< Pirmā Laiku 24 >
1 Un šī bija Ārona bērnu kārta. Ārona bērni bija: Nadabs un Abijus, Eleazars un Ītamars.
Makundi vya kazi kulingana na uzao wa Aroni yalikuwa haya: Nadabu, Abihu, Eleazari na Ithamari.
2 Bet Nadabs un Abijus nomira priekš sava tēva, un tiem bērnu nebija, un Eleazars un Ītamars palika par priesteriem.
Nadabu na Abihu walikufa kabla ya baba yao kufa. Walikuwa hawana watoto, kwahiyo Eleazari na Ithamari walitumika kama makuhani.
3 Un Dāvids tos nodalīja, Cadoku no Eleazara bērniem un Aķimeleku no Ītamara bērniem, pēc viņu kalpošanas kārtas.
Daudi pamoja na Zadoki, uzao wa Eleazari, na Ahimeleki, uzao wa Ithamari, waliwagawanya katika makundi yao ya kazi kama makuhani.
4 Un Eleazara bērnos tapa atrastas vairāk vīriešu galvas, nekā Ītamara bērnos, un tie tos nodalīja; no Eleazara bērniem bija sešpadsmit tēvu namu virsnieki, bet no Ītamara bērniem bija astoņi virsnieki pēc saviem tēvu namiem.
Kulikuwa na wanaume viongozi zaidi kati ya uzao wa Eleazari kuliko kati ya uzao wa Ithamari, kwahiyo waligawanya uzao wa Eleazari katika makundi kumi na sita. Walifanya hivyo na viongozi wa ukoo na uzao wa Ithamari. Magawanyo haya yalikuwa nane kwa idadi, sambamba na koo zao.
5 Un tos nodalīja caur meslošanu, tā šos kā viņus, jo virsnieki svētā vietā un virsnieki Dieva priekšā bija no Eleazara un Ītamara bērniem.
Waliwagawanya bila upendeleo kwa kura, kwa kuwa walikuwa waamuzi watakatifu na waamuzi wa Mungu, kutoka pande zote uzao wa Eleazari na uzao wa Ithamari.
6 Un Šemaja, Netaneēļa dēls, skrīveris no Levitiem, tos uzrakstīja ķēniņa priekšā un lielkungu un priestera Cadoka un Aķimeleka, Abjatara dēla, un priesteru un Levitu tēvu namu virsnieku priekšā; viens tēva nams tapa ņemts no Eleazara, un viens tāpat tapa ņemts no Ītamara.
Shemaia mwana wa Nethaneli mwandishi, Mlawi, aliandika majina yao mbele ya mfalme, muamuzi, kuhani Zadoki, Ahimeleki mwana wa Abiathari, na viongozi wa makuhani na familia za Walawi. Ukoo mmoja ulichaguliwa kwa kura kutoka uzao wa Eleazari, na kisha uliofata utachaguliwa kutoka uzao wa Ithhamari.
7 Un tā pirmā meslu zīme krita Jojaribam, otrā Jedajam,
Kura ya kwanza ilienda kwa Yehoiaribu, ya pili kwa Yedaia,
8 Trešā Harimam, ceturtā Zeorimam,
ya tatu kwa Harimu, ya nne kwa Seorimu,
9 Piektā Malhijam, sestā Mejaminam,
ya tano kwa Malikija, ya sita kwa Mijamini,
10 Septītā Akocam, astotā Abijam,
ya saba kwa Hakozi, ya nane kwa Abija,
11 Devītā Jezuam, desmitā Šekanijam,
ya tisa kwa Yeshua, ya kumi kwa Shekania,
12 Vienpadsmitā Eliazibam, divpadsmitā Jaķimam,
ya kumi na moja kwa Eliashibu, ya kumi na mbili kwa Yakimu,
13 Trīspadsmitā Upam, četrpadsmitā Jezebeabam,
ya kumi na tatu kwa Hupa, ya kumi na nne kwa Yesheheabu,
14 Piecpadsmitā Bilgam, sešpadsmitā Imeram.
ya kumi na tano kwa Biliga, ya kumi na sita kwa Imma,
15 Septiņpadsmitā Heziram, astoņpadsmitā Apicecam,
ya kumi na saba kwa Heziri, ya kumi na nane kwa Hapizezi,
16 Deviņpadsmitā Petahjam, divdesmitā Jezķelim,
ya kumi na tisa kwa Pethaia, ya ishirini kwa Yehezikeli,
17 Divdesmit pirmā Jaķinam, divdesmit otrā Gamulam,
ya ishirini na moja kwa Yakini, ya ishirini na mbili kwa Gamuli,
18 Divdesmit trešā Delajam, divdesmit ceturtā Maāzijam.
ya ishirini na tatu kwa Delaia, na ya ishirini na nne kwa Maazia.
19 Šī ir viņu kalpošanas kārta, iet Tā Kunga namā pēc sava likuma caur Āronu, savu tēvu, kā tam Tas Kungs, Israēla Dievs, bija pavēlējis.
Hii ilikuwa taratibu ya utumishi wao, walipo kuja kwenye nyumba ya Yahweh, wakifuata utaratibu waliopewa na Aruni babu yao, kama Yahweh, Mungu wa Israeli, alivyo waagiza.
20 Un no tiem citiem Levja bērniem: no Amrama bērniem bija Zubaēls, no Zubaēla bērniem Jekdeja.
Hawa walikuwa Walawi waliobakia: Wana wa Amiramu, Shebueli; wana wa Shebaeli, Yedeia.
21 No Rekabejas: Rekabejas bērniem virsnieks bija Jezija.
Wana wa Rehabia: wana wa Rehabia, Ishia kiongozi.
22 No Jeceara bērniem bija Zalomots, no Zalamota bērniem Jakats.
Wa Waizari, Shelomothi; mwana wa Shelomothi, Yahathi.
23 Un no (Hebrona) bērniem bija: Jerijus (pirmais), Amarija otrais, Jaēziēls trešais, Jakmeams ceturtais.
Wana wa Hebroni: Yeria kiongozi, Amaria wapili, Yahazieli watatu, na Yekameamu wanne.
24 Uziēļa bērni Miha: no Mihas bērniem: Zamirs.
Wana wa uzao wa Uzieli ulimjumuisha Mika. Uzao wa Mika ulimjumuisha Shamiri.
25 Mihas brālis bija Jezija: no Jezijas bērniem: Zaharija.
Kaka wa Mika alikuwa Ishia. Wana wa Ishia akijumuishwa Zakaria.
26 Merarus bērni bija: Maēlus un Muzus; tā dēls Jaēzija.
Wana na Merari: Mahli na Mushi. Mwana wa Yaazia, Beno.
27 Merarus bērni no Jaēzijas, viņa dēla, bija: Zoams un Zakurs un Jbrus.
Wana wa Merari: Yaazia, Beno, Shohamu, Zakuri, na Ibrri.
28 No Maēlus bija Eleazars; tam nebija bērnu.
Wana wa Mahili: eleazari, ambaye alikuwa hana wana.
29 No Ķisa: Ķisa bērni: Jerameēls.
Wana wa Kishi: Yerameli
30 Un Muzus bērni bija: Maēlus un Eders un Jeremots. Šie ir Levitu bērni pēc saviem tēvu namiem.
wana wa Mushi: Mahli, Eda, na yerimothi. Walikuwa walawi, walio orodheshwa na familia zao.
31 Un priekš tiem tapa arī meslots, tāpat tā priekš viņu brāļiem, Ārona dēliem, ķēniņa Dāvida priekšā un Cadoka un Aķimeleka un priesteru un Levitu tēvu namu virsnieku priekšā, tā tēvu nama virsniekam, kā mazākam brālim.
Wanaume hawa ambao walikuwa vichwa katika nyumba za baba zao na kila wadogo zao, walipiga kura katika uwepo wa Mfalme Daudi, na Zadoki na Ahimeleki, pamoja na viongozi wa familia wa makuhani na Walawi. Walirusha kura kama uzao wa Aroni walivyofanya.