< Pāvila 1. Vēstule Timotejam 5 >

1 Vecu nerāj, bet pamāci kā tēvu, jaunākus kā brāļus,
Do not rebuke an older man, but appeal to him as to a father. Treat younger men as brothers,
2 Vecākas sievas kā mātes, jaunākas kā māsas, iekš visas šķīstības.
older women as mothers, and younger women as sisters, with absolute purity.
3 Godā tās atraitnes, kas ir īsteni atraitnes.
Honor the widows who are truly widows.
4 Bet ja kādai atraitnei ir bērni jeb bērnu bērni, tādas lai papriekš mācās savā pašu namā dievbijīgi dzīvot un atlīdzināt, ko no tiem vecākiem dabūjušas; jo tas ir labi un patīkami Dieva priekšā.
But if a widow has children or grandchildren, they must first learn to show godliness to their own family and repay their parents, for this is pleasing in the sight of God.
5 Bet kura ir īsta atraitne un itin viena palikusi, tā savu cerību likusi uz Dievu un paliek lūgšanās un Dieva piesaukšanās naktīm dienām.
The widow who is truly in need and left all alone puts her hope in God and continues night and day in her petitions and prayers.
6 Bet kura uz kārību dzenās, tā dzīva būdama ir nomirusi.
But she who lives for pleasure is dead even while she is still alive.
7 Un to pavēli, lai tās turas bezvainīgi.
Give these instructions to the believers, so that they will be above reproach.
8 Bet ja kas savus piederīgos un visvairāk savu saimi neapgādā, tas ticību ir aizliedzis un ir sliktāks par neticīgu.
If anyone does not provide for his own, and especially his own household, he has denied the faith and is worse than an unbeliever.
9 Atraitne lai top izvēlēta ne jaunāka kā sešdesmit gadus, kas bijusi viena vīra sieva.
A widow should be enrolled if she is at least sixty years old, the wife of one man,
10 Kurai labu darbu liecība top dota, ja tā bērnus uzaudzinājusi, ja tā labprāt svešiniekus uzņēmusi, ja tā svētiem kājas mazgājusi, ja tā apbēdinātiem palīgā nākusi, ja tā pēc ikviena laba darba dzinusies.
and well known for good deeds such as bringing up children, entertaining strangers, washing the feet of the saints, imparting relief to the afflicted, and devoting herself to every good work.
11 Bet jaunākas atraitnes atmet; jo kad tās vēlīgas(pārgalvīgas) tapušas - Kristum pretī, tad tās grib iet pie vīra,
But refuse to enroll younger widows. For when their passions draw them away from Christ, they will want to marry,
12 Un tām ir vaina, ka tās to pirmo ticību pārlauzušas.
and thus will incur judgment because they are setting aside their first faith.
13 Turklāt arīdzan tās ir slinkas, mācās apkārt iet pa mājām; un ne vien slinkas, bet arīdzan plukšķes, nedarbus darīdamas, runādamas, kas neklājās.
At the same time they will also learn to be idle, going from house to house and being not only idle, but also gossips and busybodies, discussing things they should not mention.
14 Tad nu es gribu, ka tās jaunās iet pie vīra, bērnus dzemdē, namu valda un pretiniekam nedod nekāda iemesla uz nievāšanu.
So I advise the younger widows to marry, have children, and manage their households, denying the adversary occasion for slander.
15 Jo citas jau ir griezušās sātanam pakaļ.
For some have already turned aside to follow Satan.
16 Ja kādam ticīgam jeb kādai ticīgai ir atraitnes, tad lai tie tām nāk palīgā, un lai draudze netop apgrūtināta, ka tā tām īstenām atraitnēm var nākt palīgā.
If any believing woman has dependent widows, she must assist them and not allow the church to be burdened, so that it can help the widows who are truly in need.
17 Tos vecajus, kas labi valda, turi divkārtīgā godā, visvairāk tos, kas strādā iekš vārda un mācīšanas.
Elders who lead effectively are worthy of double honor, especially those who work hard at preaching and teaching.
18 Jo tas raksts saka: vērsim, kas labību izmin, tev nebūs aizsiet purnu, un: strādniekam sava alga pienākas.
For the Scripture says, “Do not muzzle an ox while it is treading out the grain,” and, “The worker is worthy of his wages.”
19 Pret vecaju neuzņem sūdzības bez diviem vai trim lieciniekiem.
Do not entertain an accusation against an elder, except on the testimony of two or three witnesses.
20 Tos, kas apgrēkojās, pārmāci visu priekšā, lai arī tie citi bīstas.
But those who persist in sin should be rebuked in front of everyone, so that the others will stand in fear of sin.
21 Es piekodināju Dieva un Tā Kunga Jēzus Kristus un to izredzēto eņģeļu priekšā, lai tu šās lietas turi, neko nedarīdams ne pēc ienaida, ne pēc draudzības.
I solemnly charge you before God and Christ Jesus and the elect angels to maintain these principles without bias, and to do nothing out of partiality.
22 Rokas nevienam neuzliec ātri, un nepinies ar svešiem grēkiem; sevi pašu glabā šķīstu.
Do not be too quick in the laying on of hands and thereby share in the sins of others. Keep yourself pure.
23 Un nedzer vairs ūdeni vien, bet ņem maķenīt vīna, tavas pasirds(kuņģa) labad un tavas dažādas vājības dēļ.
Stop drinking only water and use a little wine instead, because of your stomach and your frequent ailments.
24 Citu cilvēku grēki jau zināmi, pirms tie vēl priekš tiesas nāk; bet citu ļaužu grēki pēc top zināmi.
The sins of some men are obvious, going ahead of them to judgment; but the sins of others do not surface until later.
25 Tāpat arī tie labie darbi jau ir zināmi; un kas vēl nav, tie nevar palikt apslēpti.
In the same way, good deeds are obvious, and even the ones that are inconspicuous cannot remain hidden.

< Pāvila 1. Vēstule Timotejam 5 >