< Otra Samuela 22 >
1 Un Dāvids runāja Tā Kunga priekšā šīs dziesmas vārdus tai dienā, kad Tas Kungs viņu bija atpestījis no visu viņa ienaidnieku rokas un no Saula rokas; un viņš sacīja:
David spoke to YHWH the words of this song in the day that YHWH delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul:
2 Tas Kungs ir mans akmens kalns un mana pils un mans glābējs.
and he said, "YHWH is my Rock, and my fortress, and my deliverer.
3 Dievs ir mans patvērums, uz ko es paļaujos, manas priekšturamās bruņas un manas pestīšanas rags, mans augstais palīgs, un mana glābšana, mans Pestītājs, kas mani no varas darba atpestī.
My God, my Rock, in him I will take refuge, my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge, my savior; from violent people he saves me.
4 Es piesaukšu To Kungu, kas teicams, tad es tapšu atpestīts no saviem ienaidniekiem.
I call on YHWH, who is worthy to be praised, and I am saved from my enemies.
5 Jo nāves viļņi mani apņēma un posta upes mani izbiedēja,
For the waves of death surrounded me, and the currents of ungodliness overwhelmed me.
6 Elles saites mani apņēma, un nāves valgi mani pārvarēja. (Sheol )
The cords of Sheol were around me. The snares of death caught me. (Sheol )
7 Savās bēdās es piesaucu To Kungu, es piesaucu savu Dievu; tad Viņš klausīja manu balsi no Sava nama, un mana brēkšana nāca Viņa ausīs.
In my distress I called upon YHWH, and I cried out to my God. He heard my voice out of his temple, and my cry came into his ears.
8 Zeme tapa kustināta un drebēja, un debesu stiprumi kustējās un trīcēja, kad Viņš apskaitās.
Then the earth shook and trembled. The foundations of the mountains quaked and were shaken, because he was angry.
9 Dūmi uzkāpa no Viņa nāsīm un rijoša uguns no Viņa mutes, zibeņi no Viņa iedegās.
Smoke went up out of his nostrils. Fire out of his mouth devoured. Coals were kindled by it.
10 Viņš nolaida debesis un nokāpa, un tumsa bija apakš Viņa kājām.
He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.
11 Un Viņš brauca uz ķeruba un skrēja, un parādījās uz vēja spārniem.
He rode on a cherub, and flew; and he soared on the wings of the wind.
12 Viņš lika tumsu ap Sevi par telti, un melnus ūdeņus un biezus mākoņus.
He made darkness his hiding place, his canopy around him thick clouds dark with water.
13 No spožuma Viņa priekšā iedegās ugunīgi zibeņi.
From the brightness before him his thick clouds passed on, with hailstones and coals of fire.
14 Tas Kungs lika pērkoniem rībēt no debesīm, un tas Visuaugstais pacēla Savu balsi.
YHWH thundered from heaven. The Most High uttered his voice.
15 Un Viņš meta bultas un tos izklīdināja, Viņš meta zibeņus un tos iztrūcināja.
And he sent out arrows and scattered them, and he shot lightning bolts and routed them.
16 Jūras dibeni rādījās, zemes pamati tapa atklāti no Tā Kunga bāršanas, no Viņa nāšu dvašas pūšanas.
Then the channels of the sea appeared. The foundations of the world were laid bare by the rebuke of YHWH, at the blast of the breath of his nostrils.
17 Viņš izstiepa (roku) no augstības un satvēra mani, Viņš mani izvilka no lieliem ūdeņiem.
He sent from on high and he took me. He drew me out of many waters.
18 Viņš mani atpestīja no mana stiprā ienaidnieka un no maniem nīdētājiem, jo tie bija jo varenāki nekā es.
He delivered me from my strong enemy, from those who hated me, for they were too mighty for me.
19 Tie cēlās pret mani manā bēdu laikā; bet Tas Kungs bija mans patvērums.
They came on me in the day of my calamity, but YHWH was my support.
20 Un Viņš mani izveda klajumā, Viņš mani izrāva, jo Viņam bija labs prāts uz mani.
He also brought me out into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
21 Tas Kungs man atmaksā pēc manas taisnības, Viņš man atlīdzina pēc manu roku šķīstības.
YHWH rewarded me according to my righteousness. He rewarded me according to the cleanness of my hands.
22 Jo es sargāju Tā Kunga ceļus, un neesmu atkāpies no sava Dieva.
For I have kept the ways of YHWH, and have not wickedly departed from my God.
23 Jo visas Viņa tiesas ir manā priekšā, un Viņa likumus es nelieku nost no sevis.
For all his ordinances were before me, and his statutes I did not put away from me.
24 Bet es biju bezvainīgs Viņa priekšā un sargājos noziegties.
I was also perfect toward him. I kept myself from my iniquity.
25 Un Tas Kungs man atlīdzina pēc manas taisnības, pēc manas šķīstības priekš Viņa acīm.
Therefore YHWH has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his sight.
26 Pie tiem svētiem Tu rādies svēts, un pie tiem sirdsskaidriem vīriem Tu rādies skaidrs.
With the faithful you show yourself faithful. With the innocent you show yourself innocent.
27 Pie tiem šķīstiem Tu rādies šķīsts, un pie tiem pārvērstiem (un pretdabiskiem) Tu pārvērties (un maldini).
With the pure you show yourself pure. And with the crooked you show yourself tortuous.
28 Jo bēdīgus ļaudis Tu atpestī, un Tavas acis ir pret tiem lepniem, tos pazemot.
You save a humble people, but the eyes of the proud you will bring low.
29 Jo Tu Kungs esi mans spīdeklis. Tas Kungs dara manu tumsību gaišu.
For you light my lamp. YHWH my God lights up my darkness.
30 Jo ar Tevi es varu sadauzīt karaspēku, ar savu Dievu es varu lēkt pār mūriem.
For by you, I run against a troop. By my God, I leap over a wall.
31 Tā stiprā Dieva ceļš ir bezvainīgs, Tā Kunga valoda ir šķīsta, Viņš ir par priekšturamām bruņām visiem, kas uz Viņu paļaujas.
As for God, his way is perfect. The word of YHWH is pure. He is a shield to all those who take refuge in him.
32 Jo kur ir kāds Dievs, kā vien Tas Kungs? Un kur ir kāds patvērums, kā vien mūsu Dievs?
For who is God, besides YHWH? Who is a rock, besides our God,
33 Tas stiprais Dievs ir mans varenais patvērums, un Viņš vada to taisno pa Savu ceļu.
the God who girds me with strength, and makes my way blameless?
34 Viņš man kājas dara kā stirnām, un mani uzceļ manā augstā vietā.
He makes my feet like those of a deer, and sets me on my high places.
35 Viņš manas rokas māca karot, ka mans elkonis uzvelk vara stopus.
He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of bronze.
36 Un Tu man dod Savas pestīšanas priekšturamās bruņas, un Tava laipnība mani paaugstina.
You have also given me the shield of your salvation, and your right hand holds me up, and your help has made me great.
37 Maniem soļiem Tu esi darījis platu ceļu apakš manis, ka mani krimšļi nav slīdējuši.
You have enlarged my steps under me. My feet have not slipped.
38 Es dzīšos pakaļ saviem ienaidniekiem, un tos iznīcināšu un negriezīšos atpakaļ, kamēr tos nebūšu izdeldējis.
I pursued my enemies and overtook them, and I did not turn back until they were destroyed.
39 Es tos izdeldēšu un tos satriekšu, ka tie nevarēs celties, tiem jākrīt apakš manām kājām.
And I consumed them, and struck them through, so that they did not rise. And they fell beneath my feet.
40 Jo Tu mani apjozīsi ar spēku uz karu, Tu nospiedīsi apakš manis, kas pret mani ceļas.
For you have equipped me with strength for the battle. You have subdued under me those who rose up against me.
41 Tu maniem ienaidniekiem liksi bēgt manā priekšā un savus nīdētājus es iznīcināšu.
You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
42 Tie skatās visapkārt, bet glābēja nav, - uz To Kungu, bet Viņš tiem neatbild.
They cry out, but there was none to save; even to YHWH, but he did not answer them.
43 Es tos sagrūdīšu kā zemes pīšļus, es tos samīšu un izkaisīšu kā dubļus uz ielām.
Then I ground them as fine as the dust on the surface of a path. Like the mud in the streets, I trampled them.
44 Tu mani izglābi no manu ļaužu ķildām, Tu mani lieci par galvu tautām: ļaudis, ko es nepazinu, man kalpo.
You also have delivered me from the strivings of my people. You have kept me to be the head of the nations. A people whom I have not known will serve me.
45 Svešinieku bērni mīlīgi izrādās manā priekšā; kad viņu auss dzird, tad tie man paklausa.
As soon as they hear of me they obey me. Foreigners come cringing to me;
46 Svešinieku bērni nonīkst un drebēdami iziet no savām pilīm.
they are not bound in chains.
47 Tas Kungs ir dzīvs, un slavēts lai ir mans Patvērums, un augsti slavēts lai ir Dievs, manas pestīšanas Klints,
YHWH lives. Blessed be my rock. Exalted be God, the rock of my salvation,
48 Tas stiprais Dievs, kas man dod atriebšanu, un tautas nomet apakš manis,
even the God who executes vengeance for me, and subdues peoples under me,
49 Un kas mani izvada no maniem ienaidniekiem. Un Tu mani paaugstini pār tiem, kas pret mani cēlās, no tiem varas darītājiem Tu mani izglābi.
who brings me away from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You protect me from the violent man.
50 Tāpēc es Tevi, Kungs, slavēšu starp tautām un dziedāšu Tavam vārdam.
Therefore I will praise you, YHWH, among the nations, and will sing praises to your name.
51 Viņš Savam ķēniņam parāda lielu pestīšanu un dara labu Savam svaidītam Dāvidam un viņa dzimumam mūžīgi.
He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his descendants, until forever."