< Pirmā Laiku 6 >

1 Levja bērni bija: Geršons, Kehāts un Merarus.
肋未的兒子:革爾雄、刻哈特和默辣黎。
2 Un Kehāta bērni bija: Amrams, Jecears un Hebrons un Uziēls.
刻哈特的兒子:阿默蘭、依茲哈爾、赫貝龍和烏齊耳。
3 Un Amrama bērni bija: Ārons un Mozus un Mirjame. Un Ārona bērni bija: Nadabs un Abijus, Eleazars un Ītamars.
阿默蘭的子女:亞郎、梅瑟和米黎盎。亞郎的兒子:納達布、阿彼胡、厄肋阿匝爾和依塔瑪爾。
4 Eleazars dzemdināja Pinehasu. Pinehas dzemdināja Abizuū.
厄肋阿匝爾生丕乃哈斯,丕乃哈斯生阿彼叔亞,
5 Un Abizuūs dzemdināja Buku, un Bukus dzemdināja Uzu,
阿彼叔亞生步克,步克生烏齊,
6 Un Uzus dzemdināja Seraju, un Serajus dzemdināja Merajotu,
烏齊生則辣希雅,則辣希雅生默辣約特,
7 Merajots dzemdināja Amariju, un Amarija dzemdināja Aķitubu,
默辣約特生阿瑪黎雅,阿瑪黎雅生阿希突布,
8 Un Aķitubs dzemdināja Cadoku, un Cadoks dzemdināja Aķimaācu,
阿希突布生匝多克,匝多克生阿希瑪茲,
9 Un Aķimaācs dzemdināja Azariju, un Azarija dzemdināja Johananu,
阿希瑪茲生阿匝璃雅,阿匝黎雅生約哈南,
10 Un Johanans dzemdināja Azariju, to, kas bija par priesteri tai namā, ko Salamans Jeruzālemē uztaisīja.
約哈南生阿匝黎雅─他曾在靸羅滿於耶路撒冷建的聖殿內,任司祭職─
11 Un Azarija dzemdināja Amariju, un Amarija dzemdināja Aķitubu,
阿匝黎雅生阿瑪黎雅,阿瑪黎雅生阿希突布,
12 Un Aķitubs dzemdināja Cadoku, un Cadoks dzemdināja Šalumu,
阿希突布生匝多克,匝多克生撒隆,
13 Un Šalums dzemdināja Hilķiju, un Hilķija dzemdināja Azariju,
撒隆生希耳克雅,希耳克雅生阿匝黎雅,
14 Un Azarija dzemdināja Seraju un Seraja dzemdināja Jocadaku.
阿匝黎雅生色辣雅,色辣雅聲約匝達克;
15 Bet Jocadaks gāja līdz, kad Tas Kungs Jūdu un Jeruzālemi aizveda caur Nebukadnecara roku.
約匝達克生上主藉拿步高使猶大與耶路撒冷人充軍時,也被擄去充軍。
16 Tad nu Levja bērni ir: Geršons, Kehāts un Merarus.
[達味前肋未三子的後代]肋未的兒子:革爾雄、刻哈特和默辣黎。
17 Un šie ir Geršona bērnu vārdi: Libnus un Šimejus.
以下是革爾雄的兒子的名字:里貝尼和史米。
18 Un Kehāta bērni bija: Amrams un Jecears un Hebrons un Uziēls.
刻哈特的兒子:阿默蘭、依茲哈爾、赫貝龍和烏齊耳。
19 Un Merarus bērni bija: Maēlus un Muzus. Un šie ir Levitu radi pēc viņu tēviem:
默辣黎的兒子:瑪赫里和慕史:這些人按他們的家族都屬肋未族系。
20 Geršona dēls bija Libnus, tā Jakats, tā Zimus,
革爾雄家族:革爾雄的兒子里貝尼,里貝尼的兒子雅哈特,雅喝特的兒子齊瑪,
21 Tā Joaks, tā Idus, tā Zerus, tā Jeatrajus.
齊瑪的兒子約阿黑,約阿黑的兒子依多,依多的兒子則辣黑,則辣黑的兒子約特賴。
22 Kehāta bērni bija: Aminadabs, tā dēls bija Korahs, tā Asirs,
刻哈特的子孫:刻哈特的兒子依茲哈爾,依茲哈爾的兒子科辣黑,科辣黑的兒子阿息爾,
23 Tā Elkanus, tā AbiAsafs, tā Asirs,
阿息爾的兒子厄耳卡納,厄耳卡納的兒子厄貝雅撒夫,厄貝雅撒夫的兒子阿息爾,
24 Tā Taāts, tā Uriēls, tā Uzija, tā Sauls.
阿息爾的兒子塔哈特,塔哈特的兒子烏黎耳,烏黎耳的兒子沙烏耳。
25 Un Elkanus bērni bija: Amasaja un Aķimots.
厄耳卡納的兒子:阿瑪賽和阿希摩特。
26 Tā dēls bija Elkanus, tā Elkanus no Covas, tā Nahats,
阿希摩特的兒子厄耳卡納,厄耳卡納的兒子族弗,族弗的兒子托胡,
27 Tā Elijabs, tā Jeroams, tā Elkanus.
托胡的兒子厄里貝雅布,厄里貝雅布的兒子耶洛罕,耶洛罕的兒子厄耳卡納,厄耳卡納的兒子撒慕爾。
28 Un Samuēla bērni bija: tas pirmdzimtais Vaznus un Abija.
撒慕爾的兒子:長子約厄耳,次子阿彼雅。
29 Merarus bērni bija: Maēlus, tā dēls bija Libnus, tā Šimejus, tā Uzus,
默辣黎的子孫:默辣黎的兒子瑪赫里,瑪赫里的兒子里貝尼,里貝尼的兒子史米,史米的兒子烏匝,
30 Tā Zimeūs, tā Aģija, tā Azaja.
烏匝的兒子史默亞,史默亞的兒子哈基雅,哈基雅的兒子阿撒雅。[歌詠者的族譜]
31 Un šie ir tie, ko Dāvids iecēla par dziedātājiem Tā Kunga namā, kur tas šķirsts stāvēja.
自約櫃安放在固定之處以後,達味派定在上主殿內擔任歌詠的人如下:
32 Un tie kalpoja priekš saiešanas telts dzīvokļa ar dziedāšanu, tiekams Salamans uztaisīja Tā Kunga namu Jeruzālemē. Un tie stāvēja pēc kārtām savā kalpošanā.
他們在會幕前執行歌詠的職務,直到撒羅滿在耶路撒冷建立了上主的殿,常輪班執行自己的職務。
33 Un šie ir, kas stāvēja ar saviem bērniem: no Kehāta bērniem Hemans, tas dziedātājs, Joēļa dēls, tas bija Samuēla dēls,
任職的人員和他們的子孫如下:由刻哈特子孫中,有約厄耳的兒子赫曼歌詠者;約厄耳是撒慕爾的兒子,
34 Tas bija Elkanus, tas Jeroama, tas Eliēļa, tas Toūs,
撒慕爾是厄耳卡納的兒子,厄耳卡納的兒子耶洛罕是厄里耳的兒子,厄里耳的兒子,
35 Tas Cuva, tas Elkanus, tas Maāta, tas Amasajus,
托亞是族弗的兒子,族弗是厄耳卡納的兒子,
36 Tas Elkanus, tas Joēla, tas Azarijas, tas Cefanijas,
阿瑪賽是厄耳卡納的兒子,厄耳卡納是約厄耳的兒子,約厄耳是阿匝黎雅的兒子,阿匝黎雅是責法尼雅的兒子,
37 Tas Takala, tas Asira, tas AbiAsafa, tas Korahs,
責法尼雅是塔哈特的兒子,塔哈特是阿息爾的兒子,阿息爾是厄貝雅撒夫的兒子,厄貝雅撒夫是科辣黑的兒子,
38 Tas Jeceara, tas Kehāta, tas Levja, tas Israēla dēls.
科辣黑是厄貝雅爾的兒子,依茲哈爾是刻哈特的兒子,刻哈特是肋未的兒子,肋未是以色列的兒子。
39 Un viņa brālis Asafs stāvēja viņam pa labo roku. Asafs bija Bereķijas dēls, tas Zimeūs,
站在他右邊的,是他的兄弟阿撒夫:阿撒夫是貝勒基雅的兒子,貝勒基雅是史默亞的兒子,
40 Tas Mikaēļa, tas Baāsejas, tas Malhijas,
史默亞是米加耳的兒子,米加耳是巴阿色雅的兒子,巴阿色雅是瑪耳基雅的兒子,
41 Tas Atnus, tas Zerus, tas Adajus.
瑪耳基雅是厄特尼的兒子,厄特尼是則辣黑的兒子,則辣黑是阿達雅的兒子,
42 Tas Etana, tas Zimus, tas Šimejus,
阿達雅是厄堂的兒子,厄堂是齊瑪的兒子,齊瑪是史米的兒子,
43 Tas Jahata, tas Geršona, tas Levja dēls.
史米是雅哈特的兒子,雅哈特是革爾雄的兒子,革爾雄是肋未的兒子。
44 Un viņu brāļi, Merarus bērni, stāvēja pa kreiso roku, ar vārdu Etans, Kuzus dēls, tas bija Abdus, tas Maluka,
站在左邊的,是他們的兄弟默辣黎的子孫:厄堂,厄堂是克史的兒子,克史是阿貝狄的兒子,阿貝狄是瑪路客的兒子,
45 Tas Hašabijas, tas Amacījas, tas Hilķijas,
瑪路客是哈沙彼雅的兒子,哈沙彼雅是阿瑪責雅的兒子,阿瑪責雅是希耳克雅的兒子,
46 Tas Amcus, tas Banus, tas Zamerus,
希耳克雅是阿默漆的兒子,阿默漆是巴尼的兒子,巴尼是舍默爾的兒子,
47 Tas Maēlus, tas Muzus, tas Merarus, tas Levja dēls.
舍默爾是瑪赫里的兒子,瑪赫里是慕史的兒子,慕史是默辣黎的兒子,默辣黎是肋未的兒子。[肋未人和亞郎子孫的職務]
48 Un viņa brāļi, Levja bērni, bija iecelti visādai kalpošanai Dieva nama dzīvoklī.
他們的兄弟肋未人擔任天主聖殿帳幕裏一切職務。
49 Un Ārons un viņa dēli upurēja uz dedzināmo upuru altāra un uz kvēpināma altāra, un bija iecelti, visādi kalpot visusvētākajā vietā un Israēli salīdzināt, kā Dieva kalps Mozus bija pavēlējis.
亞郎和他得子孫,在全燔祭壇和香壇上焚燒祭獻,從事至壽所內的各種工作,為以色列人獻贖罪祭,全照天主的僕人梅瑟所命的行事。
50 Un šie bija Ārona bērni: Eleazars, viņa dēls, tā dēls bija Pinehas, tā Abizuūs,
亞郎的子孫:亞郎的兒子厄肋阿匝爾,厄肋阿匝爾的兒子丕乃哈斯,丕乃哈斯的兒子阿彼叔亞,
51 Tā Bukus, tā Uzus, tā Seraja,
阿彼叔亞的兒子步克,步克的兒子烏齊,烏齊的兒子則辣希雅,
52 Tā Merajots, tā Amarija, tā Aķitubs,
則辣希雅的兒子默辣約特,默辣約特的兒子阿瑪黎雅,阿瑪黎雅的兒子阿希突布,
53 Tā Cadoks, tā Aķimaācs.
阿希突布的兒子匝多克,匝多克的兒子阿希瑪茲。[司祭城和肋未城]
54 Un šie ir Ārona bērnu, Kehātu radu, dzīvokļi pēc viņu miestiem viņu robežās, jo tur viņiem mesli bija krituši.
以下是他們在各地域內居留的地方:亞郎的子孫:刻哈特的家族中了籤,
55 Un tiem deva Hebroni Jūdu zemē un viņas apgabalu.
分得了猶大境內的赫貝龍和城郊的牧場;
56 Bet pilsētas tīrumus un viņas ciemus deva Kālebam, Jefunna dēlam.
但屬城的田地和村莊分給了耶孚乃的兒子加肋布。
57 Un Ārona bērniem deva tās glābšanas pilsētas, Hebroni un Libnu un viņas apgabalu,
分給亞郎子孫的,是赫貝龍避難城,此外尚有里貝納和四郊,雅提爾及厄市特摩和四郊,
58 Un Jatiru un Estemoū un viņas apgabalu, un Hilenu un viņas apgabalu, un Debiru un viņas apgabalu,
希肋次和四郊,德彼爾和四郊,
59 Un Azanu un viņas apgabalu, un BetŠemesu un viņas apgabalu,
阿商和四郊,猶他和四郊,貝特舍默士和四郊。
60 Un no Benjamina cilts Ģebu un viņas apgabalu, un Alemeti un viņas apgabalu, un Anatotu un viņas apgabalu, - visas viņu pilsētas bija trīspadsmit viņu rados.
由本雅明支派分給的,是基貝紅和四郊,革巴和四郊,阿肋默特和四郊,阿納托特和四郊:所分得的城,共十三座及四郊。
61 Bet tiem citiem Kehāta bērniem pēc viņu radiem no Manasus puscilts nodeva caur mesliem desmit pilsētas
刻哈特其餘的子孫,按家族,由厄弗辣因支派、丹支派和默納協支派,抽得了十座城。
62 Un Geršona bērniem pēc viņu radiem no Īsašara cilts un no Ašera cilts un no Naftalus cilts un no Manasus cilts Basanā kļuva dotas trīspadsmit pilsētas.
革爾雄的子孫,按家族,由依撒加爾支派、阿協爾支派、納斐塔里支派和在巴商的默納協支派,抽得了十三座城。
63 Merarus bērniem pēc viņu radiem no Rūbena cilts un no Gada cilts un no Zebulona cilts iedeva caur mesliem divpadsmit pilsētas.
默辣黎的子孫,按家族由勒烏本支派、加得支派和則步隆支派抽得十二座城。
64 Tā Israēla bērni Levitiem deva pilsētas ar viņu apgabaliem.
以色列子孫將這些城和城外四郊,劃給了肋未人,
65 Un no Jūda bērnu cilts un no Sīmeana bērnu cilts un no Benjamina bērnu cilts, nodeva caur mesliem šās ar vārdu sauktās pilsētas.
並以抽籤方式,由猶大子孫支派、西默盎子孫支派和本雅明子孫支派,劃給了他們上述得城市。
66 Bet (tiem citiem) Kehāta bērnu radiem bija savas pilsētas Efraīma ciltī.
刻哈特子孫的一些家族,由厄弗辣因支派抽得了一些城。
67 Jo tiem deva tās glābšanas pilsētas: Šehemi ar viņas apgabalu uz Efraīma kalniem, un Ģezeru ar viņas apgabalu,
分給他們的是:在厄弗辣因山地的避難城舍根和四郊,革則爾和四郊,
68 Un Jakmeamu ar viņas apgabalu, un BetOronu ar viņas apgabalu,
約刻罕和四郊,貝特曷龍和四郊,
69 Un Ajaloni ar viņas apgabalu, un GatRimonu ar viņas apgabalu,
阿雅隆和四郊,加特黎孟和四郊。
70 Un no Manasus puscilts Aneru ar viņas apgabalu, un Bileāmu ar viņas apgabalu, - tiem citiem Kehāta bērnu radiem.
至於由默納協半支派抽得的阿乃爾和四郊以及彼耳漢和四郊,歸於刻哈特其餘子孫的家族。
71 Geršona bērniem deva no Manasus puscilts radiem: Golanu Basanā ar viņas apgabalu un Astarotu ar viņas apgabalu;
革爾雄子孫按家族,由默納協半支派,抽得了巴商的哥藍和四郊,阿市塔洛特和四郊;
72 Un no Īsašara cilts: Ķedesu ar viņas apgabalu un Dabratu ar viņas apgabalu,
由依加爾支派抽得了克史雍和四郊,多貝辣特和四郊,
73 Un Rāmotu ar viņas apgabalu un Anemu ar viņas apgabalu,
辣摩特和四郊,恩加寧和四郊;
74 Un no Ašera cilts (deva) Mazalu ar viņas apgabalu un Abdonu ar viņas apgabalu,
由阿協爾支派抽得了瑪沙耳和四郊,阿貝冬和四郊,
75 Un Ukoku ar viņas apgabalu un Rekobu ar viņas apgabalu;
胡科克和四郊,勒革布和四郊;
76 Un no Naftalus cilts deva Ķedesu Galilejā ar viņas apgabalu un Amonu ar viņas apgabalu un Kiriataīmu ar viņas apgabalu.
由納斐塔里支派抽得了加里肋亞的刻德士和四郊,哈孟和四郊,克黎雅塔和四郊。
77 Tie citi Merarus bērni no Zebulona cilts dabūja Rimonu ar viņas apgabalu un Tāboru ar viņas apgabalu,
默辣黎其餘的子孫,由則步隆支派抽得了約刻乃罕和四郊,卡爾達和四郊,黎孟和四郊,塔波爾和四郊;
78 Un viņpus Jardānes pie Jērikus, pret Jardānes rīta pusi, no Rūbena cilts: Beceru tuksnesī ar viņas apgabalu un Jacu ar viņas apgabalu
在約旦河對岸,耶里哥對面,即約但河東岸,由勒烏本支派抽得了曠野中的貝責爾和四郊,雅哈茲和四郊,
79 Un Ķedemotu ar viņas apgabalu un Mevaātu ar viņas apgabalu;
刻德摩特和四郊,默法阿特和四郊;
80 Un no Gada cilts: Rāmotu Gileādā ar viņas apgabalu un Mahānaīmu ar viņas apgabalu
由加得支派抽得了基肋阿得的辣摩特和四郊,瑪哈納殷和四郊,
81 Un Hešbonu ar viņas apgabalu un Jaēzeru ar viņas apgabalu.
赫市朋和四郊,雅則爾和四郊。

< Pirmā Laiku 6 >