< Pirmā Laiku 6 >

1 Levja bērni bija: Geršons, Kehāts un Merarus.
The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
2 Un Kehāta bērni bija: Amrams, Jecears un Hebrons un Uziēls.
The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
3 Un Amrama bērni bija: Ārons un Mozus un Mirjame. Un Ārona bērni bija: Nadabs un Abijus, Eleazars un Ītamars.
The children of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
4 Eleazars dzemdināja Pinehasu. Pinehas dzemdināja Abizuū.
Eleazar was the father of Phinehas, Phinehas was the father of Abishua,
5 Un Abizuūs dzemdināja Buku, un Bukus dzemdināja Uzu,
Abishua was the father of Bukki, Bukki was the father of Uzzi,
6 Un Uzus dzemdināja Seraju, un Serajus dzemdināja Merajotu,
Uzzi was the father of Zerahiah, Zerahiah was the father of Meraioth,
7 Merajots dzemdināja Amariju, un Amarija dzemdināja Aķitubu,
Meraioth was the father of Amariah, Amariah was the father of Ahitub,
8 Un Aķitubs dzemdināja Cadoku, un Cadoks dzemdināja Aķimaācu,
Ahitub was the father of Zadok, Zadok was the father of Ahimaaz,
9 Un Aķimaācs dzemdināja Azariju, un Azarija dzemdināja Johananu,
Ahimaaz was the father of Azariah, Azariah was the father of Johanan,
10 Un Johanans dzemdināja Azariju, to, kas bija par priesteri tai namā, ko Salamans Jeruzālemē uztaisīja.
Johanan was the father of Azariah, who served as priest in the temple that Solomon built in Jerusalem,
11 Un Azarija dzemdināja Amariju, un Amarija dzemdināja Aķitubu,
Azariah was the father of Amariah, Amariah was the father of Ahitub,
12 Un Aķitubs dzemdināja Cadoku, un Cadoks dzemdināja Šalumu,
Ahitub was the father of Zadok, Zadok was the father of Shallum,
13 Un Šalums dzemdināja Hilķiju, un Hilķija dzemdināja Azariju,
Shallum was the father of Hilkiah, Hilkiah was the father of Azariah,
14 Un Azarija dzemdināja Seraju un Seraja dzemdināja Jocadaku.
Azariah was the father of Seraiah, and Seraiah was the father of Jehozadak.
15 Bet Jocadaks gāja līdz, kad Tas Kungs Jūdu un Jeruzālemi aizveda caur Nebukadnecara roku.
Jehozadak went into captivity when the LORD sent Judah and Jerusalem into exile by the hand of Nebuchadnezzar.
16 Tad nu Levja bērni ir: Geršons, Kehāts un Merarus.
The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
17 Un šie ir Geršona bērnu vārdi: Libnus un Šimejus.
These are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
18 Un Kehāta bērni bija: Amrams un Jecears un Hebrons un Uziēls.
The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
19 Un Merarus bērni bija: Maēlus un Muzus. Un šie ir Levitu radi pēc viņu tēviem:
The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the clans of the Levites listed according to their fathers:
20 Geršona dēls bija Libnus, tā Jakats, tā Zimus,
Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
21 Tā Joaks, tā Idus, tā Zerus, tā Jeatrajus.
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, and Jeatherai his son.
22 Kehāta bērni bija: Aminadabs, tā dēls bija Korahs, tā Asirs,
The descendants of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
23 Tā Elkanus, tā AbiAsafs, tā Asirs,
Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,
24 Tā Taāts, tā Uriēls, tā Uzija, tā Sauls.
Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
25 Un Elkanus bērni bija: Amasaja un Aķimots.
The descendants of Elkanah: Amasai, Ahimoth,
26 Tā dēls bija Elkanus, tā Elkanus no Covas, tā Nahats,
Elkanah his son, Zophai his son, Nahath his son,
27 Tā Elijabs, tā Jeroams, tā Elkanus.
Eliab his son, Jeroham his son, and Elkanah his son.
28 Un Samuēla bērni bija: tas pirmdzimtais Vaznus un Abija.
The sons of Samuel: Joel his firstborn and Abijah his second son.
29 Merarus bērni bija: Maēlus, tā dēls bija Libnus, tā Šimejus, tā Uzus,
The descendants of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
30 Tā Zimeūs, tā Aģija, tā Azaja.
Shimea his son, Haggiah his son, and Asaiah his son.
31 Un šie ir tie, ko Dāvids iecēla par dziedātājiem Tā Kunga namā, kur tas šķirsts stāvēja.
These are the men David put in charge of the music in the house of the LORD after the ark rested there.
32 Un tie kalpoja priekš saiešanas telts dzīvokļa ar dziedāšanu, tiekams Salamans uztaisīja Tā Kunga namu Jeruzālemē. Un tie stāvēja pēc kārtām savā kalpošanā.
They ministered with song before the tabernacle, the Tent of Meeting, until Solomon built the house of the LORD in Jerusalem. And they performed their duties according to the regulations given them.
33 Un šie ir, kas stāvēja ar saviem bērniem: no Kehāta bērniem Hemans, tas dziedātājs, Joēļa dēls, tas bija Samuēla dēls,
These are the men who served, together with their sons. From the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
34 Tas bija Elkanus, tas Jeroama, tas Eliēļa, tas Toūs,
the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
35 Tas Cuva, tas Elkanus, tas Maāta, tas Amasajus,
the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
36 Tas Elkanus, tas Joēla, tas Azarijas, tas Cefanijas,
the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
37 Tas Takala, tas Asira, tas AbiAsafa, tas Korahs,
the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
38 Tas Jeceara, tas Kehāta, tas Levja, tas Israēla dēls.
the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
39 Un viņa brālis Asafs stāvēja viņam pa labo roku. Asafs bija Bereķijas dēls, tas Zimeūs,
Heman’s kinsman was Asaph, who served at his right hand: Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
40 Tas Mikaēļa, tas Baāsejas, tas Malhijas,
the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
41 Tas Atnus, tas Zerus, tas Adajus.
the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
42 Tas Etana, tas Zimus, tas Šimejus,
the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
43 Tas Jahata, tas Geršona, tas Levja dēls.
the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
44 Un viņu brāļi, Merarus bērni, stāvēja pa kreiso roku, ar vārdu Etans, Kuzus dēls, tas bija Abdus, tas Maluka,
On the left were their kinsmen, the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
45 Tas Hašabijas, tas Amacījas, tas Hilķijas,
the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
46 Tas Amcus, tas Banus, tas Zamerus,
the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
47 Tas Maēlus, tas Muzus, tas Merarus, tas Levja dēls.
the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
48 Un viņa brāļi, Levja bērni, bija iecelti visādai kalpošanai Dieva nama dzīvoklī.
Their fellow Levites were assigned to every kind of service of the tabernacle, the house of God.
49 Un Ārons un viņa dēli upurēja uz dedzināmo upuru altāra un uz kvēpināma altāra, un bija iecelti, visādi kalpot visusvētākajā vietā un Israēli salīdzināt, kā Dieva kalps Mozus bija pavēlējis.
But Aaron and his sons did all the work of the Most Holy Place. They presented the offerings on the altar of burnt offering and on the altar of incense to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
50 Un šie bija Ārona bērni: Eleazars, viņa dēls, tā dēls bija Pinehas, tā Abizuūs,
These were the descendants of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
51 Tā Bukus, tā Uzus, tā Seraja,
Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
52 Tā Merajots, tā Amarija, tā Aķitubs,
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
53 Tā Cadoks, tā Aķimaācs.
Zadok his son, and Ahimaaz his son.
54 Un šie ir Ārona bērnu, Kehātu radu, dzīvokļi pēc viņu miestiem viņu robežās, jo tur viņiem mesli bija krituši.
Now these were the territories assigned to the descendants of Aaron from the Kohathite clan for their settlements, because the first lot fell to them:
55 Un tiem deva Hebroni Jūdu zemē un viņas apgabalu.
They were given Hebron in the land of Judah and its surrounding pasturelands.
56 Bet pilsētas tīrumus un viņas ciemus deva Kālebam, Jefunna dēlam.
But the fields and villages around the city were given to Caleb son of Jephunneh.
57 Un Ārona bērniem deva tās glābšanas pilsētas, Hebroni un Libnu un viņas apgabalu,
So the descendants of Aaron were given Hebron (a city of refuge), Libnah, Jattir, Eshtemoa,
58 Un Jatiru un Estemoū un viņas apgabalu, un Hilenu un viņas apgabalu, un Debiru un viņas apgabalu,
Hilen, Debir,
59 Un Azanu un viņas apgabalu, un BetŠemesu un viņas apgabalu,
Ashan, Juttah, and Beth-shemesh, together with their pasturelands.
60 Un no Benjamina cilts Ģebu un viņas apgabalu, un Alemeti un viņas apgabalu, un Anatotu un viņas apgabalu, - visas viņu pilsētas bija trīspadsmit viņu rados.
And from the tribe of Benjamin they were given Gibeon, Geba, Alemeth, and Anathoth, together with their pasturelands. So they had thirteen cities in all among their families.
61 Bet tiem citiem Kehāta bērniem pēc viņu radiem no Manasus puscilts nodeva caur mesliem desmit pilsētas
To the rest of the Kohathites, ten cities were allotted from the half-tribe of Manasseh.
62 Un Geršona bērniem pēc viņu radiem no Īsašara cilts un no Ašera cilts un no Naftalus cilts un no Manasus cilts Basanā kļuva dotas trīspadsmit pilsētas.
The Gershomites, according to their clans, were allotted thirteen cities from the tribes of Issachar, Asher, Naphtali, and Manasseh in Bashan.
63 Merarus bērniem pēc viņu radiem no Rūbena cilts un no Gada cilts un no Zebulona cilts iedeva caur mesliem divpadsmit pilsētas.
The Merarites, according to their families, were allotted twelve cities from the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun.
64 Tā Israēla bērni Levitiem deva pilsētas ar viņu apgabaliem.
So the Israelites gave to the Levites these cities and their pasturelands.
65 Un no Jūda bērnu cilts un no Sīmeana bērnu cilts un no Benjamina bērnu cilts, nodeva caur mesliem šās ar vārdu sauktās pilsētas.
They assigned by lot the cities named above from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin.
66 Bet (tiem citiem) Kehāta bērnu radiem bija savas pilsētas Efraīma ciltī.
And some of the clans of the Kohathites were given cities from the tribe of Ephraim for their territory:
67 Jo tiem deva tās glābšanas pilsētas: Šehemi ar viņas apgabalu uz Efraīma kalniem, un Ģezeru ar viņas apgabalu,
They were given Shechem (a city of refuge) with its pasturelands in the hill country of Ephraim, and Gezer,
68 Un Jakmeamu ar viņas apgabalu, un BetOronu ar viņas apgabalu,
Jokmeam, Beth-horon,
69 Un Ajaloni ar viņas apgabalu, un GatRimonu ar viņas apgabalu,
Aijalon, and Gath-rimmon, together with their pasturelands.
70 Un no Manasus puscilts Aneru ar viņas apgabalu, un Bileāmu ar viņas apgabalu, - tiem citiem Kehāta bērnu radiem.
And from the half-tribe of Manasseh the remaining clans of the Kohathites were given Aner and Bileam, together with their pasturelands.
71 Geršona bērniem deva no Manasus puscilts radiem: Golanu Basanā ar viņas apgabalu un Astarotu ar viņas apgabalu;
The Gershomites received the following: From the clan of the half-tribe of Manasseh they were given Golan in Bashan and also Ashtaroth, together with their pasturelands.
72 Un no Īsašara cilts: Ķedesu ar viņas apgabalu un Dabratu ar viņas apgabalu,
From the tribe of Issachar they were given Kedesh, Daberath,
73 Un Rāmotu ar viņas apgabalu un Anemu ar viņas apgabalu,
Ramoth, and Anem, together with their pasturelands.
74 Un no Ašera cilts (deva) Mazalu ar viņas apgabalu un Abdonu ar viņas apgabalu,
From the tribe of Asher they were given Mashal, Abdon,
75 Un Ukoku ar viņas apgabalu un Rekobu ar viņas apgabalu;
Hukok, and Rehob, together with their pasturelands.
76 Un no Naftalus cilts deva Ķedesu Galilejā ar viņas apgabalu un Amonu ar viņas apgabalu un Kiriataīmu ar viņas apgabalu.
And from the tribe of Naphtali they were given Kedesh in Galilee, Hammon, and Kiriathaim, together with their pasturelands.
77 Tie citi Merarus bērni no Zebulona cilts dabūja Rimonu ar viņas apgabalu un Tāboru ar viņas apgabalu,
The Merarites (the rest of the Levites) received the following: From the tribe of Zebulun they were given Rimmono and Tabor, together with their pasturelands.
78 Un viņpus Jardānes pie Jērikus, pret Jardānes rīta pusi, no Rūbena cilts: Beceru tuksnesī ar viņas apgabalu un Jacu ar viņas apgabalu
From the tribe of Reuben east of the Jordan opposite Jericho they were given Bezer in the wilderness, Jahzah,
79 Un Ķedemotu ar viņas apgabalu un Mevaātu ar viņas apgabalu;
Kedemoth, and Mephaath, together with their pasturelands.
80 Un no Gada cilts: Rāmotu Gileādā ar viņas apgabalu un Mahānaīmu ar viņas apgabalu
And from the tribe of Gad they were given Ramoth in Gilead, Mahanaim,
81 Un Hešbonu ar viņas apgabalu un Jaēzeru ar viņas apgabalu.
Heshbon, and Jazer, together with their pasturelands.

< Pirmā Laiku 6 >