< Pirmā Laiku 1 >
2 Kainans, Mahalaleēls, Jareds,
以挪士生该南;该南生玛勒列;玛勒列生雅列;
3 Enohs, Metuzala, Lāmehs,
雅列生以诺;以诺生玛土撒拉;玛土撒拉生拉麦;
4 Noa, Šems, Hams un Jafets.
拉麦生挪亚;挪亚生闪、含、雅弗。
5 Jafeta bērni bija: Gomers un Magogs un Madajus un Javans un Tūbals un Mešehs un Tīras.
雅弗的儿子是歌篾、玛各、玛代、雅完、土巴、米设、提拉。
6 Un Gomera bērni bija: Aškenas un Rifats un Togarmas.
歌篾的儿子是亚实基拿、低法、陀迦玛。
7 Un Javana bērni bija: Elišus un Taršiš, Ķītim un Dodanim.
雅完的儿子是以利沙、他施、基提、多单。
8 Hama bērni bija: Kušs un Micraīm, Puts un Kanaāns.
含的儿子是古实、麦西、弗、迦南。
9 Un Kuša bērni bija: Seba un Havila un Sabta un Raēma un Zabteka. Un Raēmas bērni bija: Šeba un Dedans.
古实的儿子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉玛、撒弗提迦。拉玛的儿子是示巴、底但。
10 Un Kušs dzemdināja Nimrodu, tas sāka varens būt virs zemes.
古实生宁录;他为世上英雄之首。
11 Un Micraīm dzemdināja Ludim, Ānamim un Leabim un Naftuīm.
麦西生路低人、亚拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
12 Un Patrusim un Kasluīm, no kurienes Fīlisti un Kaftori cēlušies.
帕斯鲁细人、迦斯路希人、迦斐托人;从迦斐托出来的有非利士人。
13 Un Kanaāns dzemdināja Sidonu, savu pirmdzimušo, un Hetu
迦南生长子西顿,又生赫
14 Un Jebusi un Amori un Ģirgozi
和耶布斯人、亚摩利人、革迦撒人、
15 Un Hivi un Arki un Sini
希未人、亚基人、西尼人、
16 Un Arvadi un Cemari un Hamati.
亚瓦底人、洗玛利人,并哈马人。
17 Šema bērni bija: Elams un Asurs un Arvaksads un Luds un Ārams un Uc un Huls un Ģeters un Mazeķs.
闪的儿子是以拦、亚述、亚法 撒、路德、亚兰、乌斯、户勒、基帖、米设。
18 Un Arvaksads dzemdināja Šalu, un Šalus dzemdināja Ēberu.
亚法撒生沙拉;沙拉生希伯。
19 Un Ēberam dzima divi dēli, tā pirmaja vārds bija Pelegs, tāpēc ka viņa laikā zeme tapa dalīta, un viņa brāļa vārds bija Joktans.
希伯生了两个儿子:一个名叫法勒,因为那时人就分地居住;法勒的兄弟名叫约坍。
20 Un Joktans dzemdināja Almodadu un Šelefu, Hacarmavetu un Jarahu
约坍生亚摩答、沙列、哈萨玛非、耶拉、
21 Un Hadoramu un Uzalu un Diķelu
哈多兰、乌萨、德拉、
22 Un Obalu un Abimaēlu un Zebu
以巴录、亚比玛利、示巴、
23 Un Ofiru un Havilu un Jobabu. Šie visi ir Joktana bērni.
阿斐、哈腓拉、约巴。这都是约坍的儿子。
24 Šems, Arvaksads, Šalus,
闪生亚法撒;亚法撒生沙拉;
26 Serugs, Nahors, Tārus,
拉吴生西鹿;西鹿生拿鹤;拿鹤生他拉;
27 Ābrams, tas ir Ābrahāms.
他拉生亚伯兰,亚伯兰就是亚伯拉罕。
28 Ābrahāma bērni bija: Īzaks un Ismaēls.
亚伯拉罕的儿子是以撒、以实玛利。
29 Šīs ir viņu ciltis: Ismaēla pirmdzimtais bija Nebajots, tad Ķedars un Adbeēls
以实玛利的儿子记在下面:以实玛利的长子是尼拜约,其次是基达、押德别、米比衫、
30 Un Mibzams, Mizmus un Dumus, Mazus, Hadads un Temus,
米施玛、度玛、玛撒、哈达、提玛、
31 Jeturs, Ravis un Ķedmus. Šie bija Ismaēla bērni.
伊突、拿非施、基底玛。这都是以实玛利的儿子。
32 Un Ķeturas, Ābrahāma liekas sievas, bērni: tā dzemdēja Zimranu un Jokšanu un Medanu un Midijanu un Jisbaku un Šuahu. Un Jokšana bērni bija: Šebus un Dedans.
亚伯拉罕的妾基土拉所生的儿子,就是心兰、约珊、米但、米甸、伊施巴、书亚。约珊的儿子是示巴、底但。
33 Un Midijana bērni bija: Ēfa un Efers un Hanoks un Abidus un Eldaūs. Šie visi bija Ķeturas bērni.
米甸的儿子是以法、以弗、哈诺、亚比大、以勒大。这都是基土拉的子孙。
34 Un Ābrahāms dzemdināja Īzaku; Īzaka bērni bija Ēsavs un Israēls.
亚伯拉罕生以撒;以撒的儿子是以扫和以色列。
35 Ēsava bērni bija: Elifas, Reguēls, Jeūs un Jaēlams un Korahs.
以扫的儿子是以利法、流珥、耶乌施、雅兰、可拉。
36 Elifasa bērni bija: Temans un Omars, Zefus un Gaētams, Ķenas un Timnus un Amaleks.
以利法的儿子是提幔、阿抹、洗玻、迦坦、基纳斯、亭纳、亚玛力。
37 Reguēļu bērni bija: Nahats, Zerus, Šammus un Mizus.
流珥的儿子是拿哈、谢拉、沙玛、米撒。
38 Un Seīra bērni bija: Lotans un Šobals un Cibeons un Anus un Dišons un Ecers un Dišans.
西珥的儿子是罗坍、朔巴、祭便、亚拿、底顺、以察、底珊。
39 Un Lotana bērni bija: Orus un Omams, un Lotana māsa bija Timna.
罗坍的儿子是何利、荷幔;罗坍的妹子是亭纳。
40 Šobala bērni bija: Alvans un Manahats un Ebals, Zevus un Onams. Un Cibeona bērni bija Ajus un Anus.
朔巴的儿子是亚勒文、玛拿辖、以巴录、示非、阿南。祭便的儿子是亚雅、亚拿。
41 Anus bērni bija: Dišons. Un Dišona bērni bija: Amrans un Ešbans un Jetrans un Karans.
亚拿的儿子是底顺。底顺的儿子是哈默兰、伊是班、益兰、基兰。
42 Ecera bērni bija: Bilhans un Safans, Akans. Dišana bērni bija: Uc un Arans.
以察的儿子是辟罕、撒番、亚干。底珊的儿子是乌斯、亚兰。
43 Un šie ir tie ķēniņi, kas Edoma zemē valdījuši, pirms ķēniņi valdīja pār Israēla bērniem: Belus, Beora dēls, un viņa pilsētas vārds bija Dinaba.
以色列人未有君王治理之先,在以东地作王的记在下面:有比珥的儿子比拉,他的京城名叫亭哈巴。
44 Un Belus nomira, un viņa vietā palika par ķēniņu Jobabs, Zeras dēls, no Bacras.
比拉死了,波斯拉人谢拉的儿子约巴接续他作王。
45 Un Jobabs nomira, un Uzams no Temana zemes palika par ķēniņu viņa vietā.
约巴死了,提幔地的人户珊接续他作王。
46 Un Uzams nomira, un Hadads, Bedada dēls, palika par ķēniņu viņa vietā; tas sakāva Midijaniešus Moaba laukā, un viņa pilsētas vārds bija Avite.
户珊死了,比达的儿子哈达接续他作王。这哈达就是在摩押地杀败米甸人的,他的京城名叫亚未得。
47 Un Hadads nomira, un Zamlus no Mazrekas palika par ķēniņu viņa vietā.
哈达死了,玛士利加人桑拉接续他作王。
48 Un kad Zamlus nomira, tad Sauls no Rehobotes pie tās upes palika par ķēniņu viņa vietā.
桑拉死了,大河边的利河伯人扫罗接续他作王。
49 Un kad Sauls nomira, tad BaālAnans, Akbora dēls, palika par ķēniņu viņa vietā.
扫罗死了,亚革波的儿子巴勒·哈南接续他作王。
50 Un kad BaālAnans nomira, tad Hadads palika par ķēniņu viņa vietā, un viņa pilsētas vārds bija Pagus un viņa sievai bija vārds Mehetabeēle, Madredas meita, kas bija Mazaāba meita.
巴勒·哈南死了,哈达接续他作王。他的京城名叫巴伊,他的妻子名叫米希她别,是米·萨合的孙女,玛特列的女儿。
51 Un Hadads nomira. Edoma valdnieki bija: Timnas valdnieks, Alvas valdnieks, Jeteta valdnieks,
哈达死了,以东人的族长有亭纳族长、亚勒瓦族长、耶帖族长、
52 Aholibamas valdnieks, Elas valdnieks, Pinona valdnieks,
亚何利巴玛族长、以拉族长、比嫩族长、
53 Ķenasa valdnieks, Temana valdnieks, Mīcara valdnieks,
基纳斯族长、提幔族长、米比萨族长、
54 Magdiēļa valdnieks, Īrama valdnieks. Šie bija Edoma valdnieki.
玛基叠族长、以兰族长。这都是以东人的族长。