< Pirmā Laiku 6 >
1 Levja bērni bija: Geršons, Kehāts un Merarus.
Levi’s sons were Gershon, Kohath, and Merari.
2 Un Kehāta bērni bija: Amrams, Jecears un Hebrons un Uziēls.
Kohath’s sons were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
3 Un Amrama bērni bija: Ārons un Mozus un Mirjame. Un Ārona bērni bija: Nadabs un Abijus, Eleazars un Ītamars.
Amram’s children were Miriam and [her younger brothers] Aaron and Moses. Aaron’s sons were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
4 Eleazars dzemdināja Pinehasu. Pinehas dzemdināja Abizuū.
Eleazar was the father of Phinehas. Phinehas was the father of Abishua.
5 Un Abizuūs dzemdināja Buku, un Bukus dzemdināja Uzu,
Abishua was the father of Bukki. Bukki was the father of Uzzi.
6 Un Uzus dzemdināja Seraju, un Serajus dzemdināja Merajotu,
Uzzi was the father of Zerahiah. Zerahiah was the father of Meraioth.
7 Merajots dzemdināja Amariju, un Amarija dzemdināja Aķitubu,
Meraioth was the father of Amariah. Amariah was the father of Ahitub.
8 Un Aķitubs dzemdināja Cadoku, un Cadoks dzemdināja Aķimaācu,
Ahitub was the father of Zadok. Zadok was the father of Ahimaaz.
9 Un Aķimaācs dzemdināja Azariju, un Azarija dzemdināja Johananu,
Ahimaaz was the father of Azariah. Azariah was the father of Johanan.
10 Un Johanans dzemdināja Azariju, to, kas bija par priesteri tai namā, ko Salamans Jeruzālemē uztaisīja.
Johanan was the father of Azariah. Azariah was a priest in the temple that Solomon commanded to be built in Jerusalem.
11 Un Azarija dzemdināja Amariju, un Amarija dzemdināja Aķitubu,
Azariah was the father of Amariah. Amariah was the father of Ahitub.
12 Un Aķitubs dzemdināja Cadoku, un Cadoks dzemdināja Šalumu,
Ahitub was the father of Zadok. Zadok was the father of Shallum.
13 Un Šalums dzemdināja Hilķiju, un Hilķija dzemdināja Azariju,
Shallum was the father of Hilkiah. Hilkiah was the father of Azariah.
14 Un Azarija dzemdināja Seraju un Seraja dzemdināja Jocadaku.
Azariah was the father of Seraiah. Seraiah was the father of Jehozadak.
15 Bet Jocadaks gāja līdz, kad Tas Kungs Jūdu un Jeruzālemi aizveda caur Nebukadnecara roku.
Jehozadak was forced to leave his home when Yahweh sent [King] Nebuchadnezzar’s [army] [MTY] to capture many people in Jerusalem and other places in Judah and compel them [to go to Babylonia].
16 Tad nu Levja bērni ir: Geršons, Kehāts un Merarus.
Levi’s sons were Gershon, Kohath, and Merari.
17 Un šie ir Geršona bērnu vārdi: Libnus un Šimejus.
Gershon’s sons were Libni and Shimei.
18 Un Kehāta bērni bija: Amrams un Jecears un Hebrons un Uziēls.
Kohath’s sons were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
19 Un Merarus bērni bija: Maēlus un Muzus. Un šie ir Levitu radi pēc viņu tēviem:
Merari’s sons were Mahli and Mushi. Here is a list of the descendants of Levi, who became leaders of their clans.
20 Geršona dēls bija Libnus, tā Jakats, tā Zimus,
Gershon’s [oldest] son was Libni. Libni’s son was Jehath. Jehath’s son was Zimmah.
21 Tā Joaks, tā Idus, tā Zerus, tā Jeatrajus.
Zimmah’s son was Joah. Joah’s son was Iddo. Iddo’s son was Zerah. Zerah’s son was Jeatherai.
22 Kehāta bērni bija: Aminadabs, tā dēls bija Korahs, tā Asirs,
Kohath’s [other] son was Amminadab. Amminadab’s son was Korah. Korah’s son was Assir.
23 Tā Elkanus, tā AbiAsafs, tā Asirs,
Assir’s son was Elkanah. Elkanah’s son was Ebiasaph. Ebiasaph’s son was Assir.
24 Tā Taāts, tā Uriēls, tā Uzija, tā Sauls.
Assir’s son was Tahath. Tahath’s son was Uriel. Uriel’s son was Uzziah. Uzziah’s son was Shaul.
25 Un Elkanus bērni bija: Amasaja un Aķimots.
Elkanah’s [other] sons were Amasai and Ahimoth.
26 Tā dēls bija Elkanus, tā Elkanus no Covas, tā Nahats,
Ahimoth’s son was Elkanah. Elkanah’s son was Zophai. Zophai’s son was Nahath.
27 Tā Elijabs, tā Jeroams, tā Elkanus.
Nahath’s son was Eliab. Eliab’s son was Jeroham. Jeroham’s son was Elkanah. Elkanah’s son was Samuel.
28 Un Samuēla bērni bija: tas pirmdzimtais Vaznus un Abija.
Samuel’s oldest son was Joel; his other son was Abijah.
29 Merarus bērni bija: Maēlus, tā dēls bija Libnus, tā Šimejus, tā Uzus,
Merari’s oldest son was Mahli. Mahli’s son was Libni. Libni’s son was Shimei. Shimei’s son was Uzzah.
30 Tā Zimeūs, tā Aģija, tā Azaja.
Uzzah’s son was Shimea. Shimea’s son was Haggiah. Haggiah’s son was Asaiah.
31 Un šie ir tie, ko Dāvids iecēla par dziedātājiem Tā Kunga namā, kur tas šķirsts stāvēja.
After the Sacred Chest was brought [to Jerusalem, King] David appointed some of the men who were descendants of Levi to be in charge of the music in [the Sacred Tent where the people worshiped] Yahweh.
32 Un tie kalpoja priekš saiešanas telts dzīvokļa ar dziedāšanu, tiekams Salamans uztaisīja Tā Kunga namu Jeruzālemē. Un tie stāvēja pēc kārtām savā kalpošanā.
Those musicians first sang and played their instruments in the Sacred Tent, which was also called the Tent of Meeting, and they continued to do that until Solomon’s [workers] built the temple of Yahweh in Jerusalem. In all their work, they obeyed the instructions [that David had given them].
33 Un šie ir, kas stāvēja ar saviem bērniem: no Kehāta bērniem Hemans, tas dziedātājs, Joēļa dēls, tas bija Samuēla dēls,
Here is a list of the musicians and their sons: From Kohath’s descendants there was Heman, the leader of the singers. Heman was the son of Joel. Joel was the son of Samuel.
34 Tas bija Elkanus, tas Jeroama, tas Eliēļa, tas Toūs,
Samuel was the son of Elkanah. Elkanah was the son of Jeroham. Jeroham was the son of Eliel. Eliel was the son of Toah.
35 Tas Cuva, tas Elkanus, tas Maāta, tas Amasajus,
Toah was the son of Zuph. Zuph was the son of Elkanah. Elkanah was the son of Mahath. Mahath was the son of Amasai.
36 Tas Elkanus, tas Joēla, tas Azarijas, tas Cefanijas,
Amasai was the son of [another man whose name was] Elkanah. Elkanah was the son of Joel. Joel was the son of Azariah. Azariah was the son of Zephaniah.
37 Tas Takala, tas Asira, tas AbiAsafa, tas Korahs,
Zephaniah was the son of Tahath. Tahath was the son of Assir. Assir was the son of Ebiasaph. Ebiasaph was the son of Korah.
38 Tas Jeceara, tas Kehāta, tas Levja, tas Israēla dēls.
Korah was the son of Izhar. Izhar was the son of Kohath. Kohath was the son of Levi. Levi was the son of Jacob.
39 Un viņa brālis Asafs stāvēja viņam pa labo roku. Asafs bija Bereķijas dēls, tas Zimeūs,
Heman’s helper was Asaph. His group [of singers] stood at the right side of Heman. Asaph was the son of Berekiah. Berekiah was the son of Shimea.
40 Tas Mikaēļa, tas Baāsejas, tas Malhijas,
Shimea was the son of Michael. Michael was the son of Baaseiah. Baaseiah was the son of Malkijah.
41 Tas Atnus, tas Zerus, tas Adajus.
Malkijah was the son of Ethni. Ethni was the son of Zerah. Zerah was the son of Adaiah.
42 Tas Etana, tas Zimus, tas Šimejus,
Adaiah was the son of Ethan. Ethan was the son of Zimmah. Zimmah was the son of Shimei.
43 Tas Jahata, tas Geršona, tas Levja dēls.
Shimei was the son of Jahath. Jahath was the son of Gershon, and Gershon was the son of Levi.
44 Un viņu brāļi, Merarus bērni, stāvēja pa kreiso roku, ar vārdu Etans, Kuzus dēls, tas bija Abdus, tas Maluka,
[A group of singers from] Merari’s family helped Heman and Asaph. They stood to the left of Heman. The leader of this group was Ethan, the son of Kishi. Kishi was the son of Abdi. Abdi was the son of Malluch.
45 Tas Hašabijas, tas Amacījas, tas Hilķijas,
Malluch was the son of Hashabiah. Hashabiah was the son of Amaziah. Amaziah was the son of Hilkiah.
46 Tas Amcus, tas Banus, tas Zamerus,
Hilkiah was the son of Amzi. Amzi was the son of Bani. Bani was the son of Shemer.
47 Tas Maēlus, tas Muzus, tas Merarus, tas Levja dēls.
Shemer was the son of Mahli. Mahli was the son of Mushi. Mushi was the son of Merari, and Merari was the son of Levi.
48 Un viņa brāļi, Levja bērni, bija iecelti visādai kalpošanai Dieva nama dzīvoklī.
The other descendants of Levi were appointed to do other work in the sacred tent, the place [where the people worshiped] Yahweh.
49 Un Ārons un viņa dēli upurēja uz dedzināmo upuru altāra un uz kvēpināma altāra, un bija iecelti, visādi kalpot visusvētākajā vietā un Israēli salīdzināt, kā Dieva kalps Mozus bija pavēlējis.
Aaron and his descendants were the ones who placed on the altar the sacrifices that were to be burned completely, and they burned incense on another altar. Those sacrifices were in order that Yahweh would no longer be angry with the people of Israel for having sinned. Those men also did other work in the Very Holy Place in the sacred tent, obeying the instructions that Moses, who served God [well], had given to them.
50 Un šie bija Ārona bērni: Eleazars, viņa dēls, tā dēls bija Pinehas, tā Abizuūs,
These were the descendants of Aaron: Aaron’s son was Eleazar. Eleazar’s son was Phinehas. Phinehas’s son was Abishua.
51 Tā Bukus, tā Uzus, tā Seraja,
Abishua’s son was Bukki. Bukki’s son was Uzzi. Uzzi’s son was Zerahiah.
52 Tā Merajots, tā Amarija, tā Aķitubs,
Zerahiah’s son was Meraioth. Meraioth’s son was Amariah. Amariah’s son was Ahitub.
53 Tā Cadoks, tā Aķimaācs.
Ahitub’s son was Zadok, and Zadok’s son was Ahimaaz.
54 Un šie ir Ārona bērnu, Kehātu radu, dzīvokļi pēc viņu miestiem viņu robežās, jo tur viņiem mesli bija krituši.
Here is a list of the places where Aaron’s descendants lived. Those who were descendants of Kohath were the first group to be allotted cities to live in.
55 Un tiem deva Hebroni Jūdu zemē un viņas apgabalu.
They were allotted Hebron [city] in Judah and the pastureland around the city,
56 Bet pilsētas tīrumus un viņas ciemus deva Kālebam, Jefunna dēlam.
but the fields farther from the city and the villages near the city were given to Caleb, the son of Jephunneh.
57 Un Ārona bērniem deva tās glābšanas pilsētas, Hebroni un Libnu un viņas apgabalu,
The descendants of Aaron [who were descendants of Kohath] were allotted Hebron, one of the cities [to which people could flee] and be protected [if they accidentally killed someone]. They also were allotted the towns and pastureland near Libnah, Jattir, Eshtemoa,
58 Un Jatiru un Estemoū un viņas apgabalu, un Hilenu un viņas apgabalu, un Debiru un viņas apgabalu,
Hilen, Debir,
59 Un Azanu un viņas apgabalu, un BetŠemesu un viņas apgabalu,
Ashan, Juttah, and Beth-Shemesh.
60 Un no Benjamina cilts Ģebu un viņas apgabalu, un Alemeti un viņas apgabalu, un Anatotu un viņas apgabalu, - visas viņu pilsētas bija trīspadsmit viņu rados.
They were also allotted Gibeon, Geba, Alemeth, and Anathoth [cities] from the tribe of Benjamin. Altogether, these clans descended from Kohath were allotted 13 towns.
61 Bet tiem citiem Kehāta bērniem pēc viņu radiem no Manasus puscilts nodeva caur mesliem desmit pilsētas
The other clans descended from Kohath were allotted ten towns from the clans of the tribe of Manasseh [that lived west of the Jordan River].
62 Un Geršona bērniem pēc viņu radiem no Īsašara cilts un no Ašera cilts un no Naftalus cilts un no Manasus cilts Basanā kļuva dotas trīspadsmit pilsētas.
The descendants of Gershon were allotted 13 cities and towns from the tribes of Issachar, Asher, Naphtali, and the part of the tribe of Manasseh that lived in [the] Bashan [region on the east side of the Jordan River].
63 Merarus bērniem pēc viņu radiem no Rūbena cilts un no Gada cilts un no Zebulona cilts iedeva caur mesliem divpadsmit pilsētas.
The descendants of Merari were allotted twelve cities and towns from the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun.
64 Tā Israēla bērni Levitiem deva pilsētas ar viņu apgabaliem.
The leaders of Israel allotted those towns and the nearby pasturelands to the descendants of Levi.
65 Un no Jūda bērnu cilts un no Sīmeana bērnu cilts un no Benjamina bērnu cilts, nodeva caur mesliem šās ar vārdu sauktās pilsētas.
They also allotted to them the cities and towns from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin that were listed previously.
66 Bet (tiem citiem) Kehāta bērnu radiem bija savas pilsētas Efraīma ciltī.
Some of the descendants of Kohath were allotted towns from the tribe of Ephraim.
67 Jo tiem deva tās glābšanas pilsētas: Šehemi ar viņas apgabalu uz Efraīma kalniem, un Ģezeru ar viņas apgabalu,
They were allotted Shechem, which was one of the cities [to which people could flee] and be protected [if they accidentally killed someone], along with the nearby pastureland in the hills of Ephraim. They were also allotted these towns and pastureland near them: Gezer,
68 Un Jakmeamu ar viņas apgabalu, un BetOronu ar viņas apgabalu,
Jokmeam, Beth-Horon,
69 Un Ajaloni ar viņas apgabalu, un GatRimonu ar viņas apgabalu,
Aijalon, and Gath-Rimmon.
70 Un no Manasus puscilts Aneru ar viņas apgabalu, un Bileāmu ar viņas apgabalu, - tiem citiem Kehāta bērnu radiem.
The other descendants of Kohath were allotted Aner and Bileam towns and the nearby pastureland from the part of the tribe of Manasseh that lived west [of the Jordan River].
71 Geršona bērniem deva no Manasus puscilts radiem: Golanu Basanā ar viņas apgabalu un Astarotu ar viņas apgabalu;
The descendants of Gershon, who were part of the tribe of Manasseh, lived east [of the Jordan River]. They were allotted the cities and towns and pastureland near them: Golan in [the] Bashan and Ashtaroth [regions].
72 Un no Īsašara cilts: Ķedesu ar viņas apgabalu un Dabratu ar viņas apgabalu,
From the tribe of Issachar they were allotted cities and towns and pastureland near Kedesh, Daberath,
73 Un Rāmotu ar viņas apgabalu un Anemu ar viņas apgabalu,
Ramoth, and Anem.
74 Un no Ašera cilts (deva) Mazalu ar viņas apgabalu un Abdonu ar viņas apgabalu,
From the tribe of Asher they were allotted cities and towns and pastureland near Mashal, Abdon,
75 Un Ukoku ar viņas apgabalu un Rekobu ar viņas apgabalu;
Hukok, and Rehob.
76 Un no Naftalus cilts deva Ķedesu Galilejā ar viņas apgabalu un Amonu ar viņas apgabalu un Kiriataīmu ar viņas apgabalu.
And from the tribe of Naphtali they were allotted cities and towns and pastureland near Kedesh in [the] Galilee [region], and Hammon and Kiriathaim [towns].
77 Tie citi Merarus bērni no Zebulona cilts dabūja Rimonu ar viņas apgabalu un Tāboru ar viņas apgabalu,
The other descendants of Levi, those descended from Merari, were allotted towns and pasturelands from the tribe of Zebulun near Jokneam, Kartah, Rimmono, and Tabor.
78 Un viņpus Jardānes pie Jērikus, pret Jardānes rīta pusi, no Rūbena cilts: Beceru tuksnesī ar viņas apgabalu un Jacu ar viņas apgabalu
From the tribe of Reuben they were allotted cities and towns and pastureland near Bezer in the desert, Jahzah, Kedemoth, and Mephaath. The tribe of Reuben lived east of the Jordan [River], across from Jericho.
79 Un Ķedemotu ar viņas apgabalu un Mevaātu ar viņas apgabalu;
80 Un no Gada cilts: Rāmotu Gileādā ar viņas apgabalu un Mahānaīmu ar viņas apgabalu
From the tribe of Gad, they were allotted cities and towns and pastureland near Ramoth in [the] Gilead [region], [the cities of] Mahanaim,
81 Un Hešbonu ar viņas apgabalu un Jaēzeru ar viņas apgabalu.
Heshbon, and Jazer.