< Pirmā Laiku 6 >
1 Levja bērni bija: Geršons, Kehāts un Merarus.
Les fils de Lévi furent Gerson, Caath et Mérari;
2 Un Kehāta bērni bija: Amrams, Jecears un Hebrons un Uziēls.
Les fils de Caath, Amram, Isaar, Hébron et Oziel;
3 Un Amrama bērni bija: Ārons un Mozus un Mirjame. Un Ārona bērni bija: Nadabs un Abijus, Eleazars un Ītamars.
Les fils d’Amram, Aaron, Moïse et Marie; les fils d’Aaron Nadab et Abiu, Eléazar et Ithamar.
4 Eleazars dzemdināja Pinehasu. Pinehas dzemdināja Abizuū.
Eléazar engendra Phinéès, et Phinéès engendra Abisué.
5 Un Abizuūs dzemdināja Buku, un Bukus dzemdināja Uzu,
Abisué engendra Bocci, et Bocci engendra Ozi.
6 Un Uzus dzemdināja Seraju, un Serajus dzemdināja Merajotu,
Ozi engendra Zaraïas, et Zaraïas engendra Méraïoth.
7 Merajots dzemdināja Amariju, un Amarija dzemdināja Aķitubu,
Méraïoth engendra Amarias, et Amarias engendra Achitob.
8 Un Aķitubs dzemdināja Cadoku, un Cadoks dzemdināja Aķimaācu,
Achitob engendra Sadoc, et Sadoc engendra Achimaas.
9 Un Aķimaācs dzemdināja Azariju, un Azarija dzemdināja Johananu,
Achimaas engendra Azarias, Azarias engendra Johanan.
10 Un Johanans dzemdināja Azariju, to, kas bija par priesteri tai namā, ko Salamans Jeruzālemē uztaisīja.
Johanan engendra Azarias: ce fut lui qui remplit les fonctions du sacerdoce dans la maison que bâtit Salomon à Jérusalem.
11 Un Azarija dzemdināja Amariju, un Amarija dzemdināja Aķitubu,
Or Azarias engendra Amarias, et Amarias engendra Achitob.
12 Un Aķitubs dzemdināja Cadoku, un Cadoks dzemdināja Šalumu,
Achitob engendra Sadoc, et Sadoc engendra Sellum.
13 Un Šalums dzemdināja Hilķiju, un Hilķija dzemdināja Azariju,
Sellum engendra Helcias, et Helcias engendra Azarias.
14 Un Azarija dzemdināja Seraju un Seraja dzemdināja Jocadaku.
Azarias engendra Saraïas, et Saraïas engendra Josédec.
15 Bet Jocadaks gāja līdz, kad Tas Kungs Jūdu un Jeruzālemi aizveda caur Nebukadnecara roku.
Or Josédec sortit du pays, quand le Seigneur déporta Juda et Jérusalem par l’entremise de Nabuchodonosor.
16 Tad nu Levja bērni ir: Geršons, Kehāts un Merarus.
Les fils de Lévi furent donc Gerson, Caath et Mérari;
17 Un šie ir Geršona bērnu vārdi: Libnus un Šimejus.
Les fils de Gerson, Lobni et Séméi;
18 Un Kehāta bērni bija: Amrams un Jecears un Hebrons un Uziēls.
Les fils de Caath, Amram, Isaar, Hébron et Oziel;
19 Un Merarus bērni bija: Maēlus un Muzus. Un šie ir Levitu radi pēc viņu tēviem:
Les fils de Mérari, Moholi et Musi. Mais voici la parenté des enfants de Lévi, selon leurs familles:
20 Geršona dēls bija Libnus, tā Jakats, tā Zimus,
Gerson, dont le fils, Lobni, dont le fils, Jahath, dont le fils, Zamma,
21 Tā Joaks, tā Idus, tā Zerus, tā Jeatrajus.
Dont le fils, Joab, dont le fils, Addo, dont le fils, Zara, dont le fils, Jethraï;
22 Kehāta bērni bija: Aminadabs, tā dēls bija Korahs, tā Asirs,
Les fils de Caath: Aminadab, son fils, dont le fils, Coré, dont le fils Asir,
23 Tā Elkanus, tā AbiAsafs, tā Asirs,
Dont le fils, Elcana, dont le fils, Abiasaph, dont le fils, Asir,
24 Tā Taāts, tā Uriēls, tā Uzija, tā Sauls.
Dont le fils, Thahath, dont le fils, Uriel, dont le fils, Ozias, dont le fils, Saül.
25 Un Elkanus bērni bija: Amasaja un Aķimots.
Les fils d’Elcana: Amasaï, Achimoth,
26 Tā dēls bija Elkanus, tā Elkanus no Covas, tā Nahats,
Et Elcana; les fils d’Elcana: Sophaï, son fils, dont le fils, Nahath,
27 Tā Elijabs, tā Jeroams, tā Elkanus.
Dont le fils, Eliab, dont le fils, Jéroham, dont le fils, Elcana.
28 Un Samuēla bērni bija: tas pirmdzimtais Vaznus un Abija.
Les fils de Samuel: le premier-né, Vasseni, et Abia;
29 Merarus bērni bija: Maēlus, tā dēls bija Libnus, tā Šimejus, tā Uzus,
Mais les fils de Mérari, Moholi, dont le fils, Lobni, dont le fils, Séméi, dont le fils, Oza,
30 Tā Zimeūs, tā Aģija, tā Azaja.
Dont le fils, Sammaa, dont le fils, Haggia, dont le fils, Asaïa.
31 Un šie ir tie, ko Dāvids iecēla par dziedātājiem Tā Kunga namā, kur tas šķirsts stāvēja.
Voilà ceux que David établit sur les chantres de la maison du Seigneur, depuis que l’arche eut été placée.
32 Un tie kalpoja priekš saiešanas telts dzīvokļa ar dziedāšanu, tiekams Salamans uztaisīja Tā Kunga namu Jeruzālemē. Un tie stāvēja pēc kārtām savā kalpošanā.
Et ils servaient devant le tabernacle de témoignage, chantant, jusqu’à ce que Salomon eût bâti la maison du Seigneur dans Jérusalem; mais ils exerçaient ce ministère suivant leur rang.
33 Un šie ir, kas stāvēja ar saviem bērniem: no Kehāta bērniem Hemans, tas dziedātājs, Joēļa dēls, tas bija Samuēla dēls,
Or voici ceux qui servaient avec leurs fils d’entre les fils de Caath: Héman, le chantre, fils de Johel, fils de Samuel,
34 Tas bija Elkanus, tas Jeroama, tas Eliēļa, tas Toūs,
Fils d’Elcana, fils de Jéroham, fils d’Eliel, fils de Thohu,
35 Tas Cuva, tas Elkanus, tas Maāta, tas Amasajus,
Fils de Suph, fils d’Elcana, fils de Mahath, fils d’Amasa,
36 Tas Elkanus, tas Joēla, tas Azarijas, tas Cefanijas,
Fils d’Elcana, fils de Joël, fils d’Azarias, fils de Sophonias,
37 Tas Takala, tas Asira, tas AbiAsafa, tas Korahs,
Fils de Thahath, fils d’Asir, fils d’Abiasaph, fils de Coré,
38 Tas Jeceara, tas Kehāta, tas Levja, tas Israēla dēls.
Fils d’Isaar, fils de Caath, fils de Lévi, fils d’Israël.
39 Un viņa brālis Asafs stāvēja viņam pa labo roku. Asafs bija Bereķijas dēls, tas Zimeūs,
Et son frère Asaph, qui se tenait à sa droite; Asaph, fils de Barachias, fils de Samaa,
40 Tas Mikaēļa, tas Baāsejas, tas Malhijas,
Fils de Michaël, fils de Basaïas, fils de Melchias,
41 Tas Atnus, tas Zerus, tas Adajus.
Fils d’Athanaï, fils de Zara, fils d’Adaïa,
42 Tas Etana, tas Zimus, tas Šimejus,
Fils d’Ethan, fils de Zamma, fils de Séméi,
43 Tas Jahata, tas Geršona, tas Levja dēls.
Fils de Jeth, fils de Gerson, fils de Lévi;
44 Un viņu brāļi, Merarus bērni, stāvēja pa kreiso roku, ar vārdu Etans, Kuzus dēls, tas bija Abdus, tas Maluka,
Mais les fils de Mérari, leurs frères, qui se tenaient à la gauche, étaient: Ethan, fils de Cusi, fils d’Abdi, fils de Maloch,
45 Tas Hašabijas, tas Amacījas, tas Hilķijas,
Fils d’Hasabias, fils d’Amasias, fils d’Helcias,
46 Tas Amcus, tas Banus, tas Zamerus,
Fils d’Amasaï, fils de Boni, fils de Somer,
47 Tas Maēlus, tas Muzus, tas Merarus, tas Levja dēls.
Fils de Moholi, fils de Musi, fils de Mérari, fils de Lévi.
48 Un viņa brāļi, Levja bērni, bija iecelti visādai kalpošanai Dieva nama dzīvoklī.
Les Lévites, leurs frères, étaient aussi désignés pour tout le service du tabernacle de la maison du Seigneur.
49 Un Ārons un viņa dēli upurēja uz dedzināmo upuru altāra un uz kvēpināma altāra, un bija iecelti, visādi kalpot visusvētākajā vietā un Israēli salīdzināt, kā Dieva kalps Mozus bija pavēlējis.
Mais Aaron et ses fils offraient ce qui se brûle sur l’autel de l’holocauste et sur l’autel du parfum, pour toute l’œuvre du Saint des Saints, et afin qu’ils priassent pour Israël, selon tout ce qu’avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu.
50 Un šie bija Ārona bērni: Eleazars, viņa dēls, tā dēls bija Pinehas, tā Abizuūs,
Or ceux-ci sont les fils d’Aaron: Eléazar, son fils, dont le fils, Phinéès, dont le fils, Abisué,
51 Tā Bukus, tā Uzus, tā Seraja,
Dont le fils, Bocci, dont le fils, Ozi, dont le fils, Zaraïas,
52 Tā Merajots, tā Amarija, tā Aķitubs,
Dont le fils, Méraïoth, dont le fils, Amarias, dont le fils, Achitob,
53 Tā Cadoks, tā Aķimaācs.
Dont le fils, Sadoc, dont le fils Achimaas.
54 Un šie ir Ārona bērnu, Kehātu radu, dzīvokļi pēc viņu miestiem viņu robežās, jo tur viņiem mesli bija krituši.
Et voici leurs habitations dans les bourgs et les environs, c’est-à-dire les habitations des enfants d’Aaron, selon les familles des Caathites; car c’est à eux qu’elles étaient échues par le sort.
55 Un tiem deva Hebroni Jūdu zemē un viņas apgabalu.
On leur donna donc Hébron, dans la terre de Juda, et ses faubourgs tout autour;
56 Bet pilsētas tīrumus un viņas ciemus deva Kālebam, Jefunna dēlam.
Mais les campagnes de la ville et les villages, on les donna à Caleb, fils de Jéphoné.
57 Un Ārona bērniem deva tās glābšanas pilsētas, Hebroni un Libnu un viņas apgabalu,
Quant aux fils d’Aaron, on leur donna les villes de refuge, Hébron, et Lobna et ses faubourgs;
58 Un Jatiru un Estemoū un viņas apgabalu, un Hilenu un viņas apgabalu, un Debiru un viņas apgabalu,
Jéther aussi et Esthémo, avec leurs faubourgs; et même Hélon et Dabir, avec leurs faubourgs,
59 Un Azanu un viņas apgabalu, un BetŠemesu un viņas apgabalu,
Et encore Asan et Bethsémès, et leurs faubourgs;
60 Un no Benjamina cilts Ģebu un viņas apgabalu, un Alemeti un viņas apgabalu, un Anatotu un viņas apgabalu, - visas viņu pilsētas bija trīspadsmit viņu rados.
Et de la tribu de Benjamin, Gabée et ses faubourgs, Almath avec ses faubourgs, comme aussi Anathoth avec ses faubourgs; en tout, treize villes, selon leurs familles.
61 Bet tiem citiem Kehāta bērniem pēc viņu radiem no Manasus puscilts nodeva caur mesliem desmit pilsētas
Mais aux enfants de Caath, qui restaient de sa famille, on donna en possession, sur la demi-tribu de Manassé, dix villes;
62 Un Geršona bērniem pēc viņu radiem no Īsašara cilts un no Ašera cilts un no Naftalus cilts un no Manasus cilts Basanā kļuva dotas trīspadsmit pilsētas.
Et aux enfants de Gersom, selon leurs familles, sur la tribu d’Issachar, sur la tribu d’Aser, sur la tribu de Nephthali, et sur la tribu de Manassé, en Basan, treize villes.
63 Merarus bērniem pēc viņu radiem no Rūbena cilts un no Gada cilts un no Zebulona cilts iedeva caur mesliem divpadsmit pilsētas.
Quant aux enfants de Mérari, on leur donna par le sort, selon leurs familles, sur la tribu de Ruben, sur la tribu de Gad, et sur la tribu de Zabulon, douze villes.
64 Tā Israēla bērni Levitiem deva pilsētas ar viņu apgabaliem.
Ainsi les enfants d’Israël donnèrent aux Lévites ces villes et leurs faubourgs;
65 Un no Jūda bērnu cilts un no Sīmeana bērnu cilts un no Benjamina bērnu cilts, nodeva caur mesliem šās ar vārdu sauktās pilsētas.
Et ils donnèrent par le sort sur la tribu des enfants de Juda, et sur la tribu des enfants de Siméon, et sur la tribu des enfants de Benjamin, ces mêmes villes qu’ils appelèrent de leurs noms,
66 Bet (tiem citiem) Kehāta bērnu radiem bija savas pilsētas Efraīma ciltī.
Et pour ceux qui étaient de la famille des enfants de Caath, il y eut des villes dans leur territoire de la tribu d’Ephraïm.
67 Jo tiem deva tās glābšanas pilsētas: Šehemi ar viņas apgabalu uz Efraīma kalniem, un Ģezeru ar viņas apgabalu,
Ils leur donnèrent donc j des villes de refuge, Sichem avec ses faubourgs, dans la montagne d’Ephraïm, et Gazer avec ses faubourgs;
68 Un Jakmeamu ar viņas apgabalu, un BetOronu ar viņas apgabalu,
Jecmaam aussi avec ses faubourgs, et Béthoron également;
69 Un Ajaloni ar viņas apgabalu, un GatRimonu ar viņas apgabalu,
En outre, Hélon avec ses faubourgs, et Gethremmon de la même manière.
70 Un no Manasus puscilts Aneru ar viņas apgabalu, un Bileāmu ar viņas apgabalu, - tiem citiem Kehāta bērnu radiem.
Mais sur la demi-tribu de Manassé, Aner et ses faubourgs, et Baalam et ses faubourgs, furent donnés, savoir, à ceux qui restaient de la famille de Caath.
71 Geršona bērniem deva no Manasus puscilts radiem: Golanu Basanā ar viņas apgabalu un Astarotu ar viņas apgabalu;
Et aux enfants de Gersom, sur la famille de la demi-tribu de Manassé, ce fut Gaulon en Basan et ses faubourgs, et Astharoth avec ses faubourgs,
72 Un no Īsašara cilts: Ķedesu ar viņas apgabalu un Dabratu ar viņas apgabalu,
Sur la tribu d’Issachar, Cédés et ses faubourgs, et Dabéreth avec ses faubourgs;
73 Un Rāmotu ar viņas apgabalu un Anemu ar viņas apgabalu,
Ramoth aussi et ses faubourgs, et Anem avec ses faubourgs;
74 Un no Ašera cilts (deva) Mazalu ar viņas apgabalu un Abdonu ar viņas apgabalu,
Mais sur la tribu d’Aser, Masal avec ses faubourgs, et Abdon également;
75 Un Ukoku ar viņas apgabalu un Rekobu ar viņas apgabalu;
Hucac aussi et ses faubourgs, et Rohob avec ses faubourgs;
76 Un no Naftalus cilts deva Ķedesu Galilejā ar viņas apgabalu un Amonu ar viņas apgabalu un Kiriataīmu ar viņas apgabalu.
Mais sur la tribu de Nephthali, Cédés en Galilée et ses faubourgs, Hamon avec ses faubourgs, et Cariathaïm et ses faubourgs.
77 Tie citi Merarus bērni no Zebulona cilts dabūja Rimonu ar viņas apgabalu un Tāboru ar viņas apgabalu,
De plus, aux enfants de Mérari, qui restaient encore, furent donnés, sur la tribu de Zabulon, Remmono et ses faubourgs, et Thabor avec ses faubourgs;
78 Un viņpus Jardānes pie Jērikus, pret Jardānes rīta pusi, no Rūbena cilts: Beceru tuksnesī ar viņas apgabalu un Jacu ar viņas apgabalu
Au delà du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, contre l’orient du Jourdain, ce fut sur la tribu de Ruben: Bosor, dans le désert, avec ses faubourgs, et Jassa avec ses faubourgs;
79 Un Ķedemotu ar viņas apgabalu un Mevaātu ar viņas apgabalu;
Cadémoth aussi et ses faubourgs, et Méphaat avec ses faubourgs;
80 Un no Gada cilts: Rāmotu Gileādā ar viņas apgabalu un Mahānaīmu ar viņas apgabalu
De même que sur la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et ses faubourgs, et Manaïm avec ses faubourgs;
81 Un Hešbonu ar viņas apgabalu un Jaēzeru ar viņas apgabalu.
Et de plus, Hésébon avec ses faubourgs, et Jézer avec ses faubourgs.