< Pirmā Laiku 6 >

1 Levja bērni bija: Geršons, Kehāts un Merarus.
レビの子等はゲルシヨン、コハテ、メラリ
2 Un Kehāta bērni bija: Amrams, Jecears un Hebrons un Uziēls.
コハテの子等はアムラム、イヅハル、ヘブロン、ウジエル
3 Un Amrama bērni bija: Ārons un Mozus un Mirjame. Un Ārona bērni bija: Nadabs un Abijus, Eleazars un Ītamars.
アムラムの子等はアロン、モーセ、ミリアム、アロンの子等はナダブ、アビウ、エレアザル、イタマル
4 Eleazars dzemdināja Pinehasu. Pinehas dzemdināja Abizuū.
エレアザル、ピネハスを生み ピネハス、アビシユアを生み
5 Un Abizuūs dzemdināja Buku, un Bukus dzemdināja Uzu,
アビシユア、ブツキを生み ブツキ、ウジを生み
6 Un Uzus dzemdināja Seraju, un Serajus dzemdināja Merajotu,
ウジ、ゼラヒヤを生み ゼラヒヤ、メラヨテを生み
7 Merajots dzemdināja Amariju, un Amarija dzemdināja Aķitubu,
メラヨテ、アマリヤを生み アマリヤ、アヒトブを生み
8 Un Aķitubs dzemdināja Cadoku, un Cadoks dzemdināja Aķimaācu,
アヒトブ、ザドクを生み ザドク、アヒマアズを生み
9 Un Aķimaācs dzemdināja Azariju, un Azarija dzemdināja Johananu,
アヒマアズ、アザリヤを生み アザリヤ、ヨハナンを生み
10 Un Johanans dzemdināja Azariju, to, kas bija par priesteri tai namā, ko Salamans Jeruzālemē uztaisīja.
ヨハナン、アザリヤを生り此アザリヤはヱルサレムなるソロモンの建たる宮にて祭司の職をなせし者なり
11 Un Azarija dzemdināja Amariju, un Amarija dzemdināja Aķitubu,
アザリヤ、アマリヤを生み アマリヤ、アヒトブを生み
12 Un Aķitubs dzemdināja Cadoku, un Cadoks dzemdināja Šalumu,
アヒトブ、ザドクを生み ザドク、シヤルムを生み
13 Un Šalums dzemdināja Hilķiju, un Hilķija dzemdināja Azariju,
シヤルム、ヒルキヤを生み ヒルキヤ、アザリヤを生み
14 Un Azarija dzemdināja Seraju un Seraja dzemdināja Jocadaku.
アザリヤ、セラヤを生み セラヤ、ヨザダクを生む
15 Bet Jocadaks gāja līdz, kad Tas Kungs Jūdu un Jeruzālemi aizveda caur Nebukadnecara roku.
ヨザダグはヱホバ、ネブカデネザルの手をもてユダおよびヱルサレムの人を擄へうつしたまひし時に擄へられて往り
16 Tad nu Levja bērni ir: Geršons, Kehāts un Merarus.
レビの子等はゲルシヨン、コハテおよびメラリ
17 Un šie ir Geršona bērnu vārdi: Libnus un Šimejus.
ゲルシヨンの子等の名は左のごとしリブニおよびシメイ
18 Un Kehāta bērni bija: Amrams un Jecears un Hebrons un Uziēls.
コハテの子等はアムラム、イヅハル、ヘブロン、ウジエル
19 Un Merarus bērni bija: Maēlus un Muzus. Un šie ir Levitu radi pēc viņu tēviem:
メラリの子等はマヘリおよびムシ、レビ人の宗族はその宗家によれば是のごとし
20 Geršona dēls bija Libnus, tā Jakats, tā Zimus,
ゲシヨンの子はリブニ その子はヤハテ その子はジンマ
21 Tā Joaks, tā Idus, tā Zerus, tā Jeatrajus.
その子はヨア その子はイド その子はゼラ その子はヤテライ
22 Kehāta bērni bija: Aminadabs, tā dēls bija Korahs, tā Asirs,
コハテの子はアミナダブ その子はコラ その子はアシル
23 Tā Elkanus, tā AbiAsafs, tā Asirs,
その子はエルカナ その子はエビアサフ その子はアシル
24 Tā Taāts, tā Uriēls, tā Uzija, tā Sauls.
その子はタハテ その子はウリエル その子はウジヤ その子はシヤウル
25 Un Elkanus bērni bija: Amasaja un Aķimots.
エルカナの子等はアマサイおよびアヒモテ
26 Tā dēls bija Elkanus, tā Elkanus no Covas, tā Nahats,
エルカナについてはエルカナの子はゾバイ その子はナハテ
27 Tā Elijabs, tā Jeroams, tā Elkanus.
その子はエリアブ その子はヱロハム その子はエルカナ
28 Un Samuēla bērni bija: tas pirmdzimtais Vaznus un Abija.
サムエルの子等は長子はヨエル 次はアビヤ
29 Merarus bērni bija: Maēlus, tā dēls bija Libnus, tā Šimejus, tā Uzus,
メラリの子はマヘリ その子はリブニ その子はシメイ その子はウザ
30 Tā Zimeūs, tā Aģija, tā Azaja.
その子はシメア その子はハギヤ その子はアサヤなり
31 Un šie ir tie, ko Dāvids iecēla par dziedātājiem Tā Kunga namā, kur tas šķirsts stāvēja.
契約の櫃を安置せし後ダビデ左の人々を立てヱホバの家にて謳歌事を司どらせたり
32 Un tie kalpoja priekš saiešanas telts dzīvokļa ar dziedāšanu, tiekams Salamans uztaisīja Tā Kunga namu Jeruzālemē. Un tie stāvēja pēc kārtām savā kalpošanā.
彼等は集會の幕屋の住所の前にて謳歌事をおこなひ來りしがソロモン、ヱルサレムにヱホバの室を建るにおよびその次序に循ひてその職をつとめたり
33 Un šie ir, kas stāvēja ar saviem bērniem: no Kehāta bērniem Hemans, tas dziedātājs, Joēļa dēls, tas bija Samuēla dēls,
立て奉事をなせるものおよびその子等は左のごとしコハテの子等の中ヘマンは謳歌師長たり ヘマンはヨルの子 ヨエルはサムエルの子
34 Tas bija Elkanus, tas Jeroama, tas Eliēļa, tas Toūs,
サムエルはエルカナの子 エルカナはヱロハムの子 ヱロハムはエリエルの子 エリエルはトアの子
35 Tas Cuva, tas Elkanus, tas Maāta, tas Amasajus,
トアはヅフの子 ヅフはエルカナの子 エルカナはマハテの子 マハテはアマサイの子
36 Tas Elkanus, tas Joēla, tas Azarijas, tas Cefanijas,
アマサイはヱルカナの子 エルカナはヨエルの子 ヨエルはアザリヤの子 アザリヤはゼパニヤの子
37 Tas Takala, tas Asira, tas AbiAsafa, tas Korahs,
ゼパニヤはタハテの子 タハテはアシルの子 アシルはエビアサフの子 エビアサフはコラの子
38 Tas Jeceara, tas Kehāta, tas Levja, tas Israēla dēls.
コラはイヅハルの子 イヅハルはコハテの子 コハテはレビの子 レビはイスラエルの子なり
39 Un viņa brālis Asafs stāvēja viņam pa labo roku. Asafs bija Bereķijas dēls, tas Zimeūs,
ヘマンの兄弟アサフ、ヘマンの右に立り アサフはベレキヤの子 ベレキヤはシメアの子
40 Tas Mikaēļa, tas Baāsejas, tas Malhijas,
シメアはミカエルの子 ミカエルはバアセヤの子 バアセヤはマルキヤの子
41 Tas Atnus, tas Zerus, tas Adajus.
マルキヤはエテニの子 エテニはゼラの子 ゼラはアダヤの子
42 Tas Etana, tas Zimus, tas Šimejus,
アダヤはエタンの子 エタンはジンマの子 ジンマはシメイの子
43 Tas Jahata, tas Geršona, tas Levja dēls.
シメイはヤハテの子 ヤハテはゲルシヨンの子 ゲルシヨンはレビの子なり
44 Un viņu brāļi, Merarus bērni, stāvēja pa kreiso roku, ar vārdu Etans, Kuzus dēls, tas bija Abdus, tas Maluka,
また彼らの兄弟なるメラリ人等その左に立り 其中のエタンはキシの子なり キシはアブデの子 アブデはマルクの子
45 Tas Hašabijas, tas Amacījas, tas Hilķijas,
マルクはハシヤビヤの子 ハシヤビヤはアマジヤの子 アマジヤはヒルキヤの子
46 Tas Amcus, tas Banus, tas Zamerus,
ヒルキヤはアムジの子 アムジはバニの子 バニはセメルの子
47 Tas Maēlus, tas Muzus, tas Merarus, tas Levja dēls.
セメルはマヘリの子 マヘリはムシの子 ムシはメラリの子 メラリはレビの子なり
48 Un viņa brāļi, Levja bērni, bija iecelti visādai kalpošanai Dieva nama dzīvoklī.
彼らの兄弟なるレビ人等は神の室の幕屋の諸の職に任ぜられたり
49 Un Ārons un viņa dēli upurēja uz dedzināmo upuru altāra un uz kvēpināma altāra, un bija iecelti, visādi kalpot visusvētākajā vietā un Israēli salīdzināt, kā Dieva kalps Mozus bija pavēlējis.
アロンおよびその子等は燔祭の壇と香壇の上に物を献ぐることを司どりまた至聖所の諸の工をなし且イスラエルのために贖をなすことを司どれり凡て神の僕モーセの命じたるごとし
50 Un šie bija Ārona bērni: Eleazars, viņa dēls, tā dēls bija Pinehas, tā Abizuūs,
アロンの子孫は左のごとし アロンの子はエレアザル その子はピネハス その子はアビシユア
51 Tā Bukus, tā Uzus, tā Seraja,
その子はブツキ その子はウジ その子はゼラヒヤ
52 Tā Merajots, tā Amarija, tā Aķitubs,
その子はメラヨテ その子はアマリヤ その子はアヒトブ
53 Tā Cadoks, tā Aķimaācs.
その子はザドク その子はアヒマアズ
54 Un šie ir Ārona bērnu, Kehātu radu, dzīvokļi pēc viņu miestiem viņu robežās, jo tur viņiem mesli bija krituši.
アロンの子孫の住處は四方の境の内にありその閭里に循ひていはば左の如し先コハテ人の宗族が籤によりて得たるところは是なり
55 Un tiem deva Hebroni Jūdu zemē un viņas apgabalu.
すなはちユダの地の中よりはヘブロンとその周圍の郊地を得たり
56 Bet pilsētas tīrumus un viņas ciemus deva Kālebam, Jefunna dēlam.
但しその邑の田野と村々はヱフンネの子カレブに歸せり
57 Un Ārona bērniem deva tās glābšanas pilsētas, Hebroni un Libnu un viņas apgabalu,
すなはちアロンの子孫の得たる邑は逃遁邑なるヘブロン、リブナとその郊地 ヤツテルおよびエシテモアとそれらの郊地
58 Un Jatiru un Estemoū un viņas apgabalu, un Hilenu un viņas apgabalu, un Debiru un viņas apgabalu,
ホロンとその郊地 デビルとその郊地
59 Un Azanu un viņas apgabalu, un BetŠemesu un viņas apgabalu,
アシヤンとその郊地 ベテシメシとその郊地なり
60 Un no Benjamina cilts Ģebu un viņas apgabalu, un Alemeti un viņas apgabalu, un Anatotu un viņas apgabalu, - visas viņu pilsētas bija trīspadsmit viņu rados.
またベニヤミンの支派の中よりはゲバとその郊地 アレメテとその郊地 アナトテとその郊地を得たり 彼らの邑はその宗族の中に都合十三ありき
61 Bet tiem citiem Kehāta bērniem pēc viņu radiem no Manasus puscilts nodeva caur mesliem desmit pilsētas
またコハテの子孫の支派の中此他なる者はかの半支派の中即ちマナセの半支派の中より籤によりて十の邑を得たり
62 Un Geršona bērniem pēc viņu radiem no Īsašara cilts un no Ašera cilts un no Naftalus cilts un no Manasus cilts Basanā kļuva dotas trīspadsmit pilsētas.
またゲルシヨンの子孫の宗族はイツサカルの支派アセルの支派ナフタリの支派及びバシヤンなるマナセの支派の中より十三の邑を得たり
63 Merarus bērniem pēc viņu radiem no Rūbena cilts un no Gada cilts un no Zebulona cilts iedeva caur mesliem divpadsmit pilsētas.
またメラリの子孫の宗族はルベンの支派ガドの支派およびゼブルンの支派の中より籤によりて十二の邑を得たり
64 Tā Israēla bērni Levitiem deva pilsētas ar viņu apgabaliem.
イスラエルの子孫は邑とその郊地とをレビ人に與へたり
65 Un no Jūda bērnu cilts un no Sīmeana bērnu cilts un no Benjamina bērnu cilts, nodeva caur mesliem šās ar vārdu sauktās pilsētas.
即ちユダの子孫の支派とシメオンの子孫の支派とベニヤミンの子孫の支派の中よりして此に名を擧たる是等の邑を籤によりて之に與へたり
66 Bet (tiem citiem) Kehāta bērnu radiem bija savas pilsētas Efraīma ciltī.
コハテの子孫の宗族はまたエフライムの支派の中よりも邑を得てその領地となせり
67 Jo tiem deva tās glābšanas pilsētas: Šehemi ar viņas apgabalu uz Efraīma kalniem, un Ģezeru ar viņas apgabalu,
即ちその得たる逃遁邑はエフライム山のシケムとその郊地およびゲゼルとその郊地
68 Un Jakmeamu ar viņas apgabalu, un BetOronu ar viņas apgabalu,
ヨクメアムとその郊地 ベテホロンとその郊地
69 Un Ajaloni ar viņas apgabalu, un GatRimonu ar viņas apgabalu,
アヤロンとその郊地 ガテリンモンとその郊地なり
70 Un no Manasus puscilts Aneru ar viņas apgabalu, un Bileāmu ar viņas apgabalu, - tiem citiem Kehāta bērnu radiem.
またマナセの半支派の中よりはアネルとその郊地 ビレアムとその郊地是みなコハテの子孫の遺れる宗族に歸せり
71 Geršona bērniem deva no Manasus puscilts radiem: Golanu Basanā ar viņas apgabalu un Astarotu ar viņas apgabalu;
ゲルシヨンの子孫に歸せし者はマナセの半支派の宗族の中よりはバシヤンのゴランとその郊地 アシタロテとその郊地
72 Un no Īsašara cilts: Ķedesu ar viņas apgabalu un Dabratu ar viņas apgabalu,
イツサカルの支派の中よりはゲデシとその郊地 ダベラテとその郊地
73 Un Rāmotu ar viņas apgabalu un Anemu ar viņas apgabalu,
ラモテとその郊地 アネムとその郊地
74 Un no Ašera cilts (deva) Mazalu ar viņas apgabalu un Abdonu ar viņas apgabalu,
アセル支派の中よりはミシアルとその郊地 アブドンとその郊地
75 Un Ukoku ar viņas apgabalu un Rekobu ar viņas apgabalu;
ホコクとその郊地レホブとその郊地
76 Un no Naftalus cilts deva Ķedesu Galilejā ar viņas apgabalu un Amonu ar viņas apgabalu un Kiriataīmu ar viņas apgabalu.
ナフタリの支派の中よりはガリラヤのゲデシとその郊地 ハンモンとその郊地 キリアタイムとその郊地
77 Tie citi Merarus bērni no Zebulona cilts dabūja Rimonu ar viņas apgabalu un Tāboru ar viņas apgabalu,
比外の者すなはちメラリの子孫に歸せし者はゼブルンの支派の中よりはリンモンとその郊地 タボルとその郊地
78 Un viņpus Jardānes pie Jērikus, pret Jardānes rīta pusi, no Rūbena cilts: Beceru tuksnesī ar viņas apgabalu un Jacu ar viņas apgabalu
ヱリコに對するヨルダンの彼旁すなはちヨルダンの東においてルベンの支派の中よりは曠野のベゼルとその郊地 ヤザとその郊地
79 Un Ķedemotu ar viņas apgabalu un Mevaātu ar viņas apgabalu;
ケデモテとその郊地 メバアテとその郊地
80 Un no Gada cilts: Rāmotu Gileādā ar viņas apgabalu un Mahānaīmu ar viņas apgabalu
ガドの支派の中よりはギレアデのラモテとその郊地 マハナイムとその郊地
81 Un Hešbonu ar viņas apgabalu un Jaēzeru ar viņas apgabalu.
ヘシボンとその郊地 ヤゼルとその郊地

< Pirmā Laiku 6 >