< Pāvila 1. Vēstule Tesalonikiešiem 4 >
1 Tad nu vēl, brāļi, jūs lūdzam un paskubinājam iekš Tā Kunga Jēzus, kā jūs no mums jau esat dzirdējuši, kā jums būs staigāt Dievam par patikšanu, lai jūs jo dienas jo vairāk pieņematies.
आखरी च हे मेरे मसीह भाईयो, असां प्रभु यीशु मसीह दे नाऐ ला तुहांजो ला बिनती करदे न, की तुसां इस तरिके ला जिंदगी जिया, जड़ी परमेश्वरे जो खुश करे, जियां असां तुहांजो सिखाया, कने तुसां तियां जिंदगी जिंदे भी हेन कने असां तुहांजो ऐसा करणे तांई होर भी उत्साहित करदे न।
2 Jo jūs zināt, kādas pavēles mēs jums esam devuši caur To Kungu Jēzu.
तुसां जाणदे न कि प्रभु यीशु मसीहे सांझो जड़ा अधिकार दितया है, उदे जरिये असां तुहांजो निर्देश दितयो न।
3 Jo šis ir Dieva prāts, ka jūs topat svēti, ka jums būs atrauties no maucības,
परमेश्वरे दी इच्छा ऐ है, की तुसां पबित्र बणन कने व्यभिचार मत करा,
4 Ka ikvienam būs zināt, sev draugu mantot iekš svētīšanas un goda,
तुसां चे हर इक माणु अपणे शरीरे पर काबू रखणा सीखी करी अपणे शरीरे जो पबित्र बणाई रखे कने उदी इज्जत करे।
5 Ne kārības sērgā, kā arī tie pagāni, kas Dievu nepazīst;
कने तुसां जो ऐ कम्म होर जातियां सांई वासना दी इच्छा ला नी करणे चाइदे, जड़ियां परमेश्वरे जो नी जाणदियां न।
6 Ka neviens savam brālim pāri nedara, nedz mantas dēļ to piekrāpj kādā darīšanā, jo Tas Kungs ir atriebējs par visu to, tā kā mēs jums arī jau esam sacījuši un apliecinājuši.
ऐसे कम्म करणे ला सै अपणे मसीह भाई दे खिलाफ पाप करदा है, कने ना ही कोई उस सोगी चलाकी करा, क्योंकि प्रभुये इना सारयां जो सजा देणी है, जड़े इयुदियां चीजां करदे न; जदिया असां तुहांजो पेहले भी बोलया कने समझाया था।
7 Jo Dievs mūs nav aicinājis uz nešķīstību, bet ka topam svēti.
क्योंकि परमेश्वरे सांझो अपबित्र जिन्दगी जिणे तांई नी पर पबित्र जिन्दगी जिणे तांई सदया है।
8 Tad nu, kas ir nicinātājs, tas nenicina kādu cilvēku, bet Dievu, kas arī Savu Svēto Garu jums ir devis.
इस तांई जड़ा इना हुकमा जो नी मनदा है, सै साड़े हुकमा जो नी, पर परमेश्वरे दे हुकमा जो नी मनदा है, जिनी अपणी पबित्र आत्मा तुहांजो दितियो है।
9 Bet jums nevajag, ka es par to brāļu mīlestību rakstu; jo jūs paši esat Dieva mācīti, cits citu mīlēt,
पर मसीह भाईयां दे प्यारे दे बारे च ऐ जरूरी नी है, कि मैं तुहांजो कुछ लिखें, क्योंकि इक दुज्जे सोगी प्यारे ला रेणा तुसां अपु ही परमेश्वरे ला सिखया है;
10 Un jūs to arī darāt visiem brāļiem, kas ir pa visu Maķedoniju; bet mēs jūs paskubinājam, brāļi, jo dienas jo vairāk pieņemties
कने सारे मकिदुनिया प्रदेशे दे मसीह भाईयां सोगी प्यार रखया है, पर हे मसीह भाईयो, असां तुहांजो ला ऐ बिनती करदे न की तुसां होर भी अग्गे बददे जा,
11 Un turēt par godu, klusi dzīvot un savus darbus darīt un savām rokām strādāt, tā kā mēs jums esam pavēlējuši;
कने जदिया असां तुहांजो समझाया है, तियां ही शान्ति ने जिन्दगी जिया कने ना ही दुज्जयां दे कम्मा च दखल दिया कने अपणे हथां ला कमाणे दी कोशिश करा।
12 Ka jūs godīgi staigājat priekš tiem, kas ir ārā, un ka jums cita nevajag.
ताकि जड़े लोक यीशु मसीह पर भरोसा नी करदे, सै दिखी सकन की तुहाड़ा व्यवहार कदिया है, कने लोक तुहाड़ी इज्जत करन, कने तुहांजो कुसी भी जुरूरतां तांई दुजयां पर निर्भर ना होणा पोऐ।
13 Bet, brāļi, es jums negribu slēpt par tiem, kas ir aizmiguši, ka jūs nenoskumstat tā kā tie citi, kam nav cerības.
हे मसीह भाईयो, असां चांदे न, की तुसां ऐ जाणी लिया की जड़े मसीह च मरी गियो न, इना सोगी क्या होणा; इयां नी हो की तुसां दुजयां सांई शोक करा जिना जो आस नी है की मरणे बाद भी जिन्दगी है।
14 Jo ja mēs ticam, ka Jēzus ir miris un augšāmcēlies, tāpat arī Dievs tos aizmigušos caur Jēzu atvedīs līdz ar Viņu.
असां भरोसा करदे न की यीशु मरया, कने जिन्दा होया, तां तियां ही परमेश्वरे उना जो भी जड़े यीशु च सोई गियो न, यीशु मसीह सोगी बापस लेई ओणा है।
15 Jo to mēs jums sakām caur Tā Kunga vārdu, ka mēs, kas dzīvojam un atliekam uz Tā Kunga atnākšanu, tiem aizmigušiem nenāksim priekšā.
असां प्रभु यीशु मसीह दे बचना दे अनुसार तुहांजो ऐ बोलदे न, की असां जड़े जिंदे न, कने प्रभु यीशु मसीहे दे बापस ओणे दीकर बची रेंगे, तां जड़े लोक पेहले यीशु मसीह च मरी गियो न, उना पेहले यीशु मसीह ने मिलणा।
16 Jo pats Tas Kungs nāks zemē no debesīm ar kliegšanu, ar liela eņģeļa balsi un ar Dieva bazūni, un tie iekš Kristus mirušie uzcelsies papriekš,
क्योंकि प्रभु यीशु मसीहे अपु ही स्वर्गे ला उतरणा; उस बकत प्रभु यीशुऐ जोरे ने हुकम देणा, कने प्रधान स्वर्गदूतां जोरे ला बोलणा, कने परमेश्वरे दी तुरही बजाणी; कने उस बकत जड़े पेहले यीशु मसीहे पर भरोसा करदे होए मरी गियो न, उना मरयां चे जी पोणा है।
17 Pēc tam mēs, kas dzīvojam un esam atlikuši, tapsim aizrauti līdz ar tiem iekš padebešiem Tam Kungam pretī gaisā; un tā mēs būsim arvien pie Tā Kunga.
तालू इदे बाद असां जड़े जिन्दे कने बचयो रेंगे, उना सोगी बदला च चुकी लेई जाणे, ताकि बदलां च प्रभु यीशु मिलन, कने उस बकते ला असां हमेशा प्रभु सोगी रेणा।
18 Tad nu iepriecinājaties savā starpā ar šiem vārdiem.
इना गल्लां ला इक दुज्जे जो दिलासा दिया करा।