< Pirmā Laiku 1 >
2 Kainans, Mahalaleēls, Jareds,
Cainan, Mahalalel, Jared,
3 Enohs, Metuzala, Lāmehs,
Enoch, Methuselah, Lamech,
4 Noa, Šems, Hams un Jafets.
Noah, Shem, Ham, and Japheth.
5 Jafeta bērni bija: Gomers un Magogs un Madajus un Javans un Tūbals un Mešehs un Tīras.
The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, Tubal, Meshech, Tiras.
6 Un Gomera bērni bija: Aškenas un Rifats un Togarmas.
And the sons of Gomer: Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
7 Un Javana bērni bija: Elišus un Taršiš, Ķītim un Dodanim.
And the sons of Javan: Elishah and Tarshish, Kittim and Rodanim.
8 Hama bērni bija: Kušs un Micraīm, Puts un Kanaāns.
The sons of Ham: Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan.
9 Un Kuša bērni bija: Seba un Havila un Sabta un Raēma un Zabteka. Un Raēmas bērni bija: Šeba un Dedans.
And the sons of Cush: Seba, and Havilah, Sabtah, and Raamah, and Sabteca. And the sons of Raamah: Sheba and Dadan.
10 Un Kušs dzemdināja Nimrodu, tas sāka varens būt virs zemes.
Then Cush conceived Nimrod, and he began to be powerful upon the earth.
11 Un Micraīm dzemdināja Ludim, Ānamim un Leabim un Naftuīm.
Truly, Mizraim conceived Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
12 Un Patrusim un Kasluīm, no kurienes Fīlisti un Kaftori cēlušies.
as well as Pathrusim and Casluhim: from these the Philistines and the Caphtorim went forth.
13 Un Kanaāns dzemdināja Sidonu, savu pirmdzimušo, un Hetu
Truly, Canaan conceived Sidon, his firstborn, as well as the Hittite,
14 Un Jebusi un Amori un Ģirgozi
and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
15 Un Hivi un Arki un Sini
and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
16 Un Arvadi un Cemari un Hamati.
and also the Arvadian, and the Samarite, and the Hamathite.
17 Šema bērni bija: Elams un Asurs un Arvaksads un Luds un Ārams un Uc un Huls un Ģeters un Mazeķs.
The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
18 Un Arvaksads dzemdināja Šalu, un Šalus dzemdināja Ēberu.
Then Arphaxad conceived Shelah, who also himself conceived Eber.
19 Un Ēberam dzima divi dēli, tā pirmaja vārds bija Pelegs, tāpēc ka viņa laikā zeme tapa dalīta, un viņa brāļa vārds bija Joktans.
And to Eber were born two sons. The name of one was Peleg, because in his days the earth was divided. And the name of his brother was Joktan.
20 Un Joktans dzemdināja Almodadu un Šelefu, Hacarmavetu un Jarahu
Then Joktan conceived Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
21 Un Hadoramu un Uzalu un Diķelu
as well as Hadoram, and Uzal, and Diklah,
22 Un Obalu un Abimaēlu un Zebu
and then Obal, and Abimael, and Sheba, indeed
23 Un Ofiru un Havilu un Jobabu. Šie visi ir Joktana bērni.
also Ophir, and Havilah, and Jobab. All these are the sons of Joktan.
24 Šems, Arvaksads, Šalus,
Shem, Arphaxad, Shelah,
26 Serugs, Nahors, Tārus,
Serug, Nahor, Terah,
27 Ābrams, tas ir Ābrahāms.
Abram, the same is Abraham.
28 Ābrahāma bērni bija: Īzaks un Ismaēls.
And the sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
29 Šīs ir viņu ciltis: Ismaēla pirmdzimtais bija Nebajots, tad Ķedars un Adbeēls
And these are their generations: the firstborn of Ishmael, Nebaioth, and then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
30 Un Mibzams, Mizmus un Dumus, Mazus, Hadads un Temus,
and Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
31 Jeturs, Ravis un Ķedmus. Šie bija Ismaēla bērni.
Jetur, Naphish, Kedemah. These are the sons of Ishmael.
32 Un Ķeturas, Ābrahāma liekas sievas, bērni: tā dzemdēja Zimranu un Jokšanu un Medanu un Midijanu un Jisbaku un Šuahu. Un Jokšana bērni bija: Šebus un Dedans.
And the sons of Keturah, the concubine of Abraham, whom she conceived: Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan: Sheba and Dedan. And the sons of Dedan: Asshurim, and Letushim, and Leummim.
33 Un Midijana bērni bija: Ēfa un Efers un Hanoks un Abidus un Eldaūs. Šie visi bija Ķeturas bērni.
And the sons of Midian: Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah. All these are the sons of Keturah.
34 Un Ābrahāms dzemdināja Īzaku; Īzaka bērni bija Ēsavs un Israēls.
Now Abraham conceived Isaac, whose sons were Esau and Israel.
35 Ēsava bērni bija: Elifas, Reguēls, Jeūs un Jaēlams un Korahs.
The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.
36 Elifasa bērni bija: Temans un Omars, Zefus un Gaētams, Ķenas un Timnus un Amaleks.
The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zepho, Gatam, Kenez, and by Timna, Amalek.
37 Reguēļu bērni bija: Nahats, Zerus, Šammus un Mizus.
The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, Mizzah.
38 Un Seīra bērni bija: Lotans un Šobals un Cibeons un Anus un Dišons un Ecers un Dišans.
The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, Dishan.
39 Un Lotana bērni bija: Orus un Omams, un Lotana māsa bija Timna.
The sons of Lotan: Hori, Heman. Now the sister of Lotan was Timna.
40 Šobala bērni bija: Alvans un Manahats un Ebals, Zevus un Onams. Un Cibeona bērni bija Ajus un Anus.
The sons of Shobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah. The sons of Anah: Dishon.
41 Anus bērni bija: Dišons. Un Dišona bērni bija: Amrans un Ešbans un Jetrans un Karans.
The sons of Dishon: Hamran, and Esheban, and Ithran, and Cheran.
42 Ecera bērni bija: Bilhans un Safans, Akans. Dišana bērni bija: Uc un Arans.
The sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, and Akan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
43 Un šie ir tie ķēniņi, kas Edoma zemē valdījuši, pirms ķēniņi valdīja pār Israēla bērniem: Belus, Beora dēls, un viņa pilsētas vārds bija Dinaba.
Now these are the kings who reigned in the land of Edom, before there was a king over the sons of Israel: Bela, the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah.
44 Un Belus nomira, un viņa vietā palika par ķēniņu Jobabs, Zeras dēls, no Bacras.
Then Bela died, and Jobab, the son of Zerah, from Bozrah, reigned in his place.
45 Un Jobabs nomira, un Uzams no Temana zemes palika par ķēniņu viņa vietā.
And when Jobab also had died, Husham, from the land of the Temanites, reigned in his place.
46 Un Uzams nomira, un Hadads, Bedada dēls, palika par ķēniņu viņa vietā; tas sakāva Midijaniešus Moaba laukā, un viņa pilsētas vārds bija Avite.
Then Husham also passed away, and Hadad, the son of Bedad, reigned in his place. And he struck the Midianites in the land of Moab. The name of his city was Avith.
47 Un Hadads nomira, un Zamlus no Mazrekas palika par ķēniņu viņa vietā.
And when Hadad also had died, Samlah from Masrekah reigned in his place.
48 Un kad Zamlus nomira, tad Sauls no Rehobotes pie tās upes palika par ķēniņu viņa vietā.
Then Samlah also died, and Shaul from Rehoboth, which is situated beside a river, reigned in his place.
49 Un kad Sauls nomira, tad BaālAnans, Akbora dēls, palika par ķēniņu viņa vietā.
Shaul also having died, Baal-hanan, the son of Achbor, reigned in his place.
50 Un kad BaālAnans nomira, tad Hadads palika par ķēniņu viņa vietā, un viņa pilsētas vārds bija Pagus un viņa sievai bija vārds Mehetabeēle, Madredas meita, kas bija Mazaāba meita.
Then he too died, and Hadar reigned in his place. And the name of his city was Pau. And his wife was called Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
51 Un Hadads nomira. Edoma valdnieki bija: Timnas valdnieks, Alvas valdnieks, Jeteta valdnieks,
And Hadar having died, there began to be commanders in Edom in place of kings: commander Thamna, commander Alvah, commander Jetheth,
52 Aholibamas valdnieks, Elas valdnieks, Pinona valdnieks,
commander Oholibamah, commander Elah, commander Pinon,
53 Ķenasa valdnieks, Temana valdnieks, Mīcara valdnieks,
commander Kanez, commander Teman, commander Mibzar,
54 Magdiēļa valdnieks, Īrama valdnieks. Šie bija Edoma valdnieki.
commander Magdiel, commander Iram. These are the commanders of Edom.