< Pāvila 1. Vēstule Timotejam 3 >

1 Tas ir patiesīgs vārds: ja kas iekāro bīskapa amatu, tas iekāro teicamu darbu.
This is a true saying: If any desires the office of a bishop, he desires a good work.
2 Tad nu bīskapam pienākas būt nenoziedzīgam, vienas sievas vīram, sātīgam, prātīgam, godīgam, kas labprāt dod mājas vietu, un kas māk mācīt;
A bishop, then, must be blameless, the husband of one wife, watchful, soberminded, modest, hospitable, able to teach,
3 Kas nav dzērājs, ne rējējs, nedz negodīgas peļņas dzinējs, bet lēnīgs, ne strīdīgs, ne naudas kārīgs;
not fond of wine, not quarrelsome, not one who makes money by base means; but gentle, not contentious, not covetous;
4 Kas savu namu labi valda, kam bērni, kas paklausa ar visu godu;
one that rules his own house well; having his children in subjection with all gravity:
5 (Bet ja kas savu paša namu nezin valdīt, kā tas gādās par Dieva draudzēm?)
for if a man knows not how to rule his own house, how will he take care of the church of God?
6 Ne tāds, kas kristīgu ticību tikko uzņēmis, lai neuzpūšas un neiekrīt zaimotāja tiesā.
Not a new convert, lest, having become conceited, he fall into the condemnation of the devil.
7 Bet viņam vajag arī labas liecības no tiem, kas ārā, ka neiekrīt nievāšanā un zaimotāja valgos.
Further, he must have a good reputation from those who are without, lest he fall into reproach and the snare of the devil.
8 Tāpat arī draudzes kopējiem būs būt godīgiem, kam nav divējādas mēles, ne vīna plītniekiem, nedz negodīgas peļņas dzinējiem,
The deacons, likewise, must be grave, not double-tongued, not given to much wine, not makers of money by base means,
9 Kas ticības noslēpumu tur iekš šķīstas zināmas sirds.
holding the mystery of the faith in a pure conscience.
10 Un šiem arīdzan būs papriekš tapt pārbaudītiem, pēc lai tie kalpo, ja tie ir bezvainīgi.
And let these also be first proved, then let them become deacons, being blameless.
11 Tāpat arī sievām būs būt godīgām, ne mēlnesēm, bet sātīgām, uzticīgām visās lietās.
Their wives likewise must be grave, not slanderers, watchful, faithful in all things.
12 Draudzes kopējiem būs būt vienas sievas vīriem, kas savus bērnus un savu namu labi valda.
Let the deacons be the husbands of one wife, ruling their children and their own houses well.
13 Jo kas labi kalpojuši, tie pelnās labu pakāpi un daudz drošības iekš ticības, kas ir iekš Kristus Jēzus.
For those who have filled the office of a deacon well, gain for themselves a good degree, and great boldness in the faith that is in Christ Jesus.
14 To es tev rakstu, cerēdams it drīz nākt pie tevis;
I write these things to you, hoping to come to you shortly;
15 Bet ja es aizkavētos, lai tu zini, kā pienākas turēties Dieva namā, kas ir tā dzīvā Dieva draudze, tās patiesības pīlārs un pamats.
but if I delay, that you may know how you ought to conduct yourself in the house of God, which is the church of the living God, the pillar and support of the truth.
16 Un teicami liels ir tas dievbijāšanas noslēpums: Dievs ir parādīts miesā, taisnots garā, skatīts no eņģeļiem, sludināts tautām, ticēts pasaulē, uzņemts godībā.
And confessedly great is the mystery of godliness: God was manifest in flesh, justified in spirit, seen by angels, preached among the Gentiles, believed on in the world, received up in glory.

< Pāvila 1. Vēstule Timotejam 3 >