< Otra Samuela 22 >
1 Un Dāvids runāja Tā Kunga priekšā šīs dziesmas vārdus tai dienā, kad Tas Kungs viņu bija atpestījis no visu viņa ienaidnieku rokas un no Saula rokas; un viņš sacīja:
And David spoke unto the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul;
2 Tas Kungs ir mans akmens kalns un mana pils un mans glābējs.
and he said: The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer;
3 Dievs ir mans patvērums, uz ko es paļaujos, manas priekšturamās bruņas un manas pestīšanas rags, mans augstais palīgs, un mana glābšana, mans Pestītājs, kas mani no varas darba atpestī.
The God who is my rock, in Him I take refuge; my shield, and my horn of salvation, my high tower, and my refuge; my saviour, Thou savest me from violence.
4 Es piesaukšu To Kungu, kas teicams, tad es tapšu atpestīts no saviem ienaidniekiem.
Praised, I cry, is the LORD, and I am saved from mine enemies.
5 Jo nāves viļņi mani apņēma un posta upes mani izbiedēja,
For the waves of Death compassed me. The floods of Belial assailed me.
6 Elles saites mani apņēma, un nāves valgi mani pārvarēja. (Sheol )
The cords of Sheol surrounded me; the snares of Death confronted me. (Sheol )
7 Savās bēdās es piesaucu To Kungu, es piesaucu savu Dievu; tad Viņš klausīja manu balsi no Sava nama, un mana brēkšana nāca Viņa ausīs.
In my distress I called upon the LORD, yea, I called unto my God; and out of His temple He heard my voice, and my cry did enter into His ears.
8 Zeme tapa kustināta un drebēja, un debesu stiprumi kustējās un trīcēja, kad Viņš apskaitās.
Then the earth did shake and quake, the foundations of heaven did tremble; they were shaken, because He was wroth.
9 Dūmi uzkāpa no Viņa nāsīm un rijoša uguns no Viņa mutes, zibeņi no Viņa iedegās.
Smoke arose up in His nostrils, and fire out of His mouth did devour; coals flamed forth from Him.
10 Viņš nolaida debesis un nokāpa, un tumsa bija apakš Viņa kājām.
He bowed the heavens also, and came down; and thick darkness was under His feet.
11 Un Viņš brauca uz ķeruba un skrēja, un parādījās uz vēja spārniem.
And He rode upon a cherub, and did fly; yea, He was seen upon the wings of the wind.
12 Viņš lika tumsu ap Sevi par telti, un melnus ūdeņus un biezus mākoņus.
And He made darkness pavilions round about Him, gathering of waters, thick clouds of the skies.
13 No spožuma Viņa priekšā iedegās ugunīgi zibeņi.
At the brightness before Him coals of fire flamed forth.
14 Tas Kungs lika pērkoniem rībēt no debesīm, un tas Visuaugstais pacēla Savu balsi.
The LORD thundered from heaven, and the Most High gave forth His voice.
15 Un Viņš meta bultas un tos izklīdināja, Viņš meta zibeņus un tos iztrūcināja.
And He sent out arrows, and scattered them; lightning, and discomfited them.
16 Jūras dibeni rādījās, zemes pamati tapa atklāti no Tā Kunga bāršanas, no Viņa nāšu dvašas pūšanas.
And the channels of the sea appeared, the foundations of the world were laid bare by the rebuke of the LORD, at the blast of the breath of His nostrils.
17 Viņš izstiepa (roku) no augstības un satvēra mani, Viņš mani izvilka no lieliem ūdeņiem.
He sent from on high, He took me; He drew me out of many waters;
18 Viņš mani atpestīja no mana stiprā ienaidnieka un no maniem nīdētājiem, jo tie bija jo varenāki nekā es.
He delivered me from mine enemy most strong, from them that hated me, for they were too mighty for me.
19 Tie cēlās pret mani manā bēdu laikā; bet Tas Kungs bija mans patvērums.
They confronted me in the day of my calamity; but the LORD was a stay unto me.
20 Un Viņš mani izveda klajumā, Viņš mani izrāva, jo Viņam bija labs prāts uz mani.
He brought me forth also into a large place; He delivered me, because He delighted in me.
21 Tas Kungs man atmaksā pēc manas taisnības, Viņš man atlīdzina pēc manu roku šķīstības.
The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath He recompensed me.
22 Jo es sargāju Tā Kunga ceļus, un neesmu atkāpies no sava Dieva.
For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
23 Jo visas Viņa tiesas ir manā priekšā, un Viņa likumus es nelieku nost no sevis.
For all His ordinances were before me; and as for His statutes, I did not depart from them.
24 Bet es biju bezvainīgs Viņa priekšā un sargājos noziegties.
And I was single-hearted toward Him, and I kept myself from mine iniquity.
25 Un Tas Kungs man atlīdzina pēc manas taisnības, pēc manas šķīstības priekš Viņa acīm.
Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness, according to my cleanness in His eyes.
26 Pie tiem svētiem Tu rādies svēts, un pie tiem sirdsskaidriem vīriem Tu rādies skaidrs.
With the merciful Thou dost show Thyself merciful, with the upright man Thou dost show Thyself upright,
27 Pie tiem šķīstiem Tu rādies šķīsts, un pie tiem pārvērstiem (un pretdabiskiem) Tu pārvērties (un maldini).
With the pure Thou dost show myself pure; and with the crooked Thou dost show Thyself subtle.
28 Jo bēdīgus ļaudis Tu atpestī, un Tavas acis ir pret tiem lepniem, tos pazemot.
And the afflicted people Thou dost save; but Thine eyes are upon the haughty, that Thou mayest humble them.
29 Jo Tu Kungs esi mans spīdeklis. Tas Kungs dara manu tumsību gaišu.
For Thou art my lamp, O LORD; and the LORD doth lighten my darkness.
30 Jo ar Tevi es varu sadauzīt karaspēku, ar savu Dievu es varu lēkt pār mūriem.
For by Thee I run upon a troop; by my God do I scale a wall.
31 Tā stiprā Dieva ceļš ir bezvainīgs, Tā Kunga valoda ir šķīsta, Viņš ir par priekšturamām bruņām visiem, kas uz Viņu paļaujas.
As for God, His way is perfect; the word of the LORD is tried; He is a shield unto all them that take refuge in Him.
32 Jo kur ir kāds Dievs, kā vien Tas Kungs? Un kur ir kāds patvērums, kā vien mūsu Dievs?
For who is God, save the LORD? and who is a Rock, save our God?
33 Tas stiprais Dievs ir mans varenais patvērums, un Viņš vada to taisno pa Savu ceļu.
The God who is my strong fortress, and who letteth my way go forth straight;
34 Viņš man kājas dara kā stirnām, un mani uzceļ manā augstā vietā.
Who maketh my feet like hinds', and setteth me upon my high places;
35 Viņš manas rokas māca karot, ka mans elkonis uzvelk vara stopus.
Who traineth my hands for war, so that mine arms do bend a bow of brass.
36 Un Tu man dod Savas pestīšanas priekšturamās bruņas, un Tava laipnība mani paaugstina.
Thou hast also given me Thy shield of salvation; and Thy condescension hath made me great.
37 Maniem soļiem Tu esi darījis platu ceļu apakš manis, ka mani krimšļi nav slīdējuši.
Thou hast enlarged my steps under me, and my feet have not slipped.
38 Es dzīšos pakaļ saviem ienaidniekiem, un tos iznīcināšu un negriezīšos atpakaļ, kamēr tos nebūšu izdeldējis.
I have pursued mine enemies, and destroyed them; neither did I turn back till they were consumed.
39 Es tos izdeldēšu un tos satriekšu, ka tie nevarēs celties, tiem jākrīt apakš manām kājām.
And I have consumed them, and smitten them through, that they cannot arise; yea, they are fallen under my feet.
40 Jo Tu mani apjozīsi ar spēku uz karu, Tu nospiedīsi apakš manis, kas pret mani ceļas.
For Thou hast girded me with strength unto the battle; Thou hast subdued under me those that rose up against me.
41 Tu maniem ienaidniekiem liksi bēgt manā priekšā un savus nīdētājus es iznīcināšu.
Thou hast also made mine enemies turn their backs unto me; yea, them that hate me, that I might cut them off.
42 Tie skatās visapkārt, bet glābēja nav, - uz To Kungu, bet Viņš tiem neatbild.
They looked, but there was none to save; even unto the LORD, but He answered them not.
43 Es tos sagrūdīšu kā zemes pīšļus, es tos samīšu un izkaisīšu kā dubļus uz ielām.
Then did I beat them small as the dust of the earth, I did stamp them as the mire of the streets, and did tread them down.
44 Tu mani izglābi no manu ļaužu ķildām, Tu mani lieci par galvu tautām: ļaudis, ko es nepazinu, man kalpo.
Thou also hast delivered me from the contentions of my people; Thou hast kept me to be the head of the nations; a people whom I have not known serve me.
45 Svešinieku bērni mīlīgi izrādās manā priekšā; kad viņu auss dzird, tad tie man paklausa.
The sons of the stranger dwindle away before me; as soon as they hear of me, they obey me.
46 Svešinieku bērni nonīkst un drebēdami iziet no savām pilīm.
The sons of the stranger fade away, and come halting out of their close places.
47 Tas Kungs ir dzīvs, un slavēts lai ir mans Patvērums, un augsti slavēts lai ir Dievs, manas pestīšanas Klints,
The LORD liveth, and blessed be my Rock; and exalted be the God, my Rock of salvation;
48 Tas stiprais Dievs, kas man dod atriebšanu, un tautas nomet apakš manis,
Even the God that executeth vengeance for me, and bringeth down peoples under me,
49 Un kas mani izvada no maniem ienaidniekiem. Un Tu mani paaugstini pār tiem, kas pret mani cēlās, no tiem varas darītājiem Tu mani izglābi.
And that bringeth me forth from mine enemies; yea, Thou liftest me up above them that rise up against me; Thou deliverest me from the violent man.
50 Tāpēc es Tevi, Kungs, slavēšu starp tautām un dziedāšu Tavam vārdam.
Therefore I will give thanks unto Thee, O LORD, among the nations, and will sing praises unto Thy name.
51 Viņš Savam ķēniņam parāda lielu pestīšanu un dara labu Savam svaidītam Dāvidam un viņa dzimumam mūžīgi.
A tower of salvation is He to His king; and showeth mercy to His anointed, to David and to his seed, for evermore.