< Otra Samuela 22 >

1 Un Dāvids runāja Tā Kunga priekšā šīs dziesmas vārdus tai dienā, kad Tas Kungs viņu bija atpestījis no visu viņa ienaidnieku rokas un no Saula rokas; un viņš sacīja:
And David spoke to Jehovah the words of this song in the day that Jehovah had delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul.
2 Tas Kungs ir mans akmens kalns un mana pils un mans glābējs.
And he said, Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer;
3 Dievs ir mans patvērums, uz ko es paļaujos, manas priekšturamās bruņas un manas pestīšanas rags, mans augstais palīgs, un mana glābšana, mans Pestītājs, kas mani no varas darba atpestī.
God is my rock, in him will I trust — My shield, and the horn of my salvation, My high tower, and my refuge, My saviour: thou wilt save me from violence.
4 Es piesaukšu To Kungu, kas teicams, tad es tapšu atpestīts no saviem ienaidniekiem.
I will call upon Jehovah, who is to be praised; So shall I be saved from mine enemies.
5 Jo nāves viļņi mani apņēma un posta upes mani izbiedēja,
For the waves of death encompassed me, Torrents of Belial made me afraid.
6 Elles saites mani apņēma, un nāves valgi mani pārvarēja. (Sheol h7585)
The bands of Sheol surrounded me; The cords of death encountered me; (Sheol h7585)
7 Savās bēdās es piesaucu To Kungu, es piesaucu savu Dievu; tad Viņš klausīja manu balsi no Sava nama, un mana brēkšana nāca Viņa ausīs.
In my distress I called upon Jehovah, And I cried to my God; And he heard my voice out of his temple, And my cry [came] into his ears.
8 Zeme tapa kustināta un drebēja, un debesu stiprumi kustējās un trīcēja, kad Viņš apskaitās.
Then the earth shook, and quaked; The foundations of the heavens trembled And shook because he was wroth.
9 Dūmi uzkāpa no Viņa nāsīm un rijoša uguns no Viņa mutes, zibeņi no Viņa iedegās.
There went up a smoke out of his nostrils, And fire out of his mouth devoured: Coals burned forth from it.
10 Viņš nolaida debesis un nokāpa, un tumsa bija apakš Viņa kājām.
And he bowed the heavens, and came down; And darkness was under his feet.
11 Un Viņš brauca uz ķeruba un skrēja, un parādījās uz vēja spārniem.
And he rode upon a cherub, and did fly; And he was seen upon the wings of the wind.
12 Viņš lika tumsu ap Sevi par telti, un melnus ūdeņus un biezus mākoņus.
And he made darkness round about him a tent, Gatherings of waters, thick clouds of the skies.
13 No spožuma Viņa priekšā iedegās ugunīgi zibeņi.
From the brightness before him Burned forth coals of fire.
14 Tas Kungs lika pērkoniem rībēt no debesīm, un tas Visuaugstais pacēla Savu balsi.
Jehovah thundered from the heavens, And the Most High uttered his voice.
15 Un Viņš meta bultas un tos izklīdināja, Viņš meta zibeņus un tos iztrūcināja.
And he sent arrows, and scattered [mine enemies]; Lightning, and discomfited them.
16 Jūras dibeni rādījās, zemes pamati tapa atklāti no Tā Kunga bāršanas, no Viņa nāšu dvašas pūšanas.
And the beds of the sea were seen, The foundations of the world were uncovered At the rebuke of Jehovah, At the blast of the breath of his nostrils.
17 Viņš izstiepa (roku) no augstības un satvēra mani, Viņš mani izvilka no lieliem ūdeņiem.
He reached forth from above, he took me, He drew me out of great waters;
18 Viņš mani atpestīja no mana stiprā ienaidnieka un no maniem nīdētājiem, jo tie bija jo varenāki nekā es.
He delivered me from my strong enemy, From them that hated me; For they were mightier than I.
19 Tie cēlās pret mani manā bēdu laikā; bet Tas Kungs bija mans patvērums.
They encountered me in the day of my calamity; But Jehovah was my stay.
20 Un Viņš mani izveda klajumā, Viņš mani izrāva, jo Viņam bija labs prāts uz mani.
And he brought me forth into a large place; He delivered me, because he delighted in me.
21 Tas Kungs man atmaksā pēc manas taisnības, Viņš man atlīdzina pēc manu roku šķīstības.
Jehovah hath rewarded me according to my righteousness, According to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
22 Jo es sargāju Tā Kunga ceļus, un neesmu atkāpies no sava Dieva.
For I have kept the ways of Jehovah, And have not wickedly departed from my God.
23 Jo visas Viņa tiesas ir manā priekšā, un Viņa likumus es nelieku nost no sevis.
For all his ordinances were before me, And his statutes, I did not depart from them,
24 Bet es biju bezvainīgs Viņa priekšā un sargājos noziegties.
And I was upright before him, And kept myself from mine iniquity.
25 Un Tas Kungs man atlīdzina pēc manas taisnības, pēc manas šķīstības priekš Viņa acīm.
And Jehovah hath recompensed me according to my righteousness, According to my cleanness in his sight.
26 Pie tiem svētiem Tu rādies svēts, un pie tiem sirdsskaidriem vīriem Tu rādies skaidrs.
With the gracious thou dost shew thyself gracious; With the upright man thou dost shew thyself upright;
27 Pie tiem šķīstiem Tu rādies šķīsts, un pie tiem pārvērstiem (un pretdabiskiem) Tu pārvērties (un maldini).
With the pure thou dost shew thyself pure; And with the perverse thou dost shew thyself contrary.
28 Jo bēdīgus ļaudis Tu atpestī, un Tavas acis ir pret tiem lepniem, tos pazemot.
And the afflicted people thou dost save; And thine eyes are upon the haughty, [whom] thou bringest down.
29 Jo Tu Kungs esi mans spīdeklis. Tas Kungs dara manu tumsību gaišu.
For thou art my lamp, Jehovah; And Jehovah enlighteneth my darkness.
30 Jo ar Tevi es varu sadauzīt karaspēku, ar savu Dievu es varu lēkt pār mūriem.
For by thee I have run through a troop; By my God have I leaped over a wall.
31 Tā stiprā Dieva ceļš ir bezvainīgs, Tā Kunga valoda ir šķīsta, Viņš ir par priekšturamām bruņām visiem, kas uz Viņu paļaujas.
As for God, his way is perfect; The word of Jehovah is tried: He is a shield to all that trust in him.
32 Jo kur ir kāds Dievs, kā vien Tas Kungs? Un kur ir kāds patvērums, kā vien mūsu Dievs?
For who is God, save Jehovah? And who is a rock, save our God?
33 Tas stiprais Dievs ir mans varenais patvērums, un Viņš vada to taisno pa Savu ceļu.
God is my strong fortress, And he maketh my way perfectly smooth.
34 Viņš man kājas dara kā stirnām, un mani uzceļ manā augstā vietā.
He maketh my feet like hinds' [feet], And setteth me upon my high places.
35 Viņš manas rokas māca karot, ka mans elkonis uzvelk vara stopus.
He teacheth my hands to war, And mine arms bend a bow of brass.
36 Un Tu man dod Savas pestīšanas priekšturamās bruņas, un Tava laipnība mani paaugstina.
And thou didst give me the shield of thy salvation, And thy condescending gentleness hath made me great.
37 Maniem soļiem Tu esi darījis platu ceļu apakš manis, ka mani krimšļi nav slīdējuši.
Thou enlargedst my steps under me; And mine ankles did not slip.
38 Es dzīšos pakaļ saviem ienaidniekiem, un tos iznīcināšu un negriezīšos atpakaļ, kamēr tos nebūšu izdeldējis.
I pursued mine enemies, and destroyed them, And I turned not again till they were consumed.
39 Es tos izdeldēšu un tos satriekšu, ka tie nevarēs celties, tiem jākrīt apakš manām kājām.
And I have consumed them and have crushed them, and they rose not again; Yea, they fell under my feet.
40 Jo Tu mani apjozīsi ar spēku uz karu, Tu nospiedīsi apakš manis, kas pret mani ceļas.
And thou girdedst me with strength to battle: Thou didst subdue under me those that rose up against me.
41 Tu maniem ienaidniekiem liksi bēgt manā priekšā un savus nīdētājus es iznīcināšu.
And mine enemies didst thou make to turn their backs unto me, And those that hated me I destroyed.
42 Tie skatās visapkārt, bet glābēja nav, - uz To Kungu, bet Viņš tiem neatbild.
They looked, and there was none to save — Unto Jehovah, and he answered them not.
43 Es tos sagrūdīšu kā zemes pīšļus, es tos samīšu un izkaisīšu kā dubļus uz ielām.
And I did beat them small as the dust of the earth, I trod them as the mire of the streets; I stamped upon them.
44 Tu mani izglābi no manu ļaužu ķildām, Tu mani lieci par galvu tautām: ļaudis, ko es nepazinu, man kalpo.
And thou hast delivered me from the strivings of my people, Thou hast kept me to be head of the nations: A people I knew not doth serve me:
45 Svešinieku bērni mīlīgi izrādās manā priekšā; kad viņu auss dzird, tad tie man paklausa.
Strangers come cringing unto me: At the hearing of the ear, they obey me.
46 Svešinieku bērni nonīkst un drebēdami iziet no savām pilīm.
Strangers have faded away, And they come trembling forth from their close places.
47 Tas Kungs ir dzīvs, un slavēts lai ir mans Patvērums, un augsti slavēts lai ir Dievs, manas pestīšanas Klints,
Jehovah liveth; and blessed be my rock; And exalted be the God, the rock of my salvation,
48 Tas stiprais Dievs, kas man dod atriebšanu, un tautas nomet apakš manis,
The God who hath avenged me, And hath brought the peoples under me.
49 Un kas mani izvada no maniem ienaidniekiem. Un Tu mani paaugstini pār tiem, kas pret mani cēlās, no tiem varas darītājiem Tu mani izglābi.
He brought me forth from mine enemies: Yea, thou hast lifted me up above them that rose up against me; From the man of violence hast thou delivered me.
50 Tāpēc es Tevi, Kungs, slavēšu starp tautām un dziedāšu Tavam vārdam.
Therefore will I give thanks to thee, Jehovah, among the nations, And will sing psalms to thy name.
51 Viņš Savam ķēniņam parāda lielu pestīšanu un dara labu Savam svaidītam Dāvidam un viņa dzimumam mūžīgi.
[It is he] who giveth great deliverances to his king, And sheweth loving-kindness to his anointed, To David, and to his seed for evermore.

< Otra Samuela 22 >