< Pāvila 1. Vēstule Timotejam 3 >

1 Tas ir patiesīgs vārds: ja kas iekāro bīskapa amatu, tas iekāro teicamu darbu.
This is a faithful saying: someone who seeks to be an overseer desires a good work.
2 Tad nu bīskapam pienākas būt nenoziedzīgam, vienas sievas vīram, sātīgam, prātīgam, godīgam, kas labprāt dod mājas vietu, un kas māk mācīt;
The overseer therefore must be without reproach, the husband of one wife, temperate, sensible, modest, hospitable, good at teaching;
3 Kas nav dzērājs, ne rējējs, nedz negodīgas peļņas dzinējs, bet lēnīgs, ne strīdīgs, ne naudas kārīgs;
not a drinker, not violent, not greedy for money, but gentle, not quarrelsome, not covetous;
4 Kas savu namu labi valda, kam bērni, kas paklausa ar visu godu;
one who rules his own house well, having children in subjection with all reverence;
5 (Bet ja kas savu paša namu nezin valdīt, kā tas gādās par Dieva draudzēm?)
(for how could someone who doesn’t know how to rule his own house take care of God’s assembly?)
6 Ne tāds, kas kristīgu ticību tikko uzņēmis, lai neuzpūšas un neiekrīt zaimotāja tiesā.
not a new convert, lest being puffed up he fall into the same condemnation as the devil.
7 Bet viņam vajag arī labas liecības no tiem, kas ārā, ka neiekrīt nievāšanā un zaimotāja valgos.
Moreover he must have good testimony from those who are outside, to avoid falling into reproach and the snare of the devil.
8 Tāpat arī draudzes kopējiem būs būt godīgiem, kam nav divējādas mēles, ne vīna plītniekiem, nedz negodīgas peļņas dzinējiem,
Servants, in the same way, must be reverent, not double-tongued, not addicted to much wine, not greedy for money,
9 Kas ticības noslēpumu tur iekš šķīstas zināmas sirds.
holding the mystery of the faith in a pure conscience.
10 Un šiem arīdzan būs papriekš tapt pārbaudītiem, pēc lai tie kalpo, ja tie ir bezvainīgi.
Let them also first be tested; then let them serve if they are blameless.
11 Tāpat arī sievām būs būt godīgām, ne mēlnesēm, bet sātīgām, uzticīgām visās lietās.
Their wives in the same way must be reverent, not slanderers, temperate, and faithful in all things.
12 Draudzes kopējiem būs būt vienas sievas vīriem, kas savus bērnus un savu namu labi valda.
Let servants be husbands of one wife, ruling their children and their own houses well.
13 Jo kas labi kalpojuši, tie pelnās labu pakāpi un daudz drošības iekš ticības, kas ir iekš Kristus Jēzus.
For those who have served well gain for themselves a good standing and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.
14 To es tev rakstu, cerēdams it drīz nākt pie tevis;
These things I write to you, hoping to come to you shortly,
15 Bet ja es aizkavētos, lai tu zini, kā pienākas turēties Dieva namā, kas ir tā dzīvā Dieva draudze, tās patiesības pīlārs un pamats.
but if I wait long, that you may know how men ought to behave themselves in God’s house, which is the assembly of the living God, the pillar and ground of the truth.
16 Un teicami liels ir tas dievbijāšanas noslēpums: Dievs ir parādīts miesā, taisnots garā, skatīts no eņģeļiem, sludināts tautām, ticēts pasaulē, uzņemts godībā.
Without controversy, the mystery of godliness is great: God was revealed in the flesh, justified in the spirit, seen by angels, preached amongst the nations, believed on in the world, and received up in glory.

< Pāvila 1. Vēstule Timotejam 3 >