< Pirmā Laiku 6 >

1 Levja bērni bija: Geršons, Kehāts un Merarus.
Yawuot Lawi ne gin: Gershon, Kohath kod Merari.
2 Un Kehāta bērni bija: Amrams, Jecears un Hebrons un Uziēls.
Yawuot Kohath ne gin: Amram, Izhar, Hebron kod Uziel.
3 Un Amrama bērni bija: Ārons un Mozus un Mirjame. Un Ārona bērni bija: Nadabs un Abijus, Eleazars un Ītamars.
Nyithind Amram ne gin: Harun, Musa kod Miriam. Yawuot Harun ne gin: Nadab, Abihu, Eliazar kod Ithamar
4 Eleazars dzemdināja Pinehasu. Pinehas dzemdināja Abizuū.
Eliazar nonywolo Finehas, to Finehas nonywolo Abishua,
5 Un Abizuūs dzemdināja Buku, un Bukus dzemdināja Uzu,
Abishua nonywolo Buki, to Buki nonywolo Uzi,
6 Un Uzus dzemdināja Seraju, un Serajus dzemdināja Merajotu,
Uzi nonywolo Zerahia, to Zerahia nonywolo Merayoth,
7 Merajots dzemdināja Amariju, un Amarija dzemdināja Aķitubu,
Merayoth nonywolo Amaria, to Amaria nonywolo Ahitub,
8 Un Aķitubs dzemdināja Cadoku, un Cadoks dzemdināja Aķimaācu,
Ahitub nonywolo Zadok, Zadok nonywolo Ahimaz,
9 Un Aķimaācs dzemdināja Azariju, un Azarija dzemdināja Johananu,
Ahimaz nonywolo Azaria, to Azaria nonywolo Johanan,
10 Un Johanans dzemdināja Azariju, to, kas bija par priesteri tai namā, ko Salamans Jeruzālemē uztaisīja.
Johanan nonywolo Azaria. En ema ne otiyo kaka jadolo e hekalu mane Solomon ogero Jerusalem.
11 Un Azarija dzemdināja Amariju, un Amarija dzemdināja Aķitubu,
Azaria nonywolo Amaria, to Amaria nonywolo Ahitub,
12 Un Aķitubs dzemdināja Cadoku, un Cadoks dzemdināja Šalumu,
Ahitub nonywolo Zadok, to Zadok nonywolo Shalum,
13 Un Šalums dzemdināja Hilķiju, un Hilķija dzemdināja Azariju,
Shalum nonywolo Hilkia, to Hilkia nonywolo Azaria,
14 Un Azarija dzemdināja Seraju un Seraja dzemdināja Jocadaku.
Azaria nonywolo Seraya, to Seraya nonywolo Jehozadak.
15 Bet Jocadaks gāja līdz, kad Tas Kungs Jūdu un Jeruzālemi aizveda caur Nebukadnecara roku.
Jehozadak nodar kane Jehova Nyasaye otiyo gi Nebukadneza motero Juda gi Jerusalem e twech.
16 Tad nu Levja bērni ir: Geršons, Kehāts un Merarus.
Yawuot Lawi ne gin: Gershon, Kohath kod Merari.
17 Un šie ir Geršona bērnu vārdi: Libnus un Šimejus.
Magi e nying yawuot Gershon: Libni kod Shimei.
18 Un Kehāta bērni bija: Amrams un Jecears un Hebrons un Uziēls.
Yawuot Kohath ne gin: Amram, Izhar, Hebron kod Uziel.
19 Un Merarus bērni bija: Maēlus un Muzus. Un šie ir Levitu radi pēc viņu tēviem:
Yawuot Merari ne gin: Mali kod Mushi. Dhout jo-Lawi kaluwore kweregi e magi:
20 Geršona dēls bija Libnus, tā Jakats, tā Zimus,
Joka Gershon ne gin: Gershon nonywolo Libni, Libni nonywolo Jahath, Jahath nonywolo Zima,
21 Tā Joaks, tā Idus, tā Zerus, tā Jeatrajus.
Zima nonywolo Joa, Joa nonywolo Ido, Ido nonywolo Zera to Zera nonywolo Jeatherai.
22 Kehāta bērni bija: Aminadabs, tā dēls bija Korahs, tā Asirs,
Joka Kohath ne gin: Kohath nonywolo Aminadab, Aminadab nonywolo Kora, Kora nonywolo Asir,
23 Tā Elkanus, tā AbiAsafs, tā Asirs,
Asir nonywolo Elkana, Elkana nonywolo Ebiasaf, Ebiasaf nonywolo Asir,
24 Tā Taāts, tā Uriēls, tā Uzija, tā Sauls.
Asir nonywolo Tahath, Tahath nonywolo Uriel, Uriel nonywolo Uzia, to Uzia nonywolo Shaul.
25 Un Elkanus bērni bija: Amasaja un Aķimots.
Joka Elkana ne gin: Elkana nonywolo Amasai, Amasai nonywolo Ahimoth,
26 Tā dēls bija Elkanus, tā Elkanus no Covas, tā Nahats,
Ahimoth nonywolo Elkana, Elkana nonywolo Zofai, Zofai nonywolo Nahath,
27 Tā Elijabs, tā Jeroams, tā Elkanus.
Nahath nonywolo Eliab, Eliab nonywolo Jeroham, Jehoram nonywolo Elkana, to Elkana nonywolo Samuel.
28 Un Samuēla bērni bija: tas pirmdzimtais Vaznus un Abija.
Yawuot Samuel ne gin: Joel wuowi makayo, kod Abija, wuode mar ariyo.
29 Merarus bērni bija: Maēlus, tā dēls bija Libnus, tā Šimejus, tā Uzus,
Joka Merari ne gin: Merari nonywolo Mali, Mali nonywolo Libni, Libni nonywolo Shimei, Shimei nonywolo Uza
30 Tā Zimeūs, tā Aģija, tā Azaja.
Uza nonywolo Shimea, Shimea nonywolo Hagia, to Hagia nonywolo Asaya.
31 Un šie ir tie, ko Dāvids iecēla par dziedātājiem Tā Kunga namā, kur tas šķirsts stāvēja.
Magi e joma Daudi noketo mondo ochungʼ ne weche mag wer e od Jehova Nyasaye bangʼ kane osekel Sandug Muma kanyo.
32 Un tie kalpoja priekš saiešanas telts dzīvokļa ar dziedāšanu, tiekams Salamans uztaisīja Tā Kunga namu Jeruzālemē. Un tie stāvēja pēc kārtām savā kalpošanā.
Negipako Nyasaye gi wer ka gigoyo thum e nyim kar romo gi Nyasaye, e Hemb Romo nyaka Solomon notieko gero hekalu mar Jehova Nyasaye Jerusalem. Negitiyo tijegi moluwore kod chike mane oketnegi.
33 Un šie ir, kas stāvēja ar saviem bērniem: no Kehāta bērniem Hemans, tas dziedātājs, Joēļa dēls, tas bija Samuēla dēls,
Magi e joma notiyo kaachiel gi yawuotgi: Koa kuom jo-Kohath ne gin: Heman jago thum, ma wuod Joel, ma wuod Samuel,
34 Tas bija Elkanus, tas Jeroama, tas Eliēļa, tas Toūs,
wuod Elkana, wuod Jeroham, wuod Eliel, wuod Toa,
35 Tas Cuva, tas Elkanus, tas Maāta, tas Amasajus,
wuod Zuf, wuod Elkana, wuod Mahath, wuod Amasai,
36 Tas Elkanus, tas Joēla, tas Azarijas, tas Cefanijas,
wuod Elkana, wuod Joel, wuod Azaria, wuod Zefania,
37 Tas Takala, tas Asira, tas AbiAsafa, tas Korahs,
wuod Tahath, wuod Asir, wuod Ebiasaf, wuod Kora,
38 Tas Jeceara, tas Kehāta, tas Levja, tas Israēla dēls.
wuod Izhar, wuod Kohath, wuod Lawi, wuod Israel;
39 Un viņa brālis Asafs stāvēja viņam pa labo roku. Asafs bija Bereķijas dēls, tas Zimeūs,
kod Asaf jatich kaachiel gi Heman mane otiyo kochungʼ e bade korachwich. Asaf wuod Berekia, wuod Shimea,
40 Tas Mikaēļa, tas Baāsejas, tas Malhijas,
wuod Mikael, wuod Baseya, wuod Malkija,
41 Tas Atnus, tas Zerus, tas Adajus.
wuod Ethni, wuod Zera, wuod Adaya,
42 Tas Etana, tas Zimus, tas Šimejus,
wuod Ethan, wuod Zima, wuod Shimei
43 Tas Jahata, tas Geršona, tas Levja dēls.
wuod Jahath, wuod Gershon, wuod Lawi;
44 Un viņu brāļi, Merarus bērni, stāvēja pa kreiso roku, ar vārdu Etans, Kuzus dēls, tas bija Abdus, tas Maluka,
kendo koa kuom jotich kaachiel kodgi, joka Merari kochungʼ e bade koracham ne gin: Ethan wuod Kishi, wuod Abdi, wuod Maluk,
45 Tas Hašabijas, tas Amacījas, tas Hilķijas,
wuod Hashabia, wuod Amazia, wuod Hilkia,
46 Tas Amcus, tas Banus, tas Zamerus,
wuod Amzi, wuod Bani, wuod Shemer,
47 Tas Maēlus, tas Muzus, tas Merarus, tas Levja dēls.
wuod Mali, wuod Mushi, wuod Merari, wuod Lawi.
48 Un viņa brāļi, Levja bērni, bija iecelti visādai kalpošanai Dieva nama dzīvoklī.
Jo-Lawi mamoko to ne omi tije mamoko duto e hema, e od Nyasaye.
49 Un Ārons un viņa dēli upurēja uz dedzināmo upuru altāra un uz kvēpināma altāra, un bija iecelti, visādi kalpot visusvētākajā vietā un Israēli salīdzināt, kā Dieva kalps Mozus bija pavēlējis.
To Harun gi joge ema ne chiwo misango e kendo mar misango miwangʼo pep, kendo ne giwangʼo ubani e kendo mar ubani, kendo negitimo misango mipwodhogo richo jo-Israel. Negitiyo tije duto mag Kama Ler Moloyo, kaka Musa jatich Nyasaye nochiko.
50 Un šie bija Ārona bērni: Eleazars, viņa dēls, tā dēls bija Pinehas, tā Abizuūs,
Magi e joka Harun: Harun nonywolo Eliazar, Eliazar nonywolo Finehas, Finehas nonywolo Abishua,
51 Tā Bukus, tā Uzus, tā Seraja,
Abishua nonywolo Buki, Buki nonywolo Uzi, Uzi nonywolo Zerahia,
52 Tā Merajots, tā Amarija, tā Aķitubs,
Zerahia nonywolo Merayoth, Merayoth nonywolo Amaria, Amaria nonywolo Ahitub,
53 Tā Cadoks, tā Aķimaācs.
Ahitub nonywolo Zadok, to Zadok nonywolo Ahimaz.
54 Un šie ir Ārona bērnu, Kehātu radu, dzīvokļi pēc viņu miestiem viņu robežās, jo tur viņiem mesli bija krituši.
Magi e kuondegi mane gidakie kod gwenge mane omigi (tiende ni, mane omi joka Harun mane jo-dhood Kohath nikech pok mokwongo ne margi).
55 Un tiem deva Hebroni Jūdu zemē un viņas apgabalu.
Ne omigi Hebron ei Juda kaachiel gi kuonde kwath molwore.
56 Bet pilsētas tīrumus un viņas ciemus deva Kālebam, Jefunna dēlam.
(To pewe kod mier molworo dala maduongʼ nomi Kaleb wuod Jefune.)
57 Un Ārona bērniem deva tās glābšanas pilsētas, Hebroni un Libnu un viņas apgabalu,
Omiyo nyikwa Harun nomi Hebron (ma en dala mar pondo), kod Libna, Jatir, Eshtemoa,
58 Un Jatiru un Estemoū un viņas apgabalu, un Hilenu un viņas apgabalu, un Debiru un viņas apgabalu,
Hilen, Debir,
59 Un Azanu un viņas apgabalu, un BetŠemesu un viņas apgabalu,
Ashan, Juta kod Beth Shemesh to gi kuondegi mag kwath.
60 Un no Benjamina cilts Ģebu un viņas apgabalu, un Alemeti un viņas apgabalu, un Anatotu un viņas apgabalu, - visas viņu pilsētas bija trīspadsmit viņu rados.
Kuom oganda mag Benjamin to ne omi Gibeon, Geba, Alemeth kod Anathoth, kaachiel gi kuondegi mag kwath. Mier mane opog ne anywola Kohath ne gin apar gadek koriwore.
61 Bet tiem citiem Kehāta bērniem pēc viņu radiem no Manasus puscilts nodeva caur mesliem desmit pilsētas
Joka Kohath mamoko to nopog mier apar koa e nus dhout oganda Manase.
62 Un Geršona bērniem pēc viņu radiem no Īsašara cilts un no Ašera cilts un no Naftalus cilts un no Manasus cilts Basanā kļuva dotas trīspadsmit pilsētas.
Joka Gershon, kuom anywola ka anywola nopog mier apar gadek koa kuom oganda mar Isakar, Asher kod Naftali, kendo koa e nus mar dhout oganda Manase manodak Bashan.
63 Merarus bērniem pēc viņu radiem no Rūbena cilts un no Gada cilts un no Zebulona cilts iedeva caur mesliem divpadsmit pilsētas.
Joka Merari kuom anywola ka anywola to nopog mier apar gariyo koa kuom oganda Reuben, Gad kod Zebulun.
64 Tā Israēla bērni Levitiem deva pilsētas ar viņu apgabaliem.
Omiyo jo-Israel nomiyo jo-Lawi miechgi kod kuondegi mag kwath.
65 Un no Jūda bērnu cilts un no Sīmeana bērnu cilts un no Benjamina bērnu cilts, nodeva caur mesliem šās ar vārdu sauktās pilsētas.
Koa kuom oganda Juda, Simeon, kod Benjamin negipogogi mier mondik malogo.
66 Bet (tiem citiem) Kehāta bērnu radiem bija savas pilsētas Efraīma ciltī.
Dhood Kohath mamoko ne omi mier mag dak ei oganda Efraim.
67 Jo tiem deva tās glābšanas pilsētas: Šehemi ar viņas apgabalu uz Efraīma kalniem, un Ģezeru ar viņas apgabalu,
E piny got mar Efraim nomigi Shekem (ma en dala maduongʼ mar pondo) kod Gezer,
68 Un Jakmeamu ar viņas apgabalu, un BetOronu ar viņas apgabalu,
Jokmeam, Beth Horon,
69 Un Ajaloni ar viņas apgabalu, un GatRimonu ar viņas apgabalu,
Aijalon to gi Gath Rimon, kaachiel gi kuonde kweth.
70 Un no Manasus puscilts Aneru ar viņas apgabalu, un Bileāmu ar viņas apgabalu, - tiem citiem Kehāta bērnu radiem.
To koa kuom nus oganda Manase jo-Israel nochiwo Aner kod Biliam, kaachiel gi kuondegi mag kwath ne anywola dhout Kohath mane odongʼ.
71 Geršona bērniem deva no Manasus puscilts radiem: Golanu Basanā ar viņas apgabalu un Astarotu ar viņas apgabalu;
Jo-Gershon nonwangʼo magi: Koa kuom nus anywola mar joka Manase, neginwangʼo Golan man Bashan kod Ashtaroth bende, kaachiel gi kuondegi mag kwath;
72 Un no Īsašara cilts: Ķedesu ar viņas apgabalu un Dabratu ar viņas apgabalu,
koa kuom oganda Isakar neginwangʼo Kedesh, Daberath,
73 Un Rāmotu ar viņas apgabalu un Anemu ar viņas apgabalu,
Ramoth kod Anem, kaachiel gi kuondegi mag kwath,
74 Un no Ašera cilts (deva) Mazalu ar viņas apgabalu un Abdonu ar viņas apgabalu,
koa kuom oganda Asher neginwangʼo Mashal, Abdon,
75 Un Ukoku ar viņas apgabalu un Rekobu ar viņas apgabalu;
Hukok kod Rehob, kaachiel gi kuondegi mag kwath;
76 Un no Naftalus cilts deva Ķedesu Galilejā ar viņas apgabalu un Amonu ar viņas apgabalu un Kiriataīmu ar viņas apgabalu.
kendo kuom oganda jo-Naftali neginwangʼo Kedesh ei Galili, Hamon kod Kiriathaim, kaachiel gi kuondegi mag kwath.
77 Tie citi Merarus bērni no Zebulona cilts dabūja Rimonu ar viņas apgabalu un Tāboru ar viņas apgabalu,
Jo-Merari (ma gin jo-Lawi modongʼ) nonwangʼo magi: Koa kuom oganda Zebulun neginwangʼo Jokneam, Karta, Rimono kod Tabor kaachiel gi kuondegi mag kwath;
78 Un viņpus Jardānes pie Jērikus, pret Jardānes rīta pusi, no Rūbena cilts: Beceru tuksnesī ar viņas apgabalu un Jacu ar viņas apgabalu
koa kuom oganda Reuben modak loka Jordan, yo wuok chiengʼ momanyore gi Jeriko neginwangʼo Bezer e piny thim mar Jazer,
79 Un Ķedemotu ar viņas apgabalu un Mevaātu ar viņas apgabalu;
Kedemoth kod Mefath kaachiel gi kuondegi mag kwath;
80 Un no Gada cilts: Rāmotu Gileādā ar viņas apgabalu un Mahānaīmu ar viņas apgabalu
to koa kuom oganda Gad neginwangʼo Ramoth man Gilead, Mahanaim,
81 Un Hešbonu ar viņas apgabalu un Jaēzeru ar viņas apgabalu.
Heshbon kod Jazer kaachiel gi kuondegi mag kwath.

< Pirmā Laiku 6 >