< Otra Samuela 22 >

1 Un Dāvids runāja Tā Kunga priekšā šīs dziesmas vārdus tai dienā, kad Tas Kungs viņu bija atpestījis no visu viņa ienaidnieku rokas un no Saula rokas; un viņš sacīja:
And David spoke to the Lord the words of this canticle, in the day that the Lord delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul,
2 Tas Kungs ir mans akmens kalns un mana pils un mans glābējs.
And he said: The Lord is my rock, and my strength, and my saviour.
3 Dievs ir mans patvērums, uz ko es paļaujos, manas priekšturamās bruņas un manas pestīšanas rags, mans augstais palīgs, un mana glābšana, mans Pestītājs, kas mani no varas darba atpestī.
God is my strong one, in him will I trust: my shield, and the horn of my salvation: he lifteth me up, and is my refuge: my saviour, thou wilt deliver me from iniquity.
4 Es piesaukšu To Kungu, kas teicams, tad es tapšu atpestīts no saviem ienaidniekiem.
I will call on the Lord who is worthy to be praised: and I shall be saved from my enemies.
5 Jo nāves viļņi mani apņēma un posta upes mani izbiedēja,
For the pangs of death have surrounded me: the floods of Belial have made me afraid.
6 Elles saites mani apņēma, un nāves valgi mani pārvarēja. (Sheol h7585)
The cords of hell compassed me: the snares of death prevented me. (Sheol h7585)
7 Savās bēdās es piesaucu To Kungu, es piesaucu savu Dievu; tad Viņš klausīja manu balsi no Sava nama, un mana brēkšana nāca Viņa ausīs.
In my distress I will call upon the Lord, and I will cry to my God: and he will hear my voice out of his temple, and my cry shall come to his ears.
8 Zeme tapa kustināta un drebēja, un debesu stiprumi kustējās un trīcēja, kad Viņš apskaitās.
The earth shook and trembled, the foundations of the mountains were moved, and shaken, because he was angry with them.
9 Dūmi uzkāpa no Viņa nāsīm un rijoša uguns no Viņa mutes, zibeņi no Viņa iedegās.
A smoke went up from his nostrils, and a devouring fire out of his mouth: coals were kindled by it.
10 Viņš nolaida debesis un nokāpa, un tumsa bija apakš Viņa kājām.
He bowed the heavens, and came down: and darkness was under his feet.
11 Un Viņš brauca uz ķeruba un skrēja, un parādījās uz vēja spārniem.
And he rode upon the cherubims, and flew: and slid upon the wings of the wind.
12 Viņš lika tumsu ap Sevi par telti, un melnus ūdeņus un biezus mākoņus.
He made darkness a covering round about him: dropping waters out of the clouds of the heavens.
13 No spožuma Viņa priekšā iedegās ugunīgi zibeņi.
By the brightness before him, the coals of fire were kindled.
14 Tas Kungs lika pērkoniem rībēt no debesīm, un tas Visuaugstais pacēla Savu balsi.
The Lord shall thunder from heaven: and the most high shall give forth his voice.
15 Un Viņš meta bultas un tos izklīdināja, Viņš meta zibeņus un tos iztrūcināja.
He shot arrows and scattered them: lightning, and consumed them.
16 Jūras dibeni rādījās, zemes pamati tapa atklāti no Tā Kunga bāršanas, no Viņa nāšu dvašas pūšanas.
And the overflowings of the sea appeared, and the foundations of the world were laid open at the rebuke of the Lord, at the blast of the spirit of his wrath.
17 Viņš izstiepa (roku) no augstības un satvēra mani, Viņš mani izvilka no lieliem ūdeņiem.
He sent from on high, and took me, and drew me out of many waters.
18 Viņš mani atpestīja no mana stiprā ienaidnieka un no maniem nīdētājiem, jo tie bija jo varenāki nekā es.
He delivered me from my most mighty enemy, and from them that hated me: for they were too strong for me.
19 Tie cēlās pret mani manā bēdu laikā; bet Tas Kungs bija mans patvērums.
He prevented me in the day of my affliction, and the Lord became my stay.
20 Un Viņš mani izveda klajumā, Viņš mani izrāva, jo Viņam bija labs prāts uz mani.
And he brought me forth into a large place, he delivered me, because I pleased him.
21 Tas Kungs man atmaksā pēc manas taisnības, Viņš man atlīdzina pēc manu roku šķīstības.
The Lord will reward me according to my justice: and according to the cleanness of my hands he will render to me.
22 Jo es sargāju Tā Kunga ceļus, un neesmu atkāpies no sava Dieva.
Because I have kept the ways of the Lord, and have not wickedly departed from my God.
23 Jo visas Viņa tiesas ir manā priekšā, un Viņa likumus es nelieku nost no sevis.
For all his judgments are in my sight: and his precepts I have not removed from me.
24 Bet es biju bezvainīgs Viņa priekšā un sargājos noziegties.
And I shall be perfect with him: and shall keep myself from my iniquity.
25 Un Tas Kungs man atlīdzina pēc manas taisnības, pēc manas šķīstības priekš Viņa acīm.
And the Lord will recompense me according to my justice: and according to the cleanness of my hands in the sight of his eyes.
26 Pie tiem svētiem Tu rādies svēts, un pie tiem sirdsskaidriem vīriem Tu rādies skaidrs.
With the holy one thou wilt be holy: and with the valiant perfect.
27 Pie tiem šķīstiem Tu rādies šķīsts, un pie tiem pārvērstiem (un pretdabiskiem) Tu pārvērties (un maldini).
With the elect thou wilt be elect: and with the perverse thou wilt be perverted.
28 Jo bēdīgus ļaudis Tu atpestī, un Tavas acis ir pret tiem lepniem, tos pazemot.
And the poor people thou wilt save: and with thy eyes thou wilt humble the haughty.
29 Jo Tu Kungs esi mans spīdeklis. Tas Kungs dara manu tumsību gaišu.
For thou art my lamp, O Lord: and thou, O Lord, wilt enlighten my darkness.
30 Jo ar Tevi es varu sadauzīt karaspēku, ar savu Dievu es varu lēkt pār mūriem.
For in thee I will run girded: in my God I will leap over the wall.
31 Tā stiprā Dieva ceļš ir bezvainīgs, Tā Kunga valoda ir šķīsta, Viņš ir par priekšturamām bruņām visiem, kas uz Viņu paļaujas.
God, his way is immaculate, the word of the Lord is tried by fire: he is the shield of all that trust in him.
32 Jo kur ir kāds Dievs, kā vien Tas Kungs? Un kur ir kāds patvērums, kā vien mūsu Dievs?
Who is God but the Lord: and who is strong but our God?
33 Tas stiprais Dievs ir mans varenais patvērums, un Viņš vada to taisno pa Savu ceļu.
God who hath girded me with strength, and made my way perfect.
34 Viņš man kājas dara kā stirnām, un mani uzceļ manā augstā vietā.
Making my feet like the feet of harts, and setting me upon my high places.
35 Viņš manas rokas māca karot, ka mans elkonis uzvelk vara stopus.
He teacheth my bands to war: and maketh my arms like a bow of brass.
36 Un Tu man dod Savas pestīšanas priekšturamās bruņas, un Tava laipnība mani paaugstina.
Thou hast given me the shield of my salvation: and thy mildness hath multiplied me.
37 Maniem soļiem Tu esi darījis platu ceļu apakš manis, ka mani krimšļi nav slīdējuši.
Thou shalt enlarge my steps under me: and my ankles shall not fail.
38 Es dzīšos pakaļ saviem ienaidniekiem, un tos iznīcināšu un negriezīšos atpakaļ, kamēr tos nebūšu izdeldējis.
I will pursue after my enemies, and crush them: and will not return again till I consume them.
39 Es tos izdeldēšu un tos satriekšu, ka tie nevarēs celties, tiem jākrīt apakš manām kājām.
I will consume them and break them in pieces, so that they shall not rise: they shall fall under my feet.
40 Jo Tu mani apjozīsi ar spēku uz karu, Tu nospiedīsi apakš manis, kas pret mani ceļas.
Thou hast girded me with strength to battle: thou hast made them that resisted me to bow under me.
41 Tu maniem ienaidniekiem liksi bēgt manā priekšā un savus nīdētājus es iznīcināšu.
My enemies thou hast made to turn their back to me: them that hated me, and I shall destroy them.
42 Tie skatās visapkārt, bet glābēja nav, - uz To Kungu, bet Viņš tiem neatbild.
They shall cry, and there shall be none to save: to the Lord, and he shall not hear them.
43 Es tos sagrūdīšu kā zemes pīšļus, es tos samīšu un izkaisīšu kā dubļus uz ielām.
I shall beat them as small as the dust of the earth: I shall crush them and spread them abroad like the mire of the streets.
44 Tu mani izglābi no manu ļaužu ķildām, Tu mani lieci par galvu tautām: ļaudis, ko es nepazinu, man kalpo.
Thou wilt save me from the contradictions of my people: thou wilt keep me to be the head of the Gentiles: the people which I know not, shall serve me,
45 Svešinieku bērni mīlīgi izrādās manā priekšā; kad viņu auss dzird, tad tie man paklausa.
The sons of the stranger will resist me, at the hearing of the ear they will obey me.
46 Svešinieku bērni nonīkst un drebēdami iziet no savām pilīm.
The strangers are melted away, and shall be straitened in their distresses.
47 Tas Kungs ir dzīvs, un slavēts lai ir mans Patvērums, un augsti slavēts lai ir Dievs, manas pestīšanas Klints,
The Lord liveth, and my God is blessed: and the strong God of my salvation shall be exalted:
48 Tas stiprais Dievs, kas man dod atriebšanu, un tautas nomet apakš manis,
God who giveth me revenge, and bringest down people under me,
49 Un kas mani izvada no maniem ienaidniekiem. Un Tu mani paaugstini pār tiem, kas pret mani cēlās, no tiem varas darītājiem Tu mani izglābi.
Who bringest me forth from my enemies, and liftest me up from them that resist me: from the wicked man thou shalt deliver me.
50 Tāpēc es Tevi, Kungs, slavēšu starp tautām un dziedāšu Tavam vārdam.
Therefore will I give thanks to thee. O Lord, among the Gentiles, and will sing to thy name.
51 Viņš Savam ķēniņam parāda lielu pestīšanu un dara labu Savam svaidītam Dāvidam un viņa dzimumam mūžīgi.
Giving great salvation to his king, and shewing mercy to David his anointed, and to his seed for ever.

< Otra Samuela 22 >