< Pāvila 1. Vēstule Korintiešiem 7 >

1 Bet par to, ko jūs man esat rakstījuši, saku: cilvēkam ir labi, sievas neaizskart;
Agora a respeito das coisas sobre as quais você me escreveu: é bom para um homem não tocar uma mulher.
2 Bet lai maucība nenotiek, tad lai ikkatram ir sava sieva, un lai ikkatrai ir savs vīrs,
Mas, por causa das imoralidades sexuais, que cada homem tenha sua própria esposa, e que cada mulher tenha seu próprio marido.
3 Vīrs sievai lai parāda pienākamu mīlestību; tā arīdzan sieva vīram.
Let o marido dá a sua esposa o afeto que lhe é devido, e também a esposa seu marido.
4 Sievai nav vaļas par savu miesu, bet vīram; tā arī vīram nav vaļas par savu miesu, bet sievai.
A esposa não tem autoridade sobre seu próprio corpo, mas o marido tem. Da mesma forma, o marido também não tem autoridade sobre seu próprio corpo, mas a esposa tem.
5 Neatraujaties viens otram, kā tikai vienā prātā uz kādu laiku, lai jums vaļa ir Dievu lūgt; un nāciet atkal kopā, lai sātans jūs nekārdina, kad nevarat valdīties.
Não se privem um do outro, a menos que seja por consentimento por um tempo, que vocês possam se entregar ao jejum e à oração, e possam estar juntos novamente, que Satanás não os tente por causa de sua falta de autocontrole.
6 To saku, atvēlēdams un ne pavēlēdams.
Mas digo isto a título de concessão, não de mandamento.
7 Jo es gribētu, ka visi cilvēki tādi būtu, kā es; bet ikkatram ir sava dāvana no Dieva, vienam šāda, otram tāda.
No entanto, eu gostaria que todos os homens fossem como eu. Entretanto, cada homem tem seu próprio dom de Deus, um deste tipo, e outro daquele tipo.
8 Bet es saku nelaulātiem un atraitnēm: labi tiem, ja tie paliek itin kā es.
Mas digo aos não casados e às viúvas, é bom para eles que permaneçam como eu.
9 Bet ja tie nevar valdīties, tad lai iedodas laulībā: jo labāki ir iedoties laulībā, nekā degt kārībā.
Mas se elas não têm autocontrole, deixe-as casar. Pois é melhor se casar do que queimar de paixão.
10 Bet laulātiem pavēlu ne es, bet Tas Kungs, lai sieva neatšķiras no vīra.
Mas aos casados eu ordeno - não a mim, mas ao Senhor - que a esposa não deixe o marido
11 Un ja tā arī būtu atšķīrusies, tad tai būs palikt bez laulības, vai salīgt ar vīru; un lai vīrs neatstumj sievu.
(mas se ela partir, deixe-a permanecer solteira, ou então se reconciliar com o marido), e que o marido não deixe a esposa.
12 Bet tiem citiem saku es, ne Tas Kungs: ja kādam brālim ir neticīga sieva un tai ir pa prātam, dzīvot ar viņu, lai viņš to neatstumj.
Mas para o resto não digo que o Senhor - se algum irmão tem uma esposa descrente, e ela está satisfeita em viver com ele, não deixe que ele a abandone.
13 Un ja sievai ir neticīgs vīrs, un tam ir pa prātam, dzīvot ar viņu, tā lai viņu neatstumj.
A mulher que tem um marido descrente, e ele está contente em viver com ela, não deixe que ela deixe o marido.
14 Jo neticīgais vīrs ir svētīts caur sievu, un neticīgā sieva ir svētīta caur vīru, jo citādi jūsu bērni būtu nešķīsti, bet tagad tie ir svēti.
Pois o marido incrédulo é santificado na esposa, e a esposa incrédula é santificada no marido. Caso contrário, seus filhos seriam impuros, mas agora eles são santos.
15 Bet ja tas neticīgais atšķiras, tad lai tas atšķiras; tas brālis vai tā māsa šinīs lietās nav saistīti. Dievs mūs ir aicinājis uz mieru.
Mas se o incrédulo partir, que haja separação. O irmão ou a irmã não está sob cativeiro em tais casos, mas Deus nos chamou em paz.
16 Jo ko tu, sieva, zini, vai tu vīru izglābsi? Jeb ko tu, vīrs, zini, vai tu sievu izglābsi?
Como você sabe, esposa, se você vai salvar seu marido? Ou como você sabe, marido, se você vai salvar sua esposa?
17 Tomēr kā kuram Dievs ir piešķīris, kā kuru Tas Kungs ir aicinājis, tā lai tas staigā, un tāpat es pavēlu visās draudzēs.
Somente, como o Senhor distribuiu a cada homem, como Deus chamou cada um, então deixem-no andar. Portanto, eu comando em todas as assembléias.
18 Jo kas ir aicināts apgraizīts, tas lai neuzvelk priekšādu; ja kas ir aicināts iekš priekšādas, tas lai netop apgraizīts.
Alguém foi chamado de circuncidado? Que ele não se torne circuncidado. Alguém foi chamado na incircuncisão? Que ele não seja circuncidado.
19 Apgraizīšana nav nekas, un priekšāda nav nekas, bet Dieva baušļu turēšana.
Circuncisão não é nada, e a incircuncisão não é nada, mas o que importa é cumprir os mandamentos de Deus.
20 Kā kurš ir aicināts, tā lai viņš paliek.
Que cada homem permaneça naquele chamado no qual foi chamado.
21 Ja tu kalps būdams esi aicināts, nebēdā par to; bet ja tu vari tapt svabads, tad to jo labāki pieņem.
Você foi chamado sendo um servo de ligação? Não deixe que isso o incomode, mas se você tiver uma oportunidade de se tornar livre, use-a.
22 Ja kas iekš Tā Kunga ir aicināts, kalps būdams, tas ir Tā Kunga svabadnieks; tāpat arīdzan, kas svabadnieks būdams, ir aicināts, tas ir Kristus kalps.
Pois aquele que foi chamado no Senhor sendo um servo de ligação é o homem livre do Senhor. Da mesma forma, aquele que foi chamado a ser livre é o servo de Cristo.
23 Jūs esat dārgi atpirkti; netopiet cilvēku kalpi.
Você foi comprado com um preço. Não se torne escravo dos homens.
24 Ikkatram, brāļi, kā tas ir aicināts, tā tam būs palikt pie Dieva.
Irmãos, deixem cada homem, em qualquer condição em que tenha sido chamado, permanecer nessa condição com Deus.
25 Bet par tām meitām man nav Tā Kunga pavēles; bet padomu dodu, kā no Tā Kunga žēlastību dabūjis, ka esmu uzticīgs.
Agora em relação às virgens, não tenho nenhum mandamento do Senhor, mas dou meu julgamento como alguém que obteve misericórdia do Senhor para ser digno de confiança.
26 Tad nu man šķiet, tā esam labi tagadēja bēdu laika dēļ, ka cilvēkam labi, tāpat palikt.
Portanto, penso que por causa da angústia que temos, é bom que um homem permaneça como está.
27 Ja esi saderēts ar sievu, tad nemeklē atlaišanu; ja esi vaļā no sievas, tad nemeklē sievu.
Você está vinculado a uma esposa? Não procure ser libertado. Você está livre de uma esposa? Não busque uma esposa.
28 Bet ja arī būsi laulībā iedevies, tad neesi grēkojis, un ja meita būs laulībā iedevusies, tad tā nav grēkojusi; bet tādiem pie miesas būs bēdas, bet es jūs gribētu saudzēt.
Mas se você se casar, não terá pecado. Se uma virgem se casar, ela não pecou. No entanto, tal terá opressão na carne, e eu quero poupá-la.
29 Bet to es saku, brāļi, tas laiks ir īss; tāpēc nu tie, kam sievas, lai ir, tā kā kad tiem nebūtu;
Mas eu digo isto, irmãos: o tempo é curto. De agora em diante, tanto aqueles que têm esposas podem ser como se não tivessem nenhuma;
30 Un tie, kas raud, lai ir kā kas neraud; un kas priecājās, kā kas nepriecājās, un kas pērk, kā kas to nepatur:
e aqueles que choram, como se não chorassem; e aqueles que se alegram, como se não se alegrassem; e aqueles que compram, como se não possuíssem;
31 Un kas šo pasauli lieto, kā kas to nelieto; jo šīs pasaules būšana paiet.
e aqueles que usam o mundo, como se não o usassem ao máximo. Pois o modo deste mundo passa.
32 Bet es gribu, ka jūs esat bez zūdīšanās. Kas nelaulāts, tas rūpējās par Tā Kunga lietām, kā tas Tam Kungam var patikt;
Mas eu desejo que você esteja livre de preocupações. Aquele que não é casado se preocupa com as coisas do Senhor, como pode agradar ao Senhor;
33 Bet kas laulāts, tas rūpējās par pasaules lietām, kā tas sievai var patikt.
mas aquele que é casado se preocupa com as coisas do mundo, como pode agradar a sua esposa.
34 Tāda pat starpība ir starp sievu un meitu: tā nelaulātā rūpējās par Tā Kunga lietām, ka tā svēta būtu miesā un garā; bet tā laulātā rūpējās par pasaules lietām, kā tā vīram var patikt.
Há também uma diferença entre uma esposa e uma virgem. A mulher solteira se preocupa com as coisas do Senhor, para que ela seja santa tanto no corpo como no espírito. Mas ela que é casada se preocupa com as coisas do mundo, como ela pode agradar ao marido.
35 Un to es saku jums pašiem par labu: ne, ka gribētu jums apmest valgu, bet ka jūs godīgi dzīvojiet un pie Tā Kunga turaties bez mitēšanās.
Isto eu digo para seu próprio benefício, não que eu possa ludibriá-la, mas para aquilo que é apropriado, e que você possa atender ao Senhor sem distração.
36 Bet ja kam šķiet, ka viņa meitai, kas pāri par gadiem, tas nepieklājoties, un ja tam tā vajag notikt, tad lai dara, ko gribēdams; viņš negrēko: lai tā laulībā iedodas.
Mas se algum homem pensa que está se comportando de forma inadequada com sua virgem, se ela já ultrapassou a flor de sua idade e se a necessidade assim o exigir, deixe-o fazer o que ele deseja. Ele não peca. Deixe-os casar.
37 Bet kas ir pastāvīgs savā sirdī, un kam vajadzības nav, bet ir vaļa, pēc sava paša prāta darīt, un to savā sirdī ir apņēmies, savu meitu paturēt nelaulātu, - tas dara labi.
Mas aquele que permanece firme em seu coração, não tendo nenhuma urgência, mas tendo poder sobre sua própria vontade, e tendo determinado em seu próprio coração a manter sua própria virgem, faz bem.
38 Tad nu, kas laulībā izdod, tas dara labi, un kas laulībā neizdod, tas dara labāki.
Assim, tanto aquele que dá sua própria virgem em casamento se sai bem, como aquele que não a dá em casamento, se sai melhor.
39 Sieva caur bauslību ir sieta, kamēr viņas vīrs dzīvs; bet kad viņas vīrs ir miris, tad tai ir vaļa precēt kuru grib, tikai iekš Tā Kunga.
A esposa é obrigada por lei enquanto seu marido viver; mas se o marido estiver morto, ela é livre para se casar com quem ela desejar, somente no Senhor.
40 Bet viņa ir jo svētīga, ja viņa tāpat paliek, pēc mana padoma; bet man šķiet, ka man arīdzan ir Dieva Gars.
Mas ela é mais feliz se ficar como está, a meu ver, e eu acho que também tenho o Espírito de Deus.

< Pāvila 1. Vēstule Korintiešiem 7 >