< Otra Samuela 22 >
1 Un Dāvids runāja Tā Kunga priekšā šīs dziesmas vārdus tai dienā, kad Tas Kungs viņu bija atpestījis no visu viņa ienaidnieku rokas un no Saula rokas; un viņš sacīja:
David sang the words of this song to the Lord on the day when the Lord saved him from all his enemies, and from Saul.
2 Tas Kungs ir mans akmens kalns un mana pils un mans glābējs.
He sang: “The Lord is my rock, my fortress, and my Savior.
3 Dievs ir mans patvērums, uz ko es paļaujos, manas priekšturamās bruņas un manas pestīšanas rags, mans augstais palīgs, un mana glābšana, mans Pestītājs, kas mani no varas darba atpestī.
He is my God, my rock who protects me. He shields me from harm, his power saves me, he keeps me safe. He is my protector; he is my savior; he saves me from violence.
4 Es piesaukšu To Kungu, kas teicams, tad es tapšu atpestīts no saviem ienaidniekiem.
I call for help from the Lord, who should be praised, and he saves me from those who hate me.
5 Jo nāves viļņi mani apņēma un posta upes mani izbiedēja,
The waves of death swept over me; surging waters of destruction flooded over me;
6 Elles saites mani apņēma, un nāves valgi mani pārvarēja. (Sheol )
The grave wound its ropes around me; death set snares for me. (Sheol )
7 Savās bēdās es piesaucu To Kungu, es piesaucu savu Dievu; tad Viņš klausīja manu balsi no Sava nama, un mana brēkšana nāca Viņa ausīs.
In my despair I called on the Lord; I called out to my God. He heard my voice from his Temple; my cry for help reached his ears.
8 Zeme tapa kustināta un drebēja, un debesu stiprumi kustējās un trīcēja, kad Viņš apskaitās.
The earth shook to and fro; the foundations of the heavens trembled, shaking because of his anger.
9 Dūmi uzkāpa no Viņa nāsīm un rijoša uguns no Viņa mutes, zibeņi no Viņa iedegās.
Smoke came out of his nostrils, and fire from his mouth, burning coals that blazed before him.
10 Viņš nolaida debesis un nokāpa, un tumsa bija apakš Viņa kājām.
He pushed aside the heavens and came down, with dark clouds beneath his feet.
11 Un Viņš brauca uz ķeruba un skrēja, un parādījās uz vēja spārniem.
Riding on a heavenly being he flew, swooping on the wings of the wind.
12 Viņš lika tumsu ap Sevi par telti, un melnus ūdeņus un biezus mākoņus.
He hid himself in darkness, covering himself with black rainclouds.
13 No spožuma Viņa priekšā iedegās ugunīgi zibeņi.
Burning coals blazed out of his brightness.
14 Tas Kungs lika pērkoniem rībēt no debesīm, un tas Visuaugstais pacēla Savu balsi.
The Lord thundered from heaven; the voice of the Most High resounded.
15 Un Viņš meta bultas un tos izklīdināja, Viņš meta zibeņus un tos iztrūcināja.
He fired his arrows, scattering his enemies, he routed them with his lightning bolts.
16 Jūras dibeni rādījās, zemes pamati tapa atklāti no Tā Kunga bāršanas, no Viņa nāšu dvašas pūšanas.
The Lord roared, and by the wind from the breath of his nostrils the valleys of the sea could be seen and the foundations of the earth were uncovered.
17 Viņš izstiepa (roku) no augstības un satvēra mani, Viņš mani izvilka no lieliem ūdeņiem.
He reached down his hand from above and grabbed hold of me. He dragged me out of the deep water.
18 Viņš mani atpestīja no mana stiprā ienaidnieka un no maniem nīdētājiem, jo tie bija jo varenāki nekā es.
He rescued me from my powerful enemies, from those who hated me and who were much stronger than me.
19 Tie cēlās pret mani manā bēdu laikā; bet Tas Kungs bija mans patvērums.
They came at me at my worst possible moment, but the Lord supported me.
20 Un Viņš mani izveda klajumā, Viņš mani izrāva, jo Viņam bija labs prāts uz mani.
He set me free, he rescued me because he's happy with me.
21 Tas Kungs man atmaksā pēc manas taisnības, Viņš man atlīdzina pēc manu roku šķīstības.
The Lord rewarded me because I do what's right; he repaid me because I am innocent.
22 Jo es sargāju Tā Kunga ceļus, un neesmu atkāpies no sava Dieva.
For I have followed the Lord's ways; I have not sinned by turning away from my God.
23 Jo visas Viņa tiesas ir manā priekšā, un Viņa likumus es nelieku nost no sevis.
I have kept all his laws in mind; I have not ignored his commandments.
24 Bet es biju bezvainīgs Viņa priekšā un sargājos noziegties.
I am blameless in his sight; I keep myself from sinning.
25 Un Tas Kungs man atlīdzina pēc manas taisnības, pēc manas šķīstības priekš Viņa acīm.
The Lord rewarded me for doing what's right. I am innocent in his sight.
26 Pie tiem svētiem Tu rādies svēts, un pie tiem sirdsskaidriem vīriem Tu rādies skaidrs.
You show trust to those who are trusting; you show integrity to those with integrity,
27 Pie tiem šķīstiem Tu rādies šķīsts, un pie tiem pārvērstiem (un pretdabiskiem) Tu pārvērties (un maldini).
You show yourself pure to those who are pure, but you show yourself astute to those who are crafty.
28 Jo bēdīgus ļaudis Tu atpestī, un Tavas acis ir pret tiem lepniem, tos pazemot.
You save the humble, but your eyes watch the proud to bring them down.
29 Jo Tu Kungs esi mans spīdeklis. Tas Kungs dara manu tumsību gaišu.
You, Lord, are my lamp. The Lord lights up my darkness.
30 Jo ar Tevi es varu sadauzīt karaspēku, ar savu Dievu es varu lēkt pār mūriem.
With you, I can charge down a troop of soldiers; with you, my God, I can climb a fortress wall.
31 Tā stiprā Dieva ceļš ir bezvainīgs, Tā Kunga valoda ir šķīsta, Viņš ir par priekšturamām bruņām visiem, kas uz Viņu paļaujas.
God's way is absolutely right. What the Lord says is trustworthy. He is a shield to all who come to him for protection.
32 Jo kur ir kāds Dievs, kā vien Tas Kungs? Un kur ir kāds patvērums, kā vien mūsu Dievs?
For who is God except the Lord? Who is a Rock, except our God?
33 Tas stiprais Dievs ir mans varenais patvērums, un Viņš vada to taisno pa Savu ceļu.
God makes me strong and keeps me safe.
34 Viņš man kājas dara kā stirnām, un mani uzceļ manā augstā vietā.
He makes me surefooted like the deer, able to walk the heights in safety.
35 Viņš manas rokas māca karot, ka mans elkonis uzvelk vara stopus.
He teaches me how to fight in battle; he gives me the strength to draw a bronze bow.
36 Un Tu man dod Savas pestīšanas priekšturamās bruņas, un Tava laipnība mani paaugstina.
You protect me with the shield of your salvation; your help has made me great.
37 Maniem soļiem Tu esi darījis platu ceļu apakš manis, ka mani krimšļi nav slīdējuši.
You gave me room to walk, and prevented my feet from slipping.
38 Es dzīšos pakaļ saviem ienaidniekiem, un tos iznīcināšu un negriezīšos atpakaļ, kamēr tos nebūšu izdeldējis.
I chased my enemies, and caught up with them. I did not turn around until I had destroyed them.
39 Es tos izdeldēšu un tos satriekšu, ka tie nevarēs celties, tiem jākrīt apakš manām kājām.
I struck them down—they couldn't get up. They fell at my feet.
40 Jo Tu mani apjozīsi ar spēku uz karu, Tu nospiedīsi apakš manis, kas pret mani ceļas.
You made me strong for the battle; you made those who rose up against me kneel low before me.
41 Tu maniem ienaidniekiem liksi bēgt manā priekšā un savus nīdētājus es iznīcināšu.
You made my enemies run away; I destroyed all my enemies.
42 Tie skatās visapkārt, bet glābēja nav, - uz To Kungu, bet Viņš tiem neatbild.
They cried out for help, but no one came to rescue them. They even called out to the Lord, but he did not answer them.
43 Es tos sagrūdīšu kā zemes pīšļus, es tos samīšu un izkaisīšu kā dubļus uz ielām.
I ground them into dust, like the dust of the earth. I crushed them and threw them out like mud in the street.
44 Tu mani izglābi no manu ļaužu ķildām, Tu mani lieci par galvu tautām: ļaudis, ko es nepazinu, man kalpo.
You rescued me from rebellious people; you have kept me as ruler over nations—people I didn't know now serve me.
45 Svešinieku bērni mīlīgi izrādās manā priekšā; kad viņu auss dzird, tad tie man paklausa.
Foreigners cower before me; as soon as they hear of me, they obey.
46 Svešinieku bērni nonīkst un drebēdami iziet no savām pilīm.
They lose heart, and come trembling in surrender from their strongholds.
47 Tas Kungs ir dzīvs, un slavēts lai ir mans Patvērums, un augsti slavēts lai ir Dievs, manas pestīšanas Klints,
The Lord lives! Blessed be my Rock! May the God who saves me be praised!
48 Tas stiprais Dievs, kas man dod atriebšanu, un tautas nomet apakš manis,
God avenges me, he puts peoples under me,
49 Un kas mani izvada no maniem ienaidniekiem. Un Tu mani paaugstini pār tiem, kas pret mani cēlās, no tiem varas darītājiem Tu mani izglābi.
He frees me from those who hate me. You keep me safe from those who rebel against me, you save me from violent men.
50 Tāpēc es Tevi, Kungs, slavēšu starp tautām un dziedāšu Tavam vārdam.
That's why I will praise you among the nations, Lord; I will sing praises about who you are.
51 Viņš Savam ķēniņam parāda lielu pestīšanu un dara labu Savam svaidītam Dāvidam un viņa dzimumam mūžīgi.
You have saved the king so often, showing your trustworthy love to David, your anointed, and to his descendants forever.”