< Pāvila 1. Vēstule Tesalonikiešiem 5 >
1 Bet par tiem laikiem un brīžiem, brāļi, nevajag jums rakstīt.
Now about the times and seasons, brothers, we do not need to write to you.
2 Jo jūs paši it labi zināt, ka Tā Kunga diena nāks tāpat kā zaglis naktī.
For you are fully aware that the Day of the Lord will come like a thief in the night.
3 Jo kad tie sacīs: miers ir un drošība, tad tā samaitāšana piepeši nāks pār tiem, kā bērnu sāpes pār grūtu sievu, un tie neizbēgs.
While people are saying, “Peace and security,” destruction will come upon them suddenly, like labor pains on a pregnant woman, and they will not escape.
4 Bet jūs, brāļi, neesiet iekš tumsības, ka šī diena kā zaglis jūs sagrābj.
But you, brothers, are not in the darkness so that this day should overtake you like a thief.
5 Jūs visi esat gaismas bērni un dienas bērni; mēs neesam ne nakts ne tumsības bērni.
For you are all sons of the light and sons of the day; we do not belong to the night or to the darkness.
6 Tad nu lai mēs neguļam, tā kā tie citi, bet lai esam nomodā un skaidrā prātā.
So then, let us not sleep as the others do, but let us remain awake and sober.
7 Jo tie, kas guļ, guļ naktī; un kas piedzeras, tie piedzeras naktī.
For those who sleep, sleep at night; and those who get drunk, get drunk at night.
8 Bet mums, kas esam dienas bērni, būs skaidrā prātā būt un apvilkt ticības un mīlestības bruņas un par bruņu cepuri pestīšanas cerību.
But since we belong to the day, let us be sober, putting on the breastplate of faith and love, and the helmet of our hope of salvation.
9 Jo Dievs mūs nav nolicis uz dusmību, bet uz mūžīgas dzīvības panākšanu caur mūsu Kungu Jēzu Kristu,
For God has not appointed us to suffer wrath, but to obtain salvation through our Lord Jesus Christ.
10 Kas par mums ir miris, ka mums, vai esam nomodā, vai aizmiguši, līdz ar Viņu būs dzīvot.
He died for us so that, whether we are awake or asleep, we may live together with Him.
11 Tāpēc pamācāties savā starpā un uztaisiet cits citu, tā kā arī jau darāt.
Therefore encourage and build one another up, just as you are already doing.
12 Bet mēs jūs lūdzam, brāļi, ka jūs tos atzīstat, kas jūsu starpā strādā, un savus priekšniekus iekš Tā Kunga, un kas jūs pamāca.
But we ask you, brothers, to acknowledge those who work diligently among you, who preside over you in the Lord and give you instruction.
13 Un turat tos jo vairāk mīļus viņu darba dēļ; turat mieru savā starpā.
In love, hold them in highest regard because of their work. Live in peace with one another.
14 Bet mēs jūs lūdzam, brāļi, pamāciet netiklos, ieprieciniet bailīgos, panesiet vājos, esiet lēnprātīgi pret visiem.
And we urge you, brothers, to admonish the unruly, encourage the fainthearted, help the weak, and be patient with everyone.
15 Pielūkojiet, ka neviens nevienam neatmaksā ļaunu ar ļaunu, bet arvien dzenaties uz labu, tā savā starpā, kā pret visiem.
Make sure that no one repays evil for evil. Always pursue what is good for one another and for all people.
17 Lūdziet Dievu bez mitēšanās.
Pray without ceasing.
18 Pateicieties Dievam visās lietās: jo tas ir Dieva prāts iekš Kristus Jēzus pie jums.
Give thanks in every circumstance, for this is God’s will for you in Christ Jesus.
19 Nenoslāpējiet to Garu.
Do not extinguish the Spirit.
20 Nenicinājiet praviešu mācības.
Do not treat prophecies with contempt,
21 Pārbaudiet visu; to, kas labs, paturiet.
but test all things. Hold fast to what is good.
22 Atraujaties no visa, kas liekās ļauns.
Abstain from every form of evil.
23 Bet pats tas miera Dievs lai jūs svētī caur caurim, un viss jūsu gars un dvēsele un miesa lai bezvainīgi top pasargāti uz mūsu Kunga Jēzus Kristus atnākšanu.
Now may the God of peace Himself sanctify you completely, and may your entire spirit, soul, and body be kept blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
24 Uzticīgs ir Tas, kas jūs aicina, - Tas to arī darīs.
The One who calls you is faithful, and He will do it.
25 Brāļi, lūdziet par mums.
Brothers, pray for us as well.
26 Sveicinājiet visus brāļus ar svētu skūpstīšanu.
Greet all the brothers with a holy kiss.
27 Es jums piekodināju no Dieva puses, lai šī grāmata top lasīta priekš visiem svētiem brāļiem.
I charge you before the Lord to have this letter read to all the brothers.
28 Mūsu Kunga Jēzus Kristus žēlastība lai ir ar jums. Āmen.
The grace of our Lord Jesus Christ be with you.