< Pirmā Laiku 6 >
1 Levja bērni bija: Geršons, Kehāts un Merarus.
Fils de Lévi: Gerson, Caath et Mérari.
2 Un Kehāta bērni bija: Amrams, Jecears un Hebrons un Uziēls.
Fils de Caath: Amram et Isaar, Hébron et Oziel.
3 Un Amrama bērni bija: Ārons un Mozus un Mirjame. Un Ārona bērni bija: Nadabs un Abijus, Eleazars un Ītamars.
Enfants d'Amram: Aaron, Moïse et Marie. Fils d'Aaron: Nadab et Abiud, Eléazar et Ithamar.
4 Eleazars dzemdināja Pinehasu. Pinehas dzemdināja Abizuū.
Eléazar engendra Phinéès, et Phinéès engendra Abisué.
5 Un Abizuūs dzemdināja Buku, un Bukus dzemdināja Uzu,
Abisué engendra Bocci, et Bocci engendra Ozi.
6 Un Uzus dzemdināja Seraju, un Serajus dzemdināja Merajotu,
Ozi engendra Zaraïas, et Zaraïas engendra Mariel.
7 Merajots dzemdināja Amariju, un Amarija dzemdināja Aķitubu,
Mariel engendra Amarias, et Amarias engendra Achitob.
8 Un Aķitubs dzemdināja Cadoku, un Cadoks dzemdināja Aķimaācu,
Achitob engendra Sadoc, et Sadoc engendra Achimaas.
9 Un Aķimaācs dzemdināja Azariju, un Azarija dzemdināja Johananu,
Achimaas engendra Azarias, et Azarias engendra Johanan,
10 Un Johanans dzemdināja Azariju, to, kas bija par priesteri tai namā, ko Salamans Jeruzālemē uztaisīja.
Johanan engendra Azarias; ce fut lui qui exerça le sacerdoce dans le temple que Salomon bâtit à Jérusalem.
11 Un Azarija dzemdināja Amariju, un Amarija dzemdināja Aķitubu,
Azarias engendra Amarias, et Amarias engendra Achitob.
12 Un Aķitubs dzemdināja Cadoku, un Cadoks dzemdināja Šalumu,
Achitob engendra Sadoc, et Sadoc engendra Salom.
13 Un Šalums dzemdināja Hilķiju, un Hilķija dzemdināja Azariju,
Salom engendra Helcias, et Helcias engendra Azarias.
14 Un Azarija dzemdināja Seraju un Seraja dzemdināja Jocadaku.
Azarias engendra Saraias, et Sareas engendra Josadac.
15 Bet Jocadaks gāja līdz, kad Tas Kungs Jūdu un Jeruzālemi aizveda caur Nebukadnecara roku.
Josadac fut enlevé, avec Juda et Jérusalem, par Nabuchodonosor.
16 Tad nu Levja bērni ir: Geršons, Kehāts un Merarus.
Fils de Lévi: Gerson, Caath et Mérari.
17 Un šie ir Geršona bērnu vārdi: Libnus un Šimejus.
Fils de Gerson: Lobeni et Sémei.
18 Un Kehāta bērni bija: Amrams un Jecears un Hebrons un Uziēls.
Fils de Caath: Amram et Isaac, Hébron et Oziel.
19 Un Merarus bērni bija: Maēlus un Muzus. Un šie ir Levitu radi pēc viņu tēviem:
Fils de Mérari: Mooli et Musi; voici les familles de Lévi, désignées par les noms de leurs pères.
20 Geršona dēls bija Libnus, tā Jakats, tā Zimus,
A Gerson et Lobeni son fils succèdent Jeth fils de ce dernier, Zamath son fils,
21 Tā Joaks, tā Idus, tā Zerus, tā Jeatrajus.
Joab son fils, Addi son fils, Zara son fils, Jethri son fils.
22 Kehāta bērni bija: Aminadabs, tā dēls bija Korahs, tā Asirs,
De Caath descendent: Aminadab son fils, Coré son fils, Aser son fils,
23 Tā Elkanus, tā AbiAsafs, tā Asirs,
Elcana son fils, Abisaph son fils, Aser son fils,
24 Tā Taāts, tā Uriēls, tā Uzija, tā Sauls.
Thaat son fils, Uriel son fils, Saül son fils.
25 Un Elkanus bērni bija: Amasaja un Aķimots.
D'Elcana descendent encore: Amessi et Achimoth.
26 Tā dēls bija Elkanus, tā Elkanus no Covas, tā Nahats,
Elcana son fils, Saphi son fils, Cénaath son fils,
27 Tā Elijabs, tā Jeroams, tā Elkanus.
Eliab son fils, Jéroboam son fils, Elcana son fils.
28 Un Samuēla bērni bija: tas pirmdzimtais Vaznus un Abija.
Fils de Samuel: Sari, premier-né, et Ables.
29 Merarus bērni bija: Maēlus, tā dēls bija Libnus, tā Šimejus, tā Uzus,
Fils de Mérari: Mooli son fils, Lobeni son fils, Sémei son fils, Oza son fils,
30 Tā Zimeūs, tā Aģija, tā Azaja.
Samaa son fils, Aggia son fils, Asaïas son fils.
31 Un šie ir tie, ko Dāvids iecēla par dziedātājiem Tā Kunga namā, kur tas šķirsts stāvēja.
Et voici ceux que David institua chefs des chœurs du tabernacle, lorsqu'il eut transféré l'arche à Jérusalem.
32 Un tie kalpoja priekš saiešanas telts dzīvokļa ar dziedāšanu, tiekams Salamans uztaisīja Tā Kunga namu Jeruzālemē. Un tie stāvēja pēc kārtām savā kalpošanā.
Et ils s'accompagnaient avec des instruments, devant le tabernacle du témoignage, jusqu'à ce que Salomon eût bâti le temple du Seigneur à Jérusalem. Et ils servaient, chacun selon la fonction qui lui était assignée.
33 Un šie ir, kas stāvēja ar saviem bērniem: no Kehāta bērniem Hemans, tas dziedātājs, Joēļa dēls, tas bija Samuēla dēls,
Voici leurs noms et ceux de leurs pères: de Caath descendait: Hëman, chantre et harpiste, fils de Johel, fils de Samuel,
34 Tas bija Elkanus, tas Jeroama, tas Eliēļa, tas Toūs,
Fils d'Elcana, fils de Jéroboam, fils d'Eliel, fils de Thoü,
35 Tas Cuva, tas Elkanus, tas Maāta, tas Amasajus,
Fils de Suph, fils d'Elcana, fils de Maath, fils d'Amathi,
36 Tas Elkanus, tas Joēla, tas Azarijas, tas Cefanijas,
Fils d'Elcana, fils de Johel, fils d'Azarias, fils de Saphanie,
37 Tas Takala, tas Asira, tas AbiAsafa, tas Korahs,
Fils de Thaath, fils d'Aser, fils d'Abiasaph, fils de Coré,
38 Tas Jeceara, tas Kehāta, tas Levja, tas Israēla dēls.
Fils d'Isaar, fils de Caath, fils de Lévi, fils d'Israël.
39 Un viņa brālis Asafs stāvēja viņam pa labo roku. Asafs bija Bereķijas dēls, tas Zimeūs,
Et Asaph, chantre comme lui, qui se tenait à sa droite, était fils de Barachias, fils de Samaa,
40 Tas Mikaēļa, tas Baāsejas, tas Malhijas,
Fils de Michel, fils de Baasie, fils de Melchias,
41 Tas Atnus, tas Zerus, tas Adajus.
Fils d'Athani, fils de Zaaraï, fils d'Adaï,
42 Tas Etana, tas Zimus, tas Šimejus,
Fils d'Etham, fils de Zamnaam, fils de Sémeï,
43 Tas Jahata, tas Geršona, tas Levja dēls.
Fils de Jeth, petit-fils de Gerson, fils de Lévi.
44 Un viņu brāļi, Merarus bērni, stāvēja pa kreiso roku, ar vārdu Etans, Kuzus dēls, tas bija Abdus, tas Maluka,
Et de Mérari descendaient les chantres qui se tenaient à gauche, dont le chef était: Ethan, fils de Cisa, fils d'Abe, fils de Maloch,
45 Tas Hašabijas, tas Amacījas, tas Hilķijas,
Fils d'Asebi,
46 Tas Amcus, tas Banus, tas Zamerus,
Fils d'Amessias, fils de Bani, fils de Semer,
47 Tas Maēlus, tas Muzus, tas Merarus, tas Levja dēls.
Fils de Mooli, fils de Musi, fils de Mérari, fils de Lévi.
48 Un viņa brāļi, Levja bērni, bija iecelti visādai kalpošanai Dieva nama dzīvoklī.
Et les lévites leurs frères, selon leurs familles paternelles, étaient attachés aux divers services du tabernacle de Dieu.
49 Un Ārons un viņa dēli upurēja uz dedzināmo upuru altāra un uz kvēpināma altāra, un bija iecelti, visādi kalpot visusvētākajā vietā un Israēli salīdzināt, kā Dieva kalps Mozus bija pavēlējis.
Aaron, et, après lui, ses fils sacrifiaient sur l'autel des holocaustes et sur l'autel des parfums; ils remplissaient toutes les fonctions relatives au Saint des saints; et ils priaient pour Israël, conformément à ce que leur avait commandé Moïse serviteur de Dieu.
50 Un šie bija Ārona bērni: Eleazars, viņa dēls, tā dēls bija Pinehas, tā Abizuūs,
Voici les fils d'Aaron: Eléazar son fils, Phinéès son fils, Abisué son fils,
51 Tā Bukus, tā Uzus, tā Seraja,
Bocci son fils, Ozi son fils, Saraïa son fils,
52 Tā Merajots, tā Amarija, tā Aķitubs,
Mariel son fils, Amarias son fils, Achitob son fils,
53 Tā Cadoks, tā Aķimaācs.
Sadoc son fils, Achimais son fils.
54 Un šie ir Ārona bērnu, Kehātu radu, dzīvokļi pēc viņu miestiem viņu robežās, jo tur viņiem mesli bija krituši.
Voici les demeures, les bourgs et les territoires, assignés par le sort, selon leurs familles, aux fils d'Aaron, et aux fils de Caath.
55 Un tiem deva Hebroni Jūdu zemē un viņas apgabalu.
Il leur fut donné Hébron, en la terre de Juda, et sa banlieue tout alentour.
56 Bet pilsētas tīrumus un viņas ciemus deva Kālebam, Jefunna dēlam.
Mais les champs de la ville et ses bourgs appartenaient à Caleb, fils de Jéphoné.
57 Un Ārona bērniem deva tās glābšanas pilsētas, Hebroni un Libnu un viņas apgabalu,
Les villes de refuge furent aussi concédées aux fils d'Aaron, savoir: Hébron, Lobna et sa banlieue, Selna et sa banlieue, Esthamo et sa banlieue,
58 Un Jatiru un Estemoū un viņas apgabalu, un Hilenu un viņas apgabalu, un Debiru un viņas apgabalu,
Jethar et sa banlieue, Dabir et sa banlieue,
59 Un Azanu un viņas apgabalu, un BetŠemesu un viņas apgabalu,
Asan et sa banlieue, Bethsamys et sa banlieue.
60 Un no Benjamina cilts Ģebu un viņas apgabalu, un Alemeti un viņas apgabalu, un Anatotu un viņas apgabalu, - visas viņu pilsētas bija trīspadsmit viņu rados.
Et, dans la tribu de Benjamin, Gabée et sa banlieue, Galemath et sa banlieue, Anathoth et sa banlieue. En tout treize villes par familles.
61 Bet tiem citiem Kehāta bērniem pēc viņu radiem no Manasus puscilts nodeva caur mesliem desmit pilsētas
Et le sort assigna au reste des fils de Caath, par familles, dix villes de la demi-tribu de Manassé, en deçà du Jourdain.
62 Un Geršona bērniem pēc viņu radiem no Īsašara cilts un no Ašera cilts un no Naftalus cilts un no Manasus cilts Basanā kļuva dotas trīspadsmit pilsētas.
Et aux fils de Gerson, par familles, treize villes des tribus d'Issachar, d'Aser, de Nephthali et de la demi-tribu de Manassé en Hasan.
63 Merarus bērniem pēc viņu radiem no Rūbena cilts un no Gada cilts un no Zebulona cilts iedeva caur mesliem divpadsmit pilsētas.
Et aux fils de Mérari, par familles, douze villes des tribus de Ruben, de Gad et de Zabulon.
64 Tā Israēla bērni Levitiem deva pilsētas ar viņu apgabaliem.
Et les fils d'Israël accordèrent aux lévites ces villes et leurs banlieues.
65 Un no Jūda bērnu cilts un no Sīmeana bērnu cilts un no Benjamina bērnu cilts, nodeva caur mesliem šās ar vārdu sauktās pilsētas.
Le sort désigna dans les tribus de Juda, de Siméon et de Benjamin, les villes auxquelles les lévites donnèrent leurs noms,
66 Bet (tiem citiem) Kehāta bērnu radiem bija savas pilsētas Efraīma ciltī.
D'après les familles des fils de Caath. Et ils eurent aussi des villes du territoire d'Ephraïm,
67 Jo tiem deva tās glābšanas pilsētas: Šehemi ar viņas apgabalu uz Efraīma kalniem, un Ģezeru ar viņas apgabalu,
Y compris les villes de refuge: Sichem et sa banlieue, dans la montagne d'Ephraïm, Gazer et sa banlieue,
68 Un Jakmeamu ar viņas apgabalu, un BetOronu ar viņas apgabalu,
Jecmaan et sa banlieue, Béthoron et sa banlieue.
69 Un Ajaloni ar viņas apgabalu, un GatRimonu ar viņas apgabalu,
Et, en d'autres territoires, Aïlon et sa banlieue, Gethremmon et sa banlieue.
70 Un no Manasus puscilts Aneru ar viņas apgabalu, un Bileāmu ar viņas apgabalu, - tiem citiem Kehāta bērnu radiem.
Et de la demi-tribu de Manassé: Anar et sa banlieue, Jemblaan et sa banlieue, selon les familles du reste des fils de Caath.
71 Geršona bērniem deva no Manasus puscilts radiem: Golanu Basanā ar viņas apgabalu un Astarotu ar viņas apgabalu;
Les fils de Gerson, par familles, eurent dans l'autre demi-tribu de Manassé, Golan en Basan et sa banlieue, Aseroth et sa banlieue.
72 Un no Īsašara cilts: Ķedesu ar viņas apgabalu un Dabratu ar viņas apgabalu,
Et dans la tribu d'Issachar: Cédés et sa banlieue, Deberi et sa banlieue, Dabor et sa banlieue,
73 Un Rāmotu ar viņas apgabalu un Anemu ar viņas apgabalu,
Ramoth, Aïnan et sa banlieue.
74 Un no Ašera cilts (deva) Mazalu ar viņas apgabalu un Abdonu ar viņas apgabalu,
Et dans la tribu d'Aser: Maasal et sa banlieue, Abdon et sa banlieue,
75 Un Ukoku ar viņas apgabalu un Rekobu ar viņas apgabalu;
Acac et sa banlieue, Rhoob et sa banlieue.
76 Un no Naftalus cilts deva Ķedesu Galilejā ar viņas apgabalu un Amonu ar viņas apgabalu un Kiriataīmu ar viņas apgabalu.
Et dans la tribu de Nephthali: Cédés en Gaulée et sa banlieue, Hamoth et sa banlieue, Cariathaïm et sa banlieue.
77 Tie citi Merarus bērni no Zebulona cilts dabūja Rimonu ar viņas apgabalu un Tāboru ar viņas apgabalu,
Et dans la tribu de Zabulon: le sort attribua au reste des fils de Mérari, Remmon et sa banlieue, Thabor et sa banlieue.
78 Un viņpus Jardānes pie Jērikus, pret Jardānes rīta pusi, no Rūbena cilts: Beceru tuksnesī ar viņas apgabalu un Jacu ar viņas apgabalu
Et dans la vallée du Jourdain à l'occident du fleuve: Jéricho, et dans la tribu de Ruben: Bosor dans le désert et sa banlieue, Jasa et sa banlieue,
79 Un Ķedemotu ar viņas apgabalu un Mevaātu ar viņas apgabalu;
Cadmoth et sa banlieue, Maephla et sa banlieue.
80 Un no Gada cilts: Rāmotu Gileādā ar viņas apgabalu un Mahānaīmu ar viņas apgabalu
Dans la tribu de Gad: Ramoth-Galaad et sa banlieue, Maanaïm et sa banlieue,
81 Un Hešbonu ar viņas apgabalu un Jaēzeru ar viņas apgabalu.
Esébon et sa banlieue, Jazer et sa banlieue.