< Pāvila 1. Vēstule Tesalonikiešiem 3 >

1 Tādēļ to ilgāk nepanesdami, esam apņēmušies, vieni paši palikt Atēnā,
Amalalu, dilima bagadewane fofagiba: le, ninia dilima masusa: logo momagemusa: dawa: i galu. Ninia amane hamoi. Ninia da A: denese moilai bai bagadega ouesalu,
2 Un esam sūtījuši Timoteju, savu brāli un Dieva kalpu, savu darba biedru iekš Kristus evaņģēlija, jūs apstiprināt un paskubināt iekš jūsu ticības,
ninia da ninia fi dunu Dimodi (e amola ninia, gilisili Gode Ea hawa: hamosa, amo Yesu Gelesu Ea Sia: Ida: iwane olelesa), amo dunu dilia dogo denesima: ne amola dilia dafawaneyale dawa: su houma gasa ima: ne, asunasimusa: dawa: i galu.
3 Ka neviens nešaubās šinīs bēdās; jo jūs paši zināt, ka tās mums ir noliktas.
Dilia da se nababeba: le, bu Yesu Ea logo yolesisa: besa: le, ninia amo dunu dilima asunasi. Dilisu dawa: ! Amo se nabasu hou da ninima Gode Ea olelesu liligi gala. Amaiba: le, E da se nabasu logo hame damusa.
4 Jo kad pie jums bijām, mēs jums papriekš sacījām, ka bēdas mums būs jācieš, tā kā tas arī noticis un kā jūs to zināt.
Ninia da musa: dilima sigi esalu, amo esoga ninia da se nabimu amo dilima olelei. Amola, amo se nabasu da ninima doaga: i dagoi.
5 Tādēļ arīdzan es to ilgāk nepanesdams, viņu esmu sūtījis, lai es no jūsu ticības dabūtu zināt, vai gan tas kārdinātājs jūs nav kārdinājis un mūsu darbs nav palicis veltīgs?
Amaiba: le, na da Dimodi dilima asunasi dagoi. Na da dilia hou hame dawa: beba: le amola se nababeba: le, na da Dimodi dili dafawaneyale dawa: su hou ba: ma: ne asunasi. Sa: ida: ne da dilima dafama: ne olelelalu dilia dafabeba: le, ninia da udigili hamoi, amasa: besa: le na da Dimodi dili hou ba: ma: ne asunasi.
6 Bet tagad, kad Timotejs no jums ir nācis pie mums un mums labas vēstis nesis par jūsu ticību un mīlestību, un ka jūs arvienu mūs labā piemiņā turat, kārodami mūs redzēt, itin kā arī mēs jūs,
Wali Dimodi da ninima bu misi. E da dili dafawaneyale dawa: su hou amola asigidafa hou, amo ninima olelebeba: le, ninia hahawane bagade ba: i. Dilia da ninima asigisa amola ninia dili ba: mu hanai gala, amo defele dilia nini ba: mu hanai, amo e da ninima olelei.
7 Tādēļ, brāļi, mēs esam iepriecināti par jums iekš visām savām bēdām un raizēm caur jūsu ticību.
Amaiba: le, ninia fi dunu! Ninia se bagade nabasu amo ganodini, dilia dafawaneyale dawa: su hou dawa: beba: le, dogo denesi ba: i.
8 Jo tagad mēs atdzīvojamies, kad jūs pastāvat iekš Tā Kunga.
Dilia da gasawane Hina Godema madelagiwane lelebeba: le, ninia amola da hahawane esalebe ba: mu.
9 Jo kādu pateicību mēs Dievam par jums varam atdot par visu šo prieku, ar ko priecājamies jūsu dēļ mūsu Dieva priekšā?
Amola wali ninia da dilia hou dawa: beba: le, Gode Ea hou ganodini hahawane bagade ba: beba: le, Godema nodosa.
10 Naktīm dienām ļoti gauži lūgdamies, lai varētu jūsu vaigu redzēt un jūsu ticības trūkumu piepildīt.
Eso amola gasi, Gode da ninia dili ba: ma: ne amola ninia dili dafawane dawa: su hou fidima: ne, Gode da amo hamomusa: logo fodoma: ne, ninia Ema sia: ne gadosa.
11 Bet pats mūsu Dievs un Tēvs un mūsu Kungs Jēzus Kristus lai pašķir mūsu ceļu pie jums.
Ninia Ada Gode amola Hina Gode Yesu da ninia dilima misusa: logo fodoma: ne ninia sia: ne gadosa.
12 Bet jums lai Tas Kungs dod augt un lai jūs dara pār pārim pilnīgus iekš mīlestības savā starpā un uz visiem, tā kā arī mēs esam uz jums,
Hina Gode da dilia fi ganodini eno dunu eno dunuma amo asigidafa hou bagade heda: ma: ne hamomusa: , ninia sia: ne gadosa. Dilia asigidafa hou da asigilale, nini dilima asigidafa hou defele ba: mu, na da sia: ne gadosa.
13 Ka Viņš jūsu sirdis stiprinātu, būt nenoziedzīgiem un svētiem mūsu Dieva un Tēva priekšā, kad mūsu Kungs Jēzus Kristus atnāks ar visiem Saviem svētiem.
Amai hamomu galea, dilia da gasa bagade ba: mu. Amasea, Hina Gode Yesu amola Ea fi dunu huluane osobo bagadega dili lala masea, dili da ninia Ada Godema fofada: musa: lelebeba: le, ledo hamedei gala amola ida: iwane ba: mu.

< Pāvila 1. Vēstule Tesalonikiešiem 3 >