rey tantas veces, mostrando tu amor fiel a David, tu ungido, y a sus descendientes por siempre.