< Pirmā Laiku 6 >
1 Levja bērni bija: Geršons, Kehāts un Merarus.
利未的兒子是革順、哥轄、米拉利。
2 Un Kehāta bērni bija: Amrams, Jecears un Hebrons un Uziēls.
哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛。
3 Un Amrama bērni bija: Ārons un Mozus un Mirjame. Un Ārona bērni bija: Nadabs un Abijus, Eleazars un Ītamars.
暗蘭的兒子是亞倫、摩西,還有女兒米利暗。亞倫的兒子是拿答、亞比戶、以利亞撒、以他瑪。
4 Eleazars dzemdināja Pinehasu. Pinehas dzemdināja Abizuū.
以利亞撒生非尼哈;非尼哈生亞比書;
5 Un Abizuūs dzemdināja Buku, un Bukus dzemdināja Uzu,
亞比書生布基;布基生烏西;
6 Un Uzus dzemdināja Seraju, un Serajus dzemdināja Merajotu,
烏西生西拉希雅;西拉希雅生米拉約;
7 Merajots dzemdināja Amariju, un Amarija dzemdināja Aķitubu,
米拉約生亞瑪利雅;亞瑪利雅生亞希突;
8 Un Aķitubs dzemdināja Cadoku, un Cadoks dzemdināja Aķimaācu,
亞希突生撒督;撒督生亞希瑪斯;
9 Un Aķimaācs dzemdināja Azariju, un Azarija dzemdināja Johananu,
亞希瑪斯生亞撒利雅;亞撒利雅生約哈難;
10 Un Johanans dzemdināja Azariju, to, kas bija par priesteri tai namā, ko Salamans Jeruzālemē uztaisīja.
約哈難生亞撒利雅(這亞撒利雅在所羅門於耶路撒冷所建造的殿中,供祭司的職分);
11 Un Azarija dzemdināja Amariju, un Amarija dzemdināja Aķitubu,
亞撒利雅生亞瑪利雅;亞瑪利雅生亞希突;
12 Un Aķitubs dzemdināja Cadoku, un Cadoks dzemdināja Šalumu,
亞希突生撒督;撒督生沙龍;
13 Un Šalums dzemdināja Hilķiju, un Hilķija dzemdināja Azariju,
沙龍生希勒家;希勒家生亞撒利雅;
14 Un Azarija dzemdināja Seraju un Seraja dzemdināja Jocadaku.
亞撒利雅生西萊雅;西萊雅生約薩答。
15 Bet Jocadaks gāja līdz, kad Tas Kungs Jūdu un Jeruzālemi aizveda caur Nebukadnecara roku.
當耶和華藉尼布甲尼撒的手擄掠猶大和耶路撒冷人的時候,這約薩答也被擄去。
16 Tad nu Levja bērni ir: Geršons, Kehāts un Merarus.
利未的兒子是革順、哥轄、米拉利。
17 Un šie ir Geršona bērnu vārdi: Libnus un Šimejus.
革順的兒子名叫立尼、示每。
18 Un Kehāta bērni bija: Amrams un Jecears un Hebrons un Uziēls.
哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛。
19 Un Merarus bērni bija: Maēlus un Muzus. Un šie ir Levitu radi pēc viņu tēviem:
米拉利的兒子是抹利、母示。這是按着利未人宗族分的各家。
20 Geršona dēls bija Libnus, tā Jakats, tā Zimus,
革順的兒子是立尼;立尼的兒子是雅哈;雅哈的兒子是薪瑪;
21 Tā Joaks, tā Idus, tā Zerus, tā Jeatrajus.
薪瑪的兒子是約亞;約亞的兒子是易多;易多的兒子是謝拉;謝拉的兒子是耶特賴。
22 Kehāta bērni bija: Aminadabs, tā dēls bija Korahs, tā Asirs,
哥轄的兒子是亞米拿達;亞米拿達的兒子是可拉;可拉的兒子是亞惜;
23 Tā Elkanus, tā AbiAsafs, tā Asirs,
亞惜的兒子是以利加拿;以利加拿的兒子是以比雅撒;以比雅撒的兒子是亞惜;
24 Tā Taāts, tā Uriēls, tā Uzija, tā Sauls.
亞惜的兒子是他哈;他哈的兒子是烏列;烏列的兒子是烏西雅;烏西雅的兒子是少羅。
25 Un Elkanus bērni bija: Amasaja un Aķimots.
以利加拿的兒子是亞瑪賽和亞希摩。
26 Tā dēls bija Elkanus, tā Elkanus no Covas, tā Nahats,
亞希摩的兒子是以利加拿;以利加拿的兒子是瑣菲;瑣菲的兒子是拿哈;
27 Tā Elijabs, tā Jeroams, tā Elkanus.
拿哈的兒子是以利押;以利押的兒子是耶羅罕;耶羅罕的兒子是以利加拿;以利加拿的兒子是撒母耳。
28 Un Samuēla bērni bija: tas pirmdzimtais Vaznus un Abija.
撒母耳的長子是約珥,次子是亞比亞。
29 Merarus bērni bija: Maēlus, tā dēls bija Libnus, tā Šimejus, tā Uzus,
米拉利的兒子是抹利;抹利的兒子是立尼;立尼的兒子是示每;示每的兒子是烏撒;
30 Tā Zimeūs, tā Aģija, tā Azaja.
烏撒的兒子是示米亞;示米亞的兒子是哈基雅;哈基雅的兒子是亞帥雅。
31 Un šie ir tie, ko Dāvids iecēla par dziedātājiem Tā Kunga namā, kur tas šķirsts stāvēja.
約櫃安設之後,大衛派人在耶和華殿中管理歌唱的事。
32 Un tie kalpoja priekš saiešanas telts dzīvokļa ar dziedāšanu, tiekams Salamans uztaisīja Tā Kunga namu Jeruzālemē. Un tie stāvēja pēc kārtām savā kalpošanā.
他們就在會幕前當歌唱的差,及至所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿,他們便按着班次供職。
33 Un šie ir, kas stāvēja ar saviem bērniem: no Kehāta bērniem Hemans, tas dziedātājs, Joēļa dēls, tas bija Samuēla dēls,
供職的人和他們的子孫記在下面: 哥轄的子孫中有歌唱的希幔。希幔是約珥的兒子;約珥是撒母耳的兒子;
34 Tas bija Elkanus, tas Jeroama, tas Eliēļa, tas Toūs,
撒母耳是以利加拿的兒子;以利加拿是耶羅罕的兒子;耶羅罕是以列的兒子;以列是陀亞的兒子;
35 Tas Cuva, tas Elkanus, tas Maāta, tas Amasajus,
陀亞是蘇弗的兒子;蘇弗是以利加拿的兒子;以利加拿是瑪哈的兒子;瑪哈是亞瑪賽的兒子;
36 Tas Elkanus, tas Joēla, tas Azarijas, tas Cefanijas,
亞瑪賽是以利加拿的兒子;以利加拿是約珥的兒子;約珥是亞撒利雅的兒子;亞撒利雅是西番雅的兒子;
37 Tas Takala, tas Asira, tas AbiAsafa, tas Korahs,
西番雅是他哈的兒子;他哈是亞惜的兒子;亞惜是以比雅撒的兒子;以比雅撒是可拉的兒子;
38 Tas Jeceara, tas Kehāta, tas Levja, tas Israēla dēls.
可拉是以斯哈的兒子;以斯哈是哥轄的兒子;哥轄是利未的兒子;利未是以色列的兒子。
39 Un viņa brālis Asafs stāvēja viņam pa labo roku. Asafs bija Bereķijas dēls, tas Zimeūs,
希幔的族兄亞薩是比利家的兒子,亞薩在希幔右邊供職。比利家是示米亞的兒子;
40 Tas Mikaēļa, tas Baāsejas, tas Malhijas,
示米亞是米迦勒的兒子;米迦勒是巴西雅的兒子;巴西雅是瑪基雅的兒子;
41 Tas Atnus, tas Zerus, tas Adajus.
瑪基雅是伊特尼的兒子;伊特尼是謝拉的兒子;謝拉是亞大雅的兒子;
42 Tas Etana, tas Zimus, tas Šimejus,
亞大雅是以探的兒子;以探是薪瑪的兒子;薪瑪是示每的兒子;
43 Tas Jahata, tas Geršona, tas Levja dēls.
示每是雅哈的兒子;雅哈是革順的兒子。革順是利未的兒子。
44 Un viņu brāļi, Merarus bērni, stāvēja pa kreiso roku, ar vārdu Etans, Kuzus dēls, tas bija Abdus, tas Maluka,
他們的族弟兄米拉利的子孫,在他們左邊供職的有以探。以探是基示的兒子;基示是亞伯底的兒子;亞伯底是瑪鹿的兒子;
45 Tas Hašabijas, tas Amacījas, tas Hilķijas,
瑪鹿是哈沙比雅的兒子;哈沙比雅是亞瑪謝的兒子;亞瑪謝是希勒家的兒子;
46 Tas Amcus, tas Banus, tas Zamerus,
希勒家是暗西的兒子;暗西是巴尼的兒子;巴尼是沙麥的兒子;
47 Tas Maēlus, tas Muzus, tas Merarus, tas Levja dēls.
沙麥是末力的兒子;末力是母示的兒子;母示是米拉利的兒子;米拉利是利未的兒子。
48 Un viņa brāļi, Levja bērni, bija iecelti visādai kalpošanai Dieva nama dzīvoklī.
他們的族弟兄利未人也被派辦上帝殿中的一切事。
49 Un Ārons un viņa dēli upurēja uz dedzināmo upuru altāra un uz kvēpināma altāra, un bija iecelti, visādi kalpot visusvētākajā vietā un Israēli salīdzināt, kā Dieva kalps Mozus bija pavēlējis.
亞倫和他的子孫在燔祭壇和香壇上獻祭燒香,又在至聖所辦理一切的事,為以色列人贖罪,是照上帝僕人摩西所吩咐的。
50 Un šie bija Ārona bērni: Eleazars, viņa dēls, tā dēls bija Pinehas, tā Abizuūs,
亞倫的兒子是以利亞撒;以利亞撒的兒子是非尼哈;非尼哈的兒子是亞比書;
51 Tā Bukus, tā Uzus, tā Seraja,
亞比書的兒子是布基;布基的兒子是烏西;烏西的兒子是西拉希雅;
52 Tā Merajots, tā Amarija, tā Aķitubs,
西拉希雅的兒子是米拉約;米拉約的兒子是亞瑪利雅;亞瑪利雅的兒子是亞希突;
53 Tā Cadoks, tā Aķimaācs.
亞希突的兒子是撒督;撒督的兒子是亞希瑪斯。
54 Un šie ir Ārona bērnu, Kehātu radu, dzīvokļi pēc viņu miestiem viņu robežās, jo tur viņiem mesli bija krituši.
他們的住處按着境內的營寨,記在下面:哥轄族亞倫的子孫先拈鬮得地,
55 Un tiem deva Hebroni Jūdu zemē un viņas apgabalu.
在猶大地中得了希伯崙和四圍的郊野;
56 Bet pilsētas tīrumus un viņas ciemus deva Kālebam, Jefunna dēlam.
只是屬城的田地和村莊都為耶孚尼的兒子迦勒所得。
57 Un Ārona bērniem deva tās glābšanas pilsētas, Hebroni un Libnu un viņas apgabalu,
亞倫的子孫得了逃城希伯崙,又得了立拿與其郊野,雅提珥、以實提莫與其郊野;
58 Un Jatiru un Estemoū un viņas apgabalu, un Hilenu un viņas apgabalu, un Debiru un viņas apgabalu,
希崙與其郊野,底璧與其郊野,
59 Un Azanu un viņas apgabalu, un BetŠemesu un viņas apgabalu,
亞珊與其郊野,伯‧示麥與其郊野。
60 Un no Benjamina cilts Ģebu un viņas apgabalu, un Alemeti un viņas apgabalu, un Anatotu un viņas apgabalu, - visas viņu pilsētas bija trīspadsmit viņu rados.
在便雅憫支派的地中,得了迦巴與其郊野,阿勒篾與其郊野,亞拿突與其郊野。他們諸家所得的城共十三座。
61 Bet tiem citiem Kehāta bērniem pēc viņu radiem no Manasus puscilts nodeva caur mesliem desmit pilsētas
哥轄族其餘的人又拈鬮,在瑪拿西半支派的地中得了十座城。
62 Un Geršona bērniem pēc viņu radiem no Īsašara cilts un no Ašera cilts un no Naftalus cilts un no Manasus cilts Basanā kļuva dotas trīspadsmit pilsētas.
革順族按着宗族,在以薩迦支派的地中,亞設支派的地中,拿弗他利支派的地中,巴珊內瑪拿西支派的地中,得了十三座城。
63 Merarus bērniem pēc viņu radiem no Rūbena cilts un no Gada cilts un no Zebulona cilts iedeva caur mesliem divpadsmit pilsētas.
米拉利族按着宗族拈鬮,在呂便支派的地中,迦得支派的地中,西布倫支派的地中,得了十二座城。
64 Tā Israēla bērni Levitiem deva pilsētas ar viņu apgabaliem.
以色列人將這些城與其郊野給了利未人。
65 Un no Jūda bērnu cilts un no Sīmeana bērnu cilts un no Benjamina bērnu cilts, nodeva caur mesliem šās ar vārdu sauktās pilsētas.
這以上錄名的城,在猶大、西緬、便雅憫三支派的地中,以色列人拈鬮給了他們。
66 Bet (tiem citiem) Kehāta bērnu radiem bija savas pilsētas Efraīma ciltī.
哥轄族中有幾家在以法蓮支派的地中也得了城邑,
67 Jo tiem deva tās glābšanas pilsētas: Šehemi ar viņas apgabalu uz Efraīma kalniem, un Ģezeru ar viņas apgabalu,
在以法蓮山地得了逃城示劍與其郊野,又得了基色與其郊野,
68 Un Jakmeamu ar viņas apgabalu, un BetOronu ar viņas apgabalu,
約緬與其郊野,伯‧和崙與其郊野,
69 Un Ajaloni ar viņas apgabalu, un GatRimonu ar viņas apgabalu,
亞雅崙與其郊野,迦特‧臨門與其郊野。
70 Un no Manasus puscilts Aneru ar viņas apgabalu, un Bileāmu ar viņas apgabalu, - tiem citiem Kehāta bērnu radiem.
哥轄族其餘的人在瑪拿西半支派的地中得了亞乃與其郊野,比連與其郊野。
71 Geršona bērniem deva no Manasus puscilts radiem: Golanu Basanā ar viņas apgabalu un Astarotu ar viņas apgabalu;
革順族在瑪拿西半支派的地中得了巴珊的哥蘭與其郊野,亞斯他錄與其郊野;
72 Un no Īsašara cilts: Ķedesu ar viņas apgabalu un Dabratu ar viņas apgabalu,
又在以薩迦支派的地中得了基低斯與其郊野,大比拉與其郊野,
73 Un Rāmotu ar viņas apgabalu un Anemu ar viņas apgabalu,
拉末與其郊野,亞年與其郊野;
74 Un no Ašera cilts (deva) Mazalu ar viņas apgabalu un Abdonu ar viņas apgabalu,
在亞設支派的地中得了瑪沙與其郊野,押頓與其郊野,
75 Un Ukoku ar viņas apgabalu un Rekobu ar viņas apgabalu;
戶割與其郊野,利合與其郊野;
76 Un no Naftalus cilts deva Ķedesu Galilejā ar viņas apgabalu un Amonu ar viņas apgabalu un Kiriataīmu ar viņas apgabalu.
在拿弗他利支派的地中得了加利利的基低斯與其郊野,哈們與其郊野,基列亭與其郊野。
77 Tie citi Merarus bērni no Zebulona cilts dabūja Rimonu ar viņas apgabalu un Tāboru ar viņas apgabalu,
還有米拉利族的人在西布倫支派的地中得了臨摩挪與其郊野,他泊與其郊野;
78 Un viņpus Jardānes pie Jērikus, pret Jardānes rīta pusi, no Rūbena cilts: Beceru tuksnesī ar viņas apgabalu un Jacu ar viņas apgabalu
又在耶利哥的約旦河東,在呂便支派的地中得了曠野的比悉與其郊野,雅哈撒與其郊野,
79 Un Ķedemotu ar viņas apgabalu un Mevaātu ar viņas apgabalu;
基底莫與其郊野,米法押與其郊野;
80 Un no Gada cilts: Rāmotu Gileādā ar viņas apgabalu un Mahānaīmu ar viņas apgabalu
又在迦得支派的地中得了基列的拉末與其郊野,瑪哈念與其郊野,
81 Un Hešbonu ar viņas apgabalu un Jaēzeru ar viņas apgabalu.
希實本與其郊野,雅謝與其郊野。