< Jāņa 1. Vēstule 4 >

1 Mīļie, neticat ikkatram garam, bet pārbaudiet tos garus, vai tie no Dieva? Jo daudz viltīgi pravieši ir izgājuši pasaulē.
Beloved, believe not every spirit; but prove the spirits, whether they are from God: for many false prophets have gone out into the world.
2 Pie tam jūs atzīstat Dieva Garu: ikkatrs gars, kas apliecina, ka Jēzus Kristus nācis miesā, tas ir no Dieva:
By this you know the Spirit of God: every spirit that confesses that Jesus Christ came in the flesh, is from God:
3 Un ikkatrs gars, kas neapliecina, ka Jēzus Kristus nācis miesā, tas nav no Dieva. Un tas ir tā pretī-kristus gars, par ko jūs esat dzirdējuši, ka tas nāk, un tagad jau ir pasaulē.
and whatever spirit confesses not that Jesus Christ came in the flesh, is not from God: and this is the spirit of antichrist, of which you have heard that it comes, and is now already in the world.
4 Bērniņi, jūs esat no Dieva un viņus esat uzvarējuši; jo kas iekš jums, Tas ir lielāks pār to, kas iekš pasaules.
You are of God, little children, and have overcome them; because he that is in you, is greater than he that is in the world.
5 Tie ir no pasaules, tāpēc tie runā no pasaules, un pasaule tos klausa.
They are of the world: therefore, they speak of the world, and the world hears them.
6 Mēs esam no Dieva: kas Dievu atzīst, tas mūs klausa; kas nav no Dieva, tas mūs neklausa. Pie tam mēs atzīstam to patiesības Garu un to alošanas garu.
We are of God: he that knows God, hears us: he that is not of God, does not hear us: by this we know the spirit of truth, and the spirit of error.
7 Mīļie, lai mēs cits citu mīlējam, jo mīlestība ir no Dieva, un ikviens, kas mīl, tas no Dieva ir dzimis un atzīst Dievu.
Beloved, let us love one another; for love is of God: and every one that loves, has been begotten of God, and knows God.
8 Kas nemīl, tas Dievu neatzīst; jo Dievs ir mīlestība.
He that loves not, does not know God; for God is love.
9 Iekš Tā Dieva mīlestība pie mums ir parādījusies, ka Dievs Savu vienpiedzimušo Dēlu sūtījis pasaulē, ka mums caur Viņu būs dzīvot.
In this the love of God was manifested toward us, that God sent his only-begotten Son into the world, that we might live through him.
10 Iekš tā stāv mīlestība, ne ka mēs esam mīlējuši Dievu, bet ka Viņš mūs ir mīlējis un Savu Dēlu sūtījis par salīdzināšanu par mūsu grēkiem.
In this is love; not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son to be the expiation for our sins.
11 Mīļie, ja Dievs mūs tā ir mīlējis, tad arī pienākas, ka mēs cits citu mīlējam.
Beloved, if God so loved us, we also ought to love one another.
12 Dievu nemūžam neviens nav redzējis. Ja mēs cits citu mīlējam, tad Dievs paliek iekš mums, un Viņa mīlestība ir pilnīga iekš mums.
No one has seen God at any time. If we love one another, God dwells in us, and his love is perfected in us.
13 Pie tam mēs zinām, ka paliekam iekš Viņa, un Viņš iekš mums, ka Viņš no Sava Gara mums ir devis.
By this we know that we dwell in him, and he in us, because he has given us of his Spirit.
14 Un mēs esam redzējuši un apliecinājam, ka Tas Tēvs To Dēlu ir sūtījis par pasaules Pestītāju.
And we have seen, and we do testify, that the Father sent the Son to be the Savior of the world.
15 Ja kas apliecinās, ka Jēzus ir Dieva Dēls, tad Dievs paliek iekš viņa, un viņš paliek iekš Dieva.
Whoever confesses that Jesus is the Son of God, God dwells in him, and he in God.
16 Un mēs esam atzinuši un ticējuši (uz) to mīlestību, kas Dievam ir uz mums. Dievs ir mīlestība; un kas iekš mīlestības paliek, tas paliek iekš Dieva un Dievs iekš viņa.
And we have known and believed the love which God has for us. God is love; and he that dwells in love, dwells in God, and God in him.
17 Iekš to mīlestība pie mums ir pilnīga, ka mums ir drošība tai tiesas dienā; jo kā Viņš ir, tāpat arī mēs esam šinī pasaulē.
By this is our love made perfect, that we may have boldness in the day of judgment; because, as he is, so are we in this world.
18 Bailības nav iekš mīlestības, bet pilnīga mīlestība bailību izmet ārā; jo bailībai ir mocība, un kas baiļojās, tas nav pilnīgs iekš mīlestības.
There is no fear in love; but perfect love casts out fear, because fear has torment: he that fears is not made perfect in love.
19 Lai mēs Viņu mīlam, jo Viņš mūs papriekš ir mīlējis.
We love him, because he first loved us.
20 Ja kas saka: es mīlu Dievu un ienīst savu brāli, tas ir melkulis: jo kas savu brāli nemīl, ko tas redz, kā tas Dievu var mīlēt, ko tas nav redzējis?
If any man say, I love God, and yet hate his brother, he is a liar: for he that loves not his brother, whom he has seen, how can he love God whom he has not seen?
21 Un šis bauslis mums ir no Viņa, ka tam, kas mīl Dievu, arī savu brāli būs mīlēt.
And this commandment we have from him: That he that loves God, must love his brother also.

< Jāņa 1. Vēstule 4 >