< Otra Samuela 22 >

1 Un Dāvids runāja Tā Kunga priekšā šīs dziesmas vārdus tai dienā, kad Tas Kungs viņu bija atpestījis no visu viņa ienaidnieku rokas un no Saula rokas; un viņš sacīja:
David kvad denne sang for Herren den dag da Herren hadde utfridd ham av alle hans fienders hånd og av Sauls hånd.
2 Tas Kungs ir mans akmens kalns un mana pils un mans glābējs.
Og han sa: Herren er min klippe og min festning og min redder,
3 Dievs ir mans patvērums, uz ko es paļaujos, manas priekšturamās bruņas un manas pestīšanas rags, mans augstais palīgs, un mana glābšana, mans Pestītājs, kas mani no varas darba atpestī.
min klippefaste Gud, som jeg setter min lit til, mitt skjold og min frelses horn, min borg og min tilflukt, min frelser; fra vold frelser du mig.
4 Es piesaukšu To Kungu, kas teicams, tad es tapšu atpestīts no saviem ienaidniekiem.
Jeg påkaller den Høilovede, Herren, og blir frelst fra mine fiender.
5 Jo nāves viļņi mani apņēma un posta upes mani izbiedēja,
Dødens bølger omspente mig, fordervelsens strømmer forferdet mig.
6 Elles saites mani apņēma, un nāves valgi mani pārvarēja. (Sheol h7585)
Dødsrikets rep omgav mig, dødens snarer overfalt mig. (Sheol h7585)
7 Savās bēdās es piesaucu To Kungu, es piesaucu savu Dievu; tad Viņš klausīja manu balsi no Sava nama, un mana brēkšana nāca Viņa ausīs.
I min trengsel påkalte jeg Herren, og jeg ropte til min Gud; han hørte fra sitt tempel min røst, og mitt skrik kom for hans ører.
8 Zeme tapa kustināta un drebēja, un debesu stiprumi kustējās un trīcēja, kad Viņš apskaitās.
Da rystet og bevet jorden, himmelens grunnvoller skalv, og de rystet; for hans vrede var optendt.
9 Dūmi uzkāpa no Viņa nāsīm un rijoša uguns no Viņa mutes, zibeņi no Viņa iedegās.
Det steg røk op av hans nese, og fortærende ild fra hans munn; glør brente ut av ham.
10 Viņš nolaida debesis un nokāpa, un tumsa bija apakš Viņa kājām.
Og han bøide himmelen og steg ned, og det var mørke under hans føtter.
11 Un Viņš brauca uz ķeruba un skrēja, un parādījās uz vēja spārniem.
Og han fór på kjeruber og fløi, og han lot sig se på vindens vinger.
12 Viņš lika tumsu ap Sevi par telti, un melnus ūdeņus un biezus mākoņus.
Og han gjorde mørke til skjul rundt omkring sig, vannmasser, tykke skyer.
13 No spožuma Viņa priekšā iedegās ugunīgi zibeņi.
Frem av glansen foran ham brente gloende kull.
14 Tas Kungs lika pērkoniem rībēt no debesīm, un tas Visuaugstais pacēla Savu balsi.
Herren tordnet fra himmelen, den Høieste lot sin røst høre.
15 Un Viņš meta bultas un tos izklīdināja, Viņš meta zibeņus un tos iztrūcināja.
Og han utsendte piler og spredte dem omkring - lyn og forvirret dem.
16 Jūras dibeni rādījās, zemes pamati tapa atklāti no Tā Kunga bāršanas, no Viņa nāšu dvašas pūšanas.
Da kom havets strømmer til syne; jordens grunnvoller blev avdekket ved Herrens trusel, for hans neses åndepust.
17 Viņš izstiepa (roku) no augstības un satvēra mani, Viņš mani izvilka no lieliem ūdeņiem.
Han rakte sin hånd ut fra det høie, han grep mig; han drog mig op av store vann.
18 Viņš mani atpestīja no mana stiprā ienaidnieka un no maniem nīdētājiem, jo tie bija jo varenāki nekā es.
Han fridde mig ut fra min sterke fiende, fra mine avindsmenn; for de var mig for mektige.
19 Tie cēlās pret mani manā bēdu laikā; bet Tas Kungs bija mans patvērums.
De overfalt mig på min motgangs dag; men Herren blev min støtte.
20 Un Viņš mani izveda klajumā, Viņš mani izrāva, jo Viņam bija labs prāts uz mani.
Og han førte mig ut i fritt rum; han frelste mig, for han hadde behag i mig.
21 Tas Kungs man atmaksā pēc manas taisnības, Viņš man atlīdzina pēc manu roku šķīstības.
Herren gjengjeldte mig efter min rettferdighet, han betalte mig efter mine henders renhet.
22 Jo es sargāju Tā Kunga ceļus, un neesmu atkāpies no sava Dieva.
For jeg tok vare på Herrens veier og vek ikke i ondskap fra min Gud;
23 Jo visas Viņa tiesas ir manā priekšā, un Viņa likumus es nelieku nost no sevis.
for alle hans lover hadde jeg for øie, og fra hans bud vek jeg ikke,
24 Bet es biju bezvainīgs Viņa priekšā un sargājos noziegties.
og jeg var ulastelig for ham og voktet mig vel for min synd.
25 Un Tas Kungs man atlīdzina pēc manas taisnības, pēc manas šķīstības priekš Viņa acīm.
Og Herren gjengjeldte mig efter min rettferdighet, efter min renhet for hans øine.
26 Pie tiem svētiem Tu rādies svēts, un pie tiem sirdsskaidriem vīriem Tu rādies skaidrs.
Mot den fromme viser du dig from, mot den rettvise stridsmann viser du dig rettvis,
27 Pie tiem šķīstiem Tu rādies šķīsts, un pie tiem pārvērstiem (un pretdabiskiem) Tu pārvērties (un maldini).
mot den rene viser du dig ren, mot den forvendte viser du dig vrang.
28 Jo bēdīgus ļaudis Tu atpestī, un Tavas acis ir pret tiem lepniem, tos pazemot.
Elendige folk frelser du, men dine øine er mot de overmodige; dem fornedrer du.
29 Jo Tu Kungs esi mans spīdeklis. Tas Kungs dara manu tumsību gaišu.
For du er mitt lys, Herre, og Herren opklarer mitt mørke.
30 Jo ar Tevi es varu sadauzīt karaspēku, ar savu Dievu es varu lēkt pār mūriem.
For ved dig stormer jeg løs på fiendeskarer, ved min Gud springer jeg over murer.
31 Tā stiprā Dieva ceļš ir bezvainīgs, Tā Kunga valoda ir šķīsta, Viņš ir par priekšturamām bruņām visiem, kas uz Viņu paļaujas.
Gud, hans vei er fullkommen; Herrens ord er rent, han er et skjold for alle dem som setter sin lit til ham.
32 Jo kur ir kāds Dievs, kā vien Tas Kungs? Un kur ir kāds patvērums, kā vien mūsu Dievs?
For hvem er Gud foruten Herren, og hvem er en klippe foruten vår Gud?
33 Tas stiprais Dievs ir mans varenais patvērums, un Viņš vada to taisno pa Savu ceļu.
Gud, han er mitt sterke vern og leder den ulastelige på hans vei.
34 Viņš man kājas dara kā stirnām, un mani uzceļ manā augstā vietā.
Han gir ham føtter likesom hindene og stiller mig på mine høider.
35 Viņš manas rokas māca karot, ka mans elkonis uzvelk vara stopus.
Han oplærer mine hender til krig, så mine armer spenner kobberbuen.
36 Un Tu man dod Savas pestīšanas priekšturamās bruņas, un Tava laipnība mani paaugstina.
Og du gir mig din frelse til skjold, og din mildhet gjør mig stor.
37 Maniem soļiem Tu esi darījis platu ceļu apakš manis, ka mani krimšļi nav slīdējuši.
Du gjør rummet vidt for mine skritt under mig, og mine ankler vakler ikke.
38 Es dzīšos pakaļ saviem ienaidniekiem, un tos iznīcināšu un negriezīšos atpakaļ, kamēr tos nebūšu izdeldējis.
Jeg vil forfølge mine fiender og ødelegge dem, og jeg vender ikke tilbake før jeg har gjort ende på dem.
39 Es tos izdeldēšu un tos satriekšu, ka tie nevarēs celties, tiem jākrīt apakš manām kājām.
Jeg gjør ende på dem og knuser dem, så de ikke kan reise sig; de faller under mine føtter.
40 Jo Tu mani apjozīsi ar spēku uz karu, Tu nospiedīsi apakš manis, kas pret mani ceļas.
Og du omgjorder mig med kraft til krig, du bøier mine motstandere under mig.
41 Tu maniem ienaidniekiem liksi bēgt manā priekšā un savus nīdētājus es iznīcināšu.
Og mine fiender lar du vende mig ryggen, mine avindsmenn utrydder jeg.
42 Tie skatās visapkārt, bet glābēja nav, - uz To Kungu, bet Viņš tiem neatbild.
De ser sig om, men der er ingen frelser - efter Herren, men han svarer dem ikke.
43 Es tos sagrūdīšu kā zemes pīšļus, es tos samīšu un izkaisīšu kā dubļus uz ielām.
Og jeg knuser dem som jordens støv; jeg sønderknuser dem, tramper dem ned som søle på gatene.
44 Tu mani izglābi no manu ļaužu ķildām, Tu mani lieci par galvu tautām: ļaudis, ko es nepazinu, man kalpo.
Og du redder mig fra mitt folks kamper, du bevarer mig til å være hode for hedninger; folkeferd som jeg ikke kjenner, tjener mig.
45 Svešinieku bērni mīlīgi izrādās manā priekšā; kad viņu auss dzird, tad tie man paklausa.
Fremmede kryper for mig; bare de hører om mig, blir de mig lydige.
46 Svešinieku bērni nonīkst un drebēdami iziet no savām pilīm.
Fremmede visner bort og går bevende ut av sine borger.
47 Tas Kungs ir dzīvs, un slavēts lai ir mans Patvērums, un augsti slavēts lai ir Dievs, manas pestīšanas Klints,
Herren lever, og priset er min klippe, og ophøiet er min frelses klippefaste Gud,
48 Tas stiprais Dievs, kas man dod atriebšanu, un tautas nomet apakš manis,
den Gud som gir mig hevn og legger folkeferd under mig,
49 Un kas mani izvada no maniem ienaidniekiem. Un Tu mani paaugstini pār tiem, kas pret mani cēlās, no tiem varas darītājiem Tu mani izglābi.
og som fører mig ut fra mine fiender; over mine motstandere ophøier du mig, fra voldsmannen redder du mig.
50 Tāpēc es Tevi, Kungs, slavēšu starp tautām un dziedāšu Tavam vārdam.
Derfor vil jeg prise dig, Herre, blandt hedningene og lovsynge ditt navn.
51 Viņš Savam ķēniņam parāda lielu pestīšanu un dara labu Savam svaidītam Dāvidam un viņa dzimumam mūžīgi.
Han gjør frelsen stor for sin konge, og han gjør miskunnhet mot sin salvede, mot David og mot hans ætt til evig tid.

< Otra Samuela 22 >