< Otra Samuela 22 >
1 Un Dāvids runāja Tā Kunga priekšā šīs dziesmas vārdus tai dienā, kad Tas Kungs viņu bija atpestījis no visu viņa ienaidnieku rokas un no Saula rokas; un viņš sacīja:
And David spoke to the Lord the words of this verse, in the day that the Lord freed him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul.
2 Tas Kungs ir mans akmens kalns un mana pils un mans glābējs.
And he said: “The Lord is my rock, and my strength, and my Savior.
3 Dievs ir mans patvērums, uz ko es paļaujos, manas priekšturamās bruņas un manas pestīšanas rags, mans augstais palīgs, un mana glābšana, mans Pestītājs, kas mani no varas darba atpestī.
I will hope in him. God is my strong one, my shield, and the horn of my salvation. He lifts me up, and he is my refreshment. You, O my Savior, will free me from iniquity.
4 Es piesaukšu To Kungu, kas teicams, tad es tapšu atpestīts no saviem ienaidniekiem.
I will call upon the Lord, who is praiseworthy; and I will be saved from my enemies.
5 Jo nāves viļņi mani apņēma un posta upes mani izbiedēja,
For the pangs of death have encircled me. The torrents of Belial have terrified me.
6 Elles saites mani apņēma, un nāves valgi mani pārvarēja. (Sheol )
The ropes of Hell have encompassed me. The snares of death have intercepted me. (Sheol )
7 Savās bēdās es piesaucu To Kungu, es piesaucu savu Dievu; tad Viņš klausīja manu balsi no Sava nama, un mana brēkšana nāca Viņa ausīs.
In my tribulation, I will call upon the Lord, and I will cry out to my God. And he will heed my voice from his temple, and my outcry will reach his ears.
8 Zeme tapa kustināta un drebēja, un debesu stiprumi kustējās un trīcēja, kad Viņš apskaitās.
The earth was shaken, and it quaked. The foundations of the mountains were struck together and violently shaken, because he was angry with them.
9 Dūmi uzkāpa no Viņa nāsīm un rijoša uguns no Viņa mutes, zibeņi no Viņa iedegās.
Smoke ascends from his nostrils, and fire from his mouth will devour; coals have been kindled by it.
10 Viņš nolaida debesis un nokāpa, un tumsa bija apakš Viņa kājām.
He bent down the heavens, and it descended; and a fog was beneath his feet.
11 Un Viņš brauca uz ķeruba un skrēja, un parādījās uz vēja spārniem.
And he climbed upon the cherubim, and he flew; and he slid upon the wings of the wind.
12 Viņš lika tumsu ap Sevi par telti, un melnus ūdeņus un biezus mākoņus.
He set darkness as a hiding place around himself, with waters sifted from the clouds of the heavens.
13 No spožuma Viņa priekšā iedegās ugunīgi zibeņi.
By means of the brightness of his glance, coals of fire were kindled.
14 Tas Kungs lika pērkoniem rībēt no debesīm, un tas Visuaugstais pacēla Savu balsi.
The Lord will thunder from heaven; and the Most High will utter his voice.
15 Un Viņš meta bultas un tos izklīdināja, Viņš meta zibeņus un tos iztrūcināja.
He shot arrows, and he scattered them; lightning, and he consumed them.
16 Jūras dibeni rādījās, zemes pamati tapa atklāti no Tā Kunga bāršanas, no Viņa nāšu dvašas pūšanas.
And the overflow of the sea appeared, and the foundations of the globe were revealed, at the rebuke of the Lord, at the exhale of the breath of his fury.
17 Viņš izstiepa (roku) no augstības un satvēra mani, Viņš mani izvilka no lieliem ūdeņiem.
He sent from on high, and he took me up. And he drew me out of many waters.
18 Viņš mani atpestīja no mana stiprā ienaidnieka un no maniem nīdētājiem, jo tie bija jo varenāki nekā es.
He freed me from my most powerful enemy and from those who had hated me. For they were too strong for me.
19 Tie cēlās pret mani manā bēdu laikā; bet Tas Kungs bija mans patvērums.
He went before me in the day of my affliction, and the Lord became my firmament.
20 Un Viņš mani izveda klajumā, Viņš mani izrāva, jo Viņam bija labs prāts uz mani.
And he led me out to a wide-open place. He freed me, because I was pleasing to him.
21 Tas Kungs man atmaksā pēc manas taisnības, Viņš man atlīdzina pēc manu roku šķīstības.
The Lord will reward me according to my justice. And he will repay me according to the cleanness of my hands.
22 Jo es sargāju Tā Kunga ceļus, un neesmu atkāpies no sava Dieva.
For I have kept to the ways of the Lord, and I have not acted impiously before my God.
23 Jo visas Viņa tiesas ir manā priekšā, un Viņa likumus es nelieku nost no sevis.
For all his judgments are in my sight. And I have not removed his precepts from me.
24 Bet es biju bezvainīgs Viņa priekšā un sargājos noziegties.
And I shall be perfect with him. And I shall guard myself from my own iniquity.
25 Un Tas Kungs man atlīdzina pēc manas taisnības, pēc manas šķīstības priekš Viņa acīm.
And the Lord will recompense me according to my justice, and according to the cleanness of my hands in the sight of his eyes.
26 Pie tiem svētiem Tu rādies svēts, un pie tiem sirdsskaidriem vīriem Tu rādies skaidrs.
With the holy one, you will be holy, and with the strong one, you will be perfect.
27 Pie tiem šķīstiem Tu rādies šķīsts, un pie tiem pārvērstiem (un pretdabiskiem) Tu pārvērties (un maldini).
With the elect one, you will be elect, and with the perverse one, you will be perverse.
28 Jo bēdīgus ļaudis Tu atpestī, un Tavas acis ir pret tiem lepniem, tos pazemot.
And you will bring to salvation the poor people, and you will humble the exalted with your eyes.
29 Jo Tu Kungs esi mans spīdeklis. Tas Kungs dara manu tumsību gaišu.
For you are my lamp, O Lord. And you, O Lord, will illuminate my darkness.
30 Jo ar Tevi es varu sadauzīt karaspēku, ar savu Dievu es varu lēkt pār mūriem.
For in you, I will run girded. In my God, I will leap over the wall.
31 Tā stiprā Dieva ceļš ir bezvainīgs, Tā Kunga valoda ir šķīsta, Viņš ir par priekšturamām bruņām visiem, kas uz Viņu paļaujas.
God, his way is immaculate; the eloquence of the Lord is an exacting fire. He is the shield of all who hope in him.
32 Jo kur ir kāds Dievs, kā vien Tas Kungs? Un kur ir kāds patvērums, kā vien mūsu Dievs?
Who is God except the Lord? And who is strong except our God?
33 Tas stiprais Dievs ir mans varenais patvērums, un Viņš vada to taisno pa Savu ceļu.
God, he has girded me with fortitude, and he has made my way perfect:
34 Viņš man kājas dara kā stirnām, un mani uzceļ manā augstā vietā.
making my feet like the feet of the stag, and stationing me upon my exalted places,
35 Viņš manas rokas māca karot, ka mans elkonis uzvelk vara stopus.
teaching my hands to do battle, and making my arms like a bow of brass.
36 Un Tu man dod Savas pestīšanas priekšturamās bruņas, un Tava laipnība mani paaugstina.
You have given me the shield of your salvation. And your mildness has multiplied me.
37 Maniem soļiem Tu esi darījis platu ceļu apakš manis, ka mani krimšļi nav slīdējuši.
You will enlarge my steps under me, and my ankles will not fail.
38 Es dzīšos pakaļ saviem ienaidniekiem, un tos iznīcināšu un negriezīšos atpakaļ, kamēr tos nebūšu izdeldējis.
I will pursue my enemies, and crush them. And I will not turn back, until I consume them.
39 Es tos izdeldēšu un tos satriekšu, ka tie nevarēs celties, tiem jākrīt apakš manām kājām.
I will consume them and break them apart, so that they cannot rise up; they will fall under my feet.
40 Jo Tu mani apjozīsi ar spēku uz karu, Tu nospiedīsi apakš manis, kas pret mani ceļas.
You have girded me with strength for the battle. Those who resisted me, you have bent down under me.
41 Tu maniem ienaidniekiem liksi bēgt manā priekšā un savus nīdētājus es iznīcināšu.
You have caused my enemies to turn their back to me; they have hatred for me, and I shall destroy them.
42 Tie skatās visapkārt, bet glābēja nav, - uz To Kungu, bet Viņš tiem neatbild.
They will cry out, and there will be no one to save; to the Lord, and he will not heed them.
43 Es tos sagrūdīšu kā zemes pīšļus, es tos samīšu un izkaisīšu kā dubļus uz ielām.
I will wipe them away like the dust of the earth. I will break them apart and crush them, like the mud of the streets.
44 Tu mani izglābi no manu ļaužu ķildām, Tu mani lieci par galvu tautām: ļaudis, ko es nepazinu, man kalpo.
You will save me from the contradictions of my people. You will preserve me to be the head of the Gentiles; a people I do not know shall serve me.
45 Svešinieku bērni mīlīgi izrādās manā priekšā; kad viņu auss dzird, tad tie man paklausa.
The sons of foreigners, who will resist me, at the hearing of the ear they will be obedient to me.
46 Svešinieku bērni nonīkst un drebēdami iziet no savām pilīm.
The foreigners flowed away, but they will be drawn together in their anguishes.
47 Tas Kungs ir dzīvs, un slavēts lai ir mans Patvērums, un augsti slavēts lai ir Dievs, manas pestīšanas Klints,
The Lord lives, and my God is blessed. And the strong God of my salvation shall be exalted.
48 Tas stiprais Dievs, kas man dod atriebšanu, un tautas nomet apakš manis,
God gives me vindication, and he casts down the peoples under me.
49 Un kas mani izvada no maniem ienaidniekiem. Un Tu mani paaugstini pār tiem, kas pret mani cēlās, no tiem varas darītājiem Tu mani izglābi.
He leads me away from my enemies, and he lifts me up from those who resist me. You will free me from the iniquitous man.
50 Tāpēc es Tevi, Kungs, slavēšu starp tautām un dziedāšu Tavam vārdam.
Because of this, I will confess to you, O Lord, among the Gentiles, and I will sing to your name:
51 Viņš Savam ķēniņam parāda lielu pestīšanu un dara labu Savam svaidītam Dāvidam un viņa dzimumam mūžīgi.
magnifying the salvation of his king, and showing mercy to David, his Christ, and to his offspring forever.”