< Pirmā Laiku 24 >
1 Un šī bija Ārona bērnu kārta. Ārona bērni bija: Nadabs un Abijus, Eleazars un Ītamars.
Njalo izigaba zamadodana kaAroni. Amadodana kaAroni: ONadabi, loAbihu, uEleyazare, loIthamari.
2 Bet Nadabs un Abijus nomira priekš sava tēva, un tiem bērnu nebija, un Eleazars un Ītamars palika par priesteriem.
Kodwa oNadabi loAbihu bafa mandulo kuloyise, njalo bengelabantwana; ngakho oEleyazare loIthamari basebenza njengabapristi.
3 Un Dāvids tos nodalīja, Cadoku no Eleazara bērniem un Aķimeleku no Ītamara bērniem, pēc viņu kalpošanas kārtas.
UDavida wasebehlukanisa, loZadoki emadodaneni kaEleyazare, loAhimeleki emadodaneni kaIthamari, ngokwesikhundla sabo enkonzweni yabo.
4 Un Eleazara bērnos tapa atrastas vairāk vīriešu galvas, nekā Ītamara bērnos, un tie tos nodalīja; no Eleazara bērniem bija sešpadsmit tēvu namu virsnieki, bet no Ītamara bērniem bija astoņi virsnieki pēc saviem tēvu namiem.
Kwatholakala emadodaneni kaEleyazare inhloko zamaqhawe amanengi okwedlula emadodaneni kaIthamari mhla bewehlukanisa; emadodaneni kaEleyazare kwakulenhloko ezilitshumi lesithupha zendlu yaboyise, lemadodaneni kaIthamari ngokwendlu yaboyise, eziyisificaminwembili.
5 Un tos nodalīja caur meslošanu, tā šos kā viņus, jo virsnieki svētā vietā un virsnieki Dieva priekšā bija no Eleazara un Ītamara bērniem.
Basebezehlukanisa ngezinkatho, lezi laleziyana, ngoba izinduna zendlu engcwele lezinduna zikaNkulunkulu zazivela emadodaneni kaEleyazare lemadodaneni kaIthamari.
6 Un Šemaja, Netaneēļa dēls, skrīveris no Levitiem, tos uzrakstīja ķēniņa priekšā un lielkungu un priestera Cadoka un Aķimeleka, Abjatara dēla, un priesteru un Levitu tēvu namu virsnieku priekšā; viens tēva nams tapa ņemts no Eleazara, un viens tāpat tapa ņemts no Ītamara.
UShemaya indodana kaNethaneli umbhali, ovela kumaLevi, wasezibhala phambi kwenkosi leziphathamandla loZadoki umpristi loAhimeleki indodana kaAbhiyatha, lenhloko zaboyise zabapristi lezamaLevi; indlu kayise eyodwa yathathelwa uEleyazare, leyodwa yathathelwa uIthamari.
7 Un tā pirmā meslu zīme krita Jojaribam, otrā Jedajam,
Inkatho yokuqala yasiphumela uJehoyaribi, eyesibili uJedaya,
8 Trešā Harimam, ceturtā Zeorimam,
eyesithathu uHarimi, eyesine uSeworimi,
9 Piektā Malhijam, sestā Mejaminam,
eyesihlanu uMalikiya, eyesithupha uMijamini,
10 Septītā Akocam, astotā Abijam,
eyesikhombisa uHakhozi, eyesificaminwembili uAbhiya,
11 Devītā Jezuam, desmitā Šekanijam,
eyesificamunwemunye uJeshuwa, eyetshumi uShekaniya,
12 Vienpadsmitā Eliazibam, divpadsmitā Jaķimam,
eyetshumi lanye uEliyashibi, eyetshumi lambili uJakimi,
13 Trīspadsmitā Upam, četrpadsmitā Jezebeabam,
eyetshumi lantathu uHupha, eyetshumi lane uJeshebeyabi,
14 Piecpadsmitā Bilgam, sešpadsmitā Imeram.
eyetshumi lanhlanu uBiliga, eyetshumi lesithupha uImeri,
15 Septiņpadsmitā Heziram, astoņpadsmitā Apicecam,
eyetshumi lesikhombisa uHeziri, eyetshumi lesificaminwembili uHaphizezi,
16 Deviņpadsmitā Petahjam, divdesmitā Jezķelim,
eyetshumi lesificamunwemunye uPhethahiya, eyamatshumi amabili uJehezekeli,
17 Divdesmit pirmā Jaķinam, divdesmit otrā Gamulam,
eyamatshumi amabili lanye uJakini, eyamatshumi amabili lambili uGamuli,
18 Divdesmit trešā Delajam, divdesmit ceturtā Maāzijam.
eyamatshumi amabili lantathu uDelaya, eyamatshumi amabili lane uMahaziya.
19 Šī ir viņu kalpošanas kārta, iet Tā Kunga namā pēc sava likuma caur Āronu, savu tēvu, kā tam Tas Kungs, Israēla Dievs, bija pavēlējis.
Isikhundla salaba enkonzweni yabo sasiyikungena endlini yeNkosi ngokwesimiso sabo ngesandla sikaAroni uyise, njengalokho iNkosi uNkulunkulu kaIsrayeli yayimlayile.
20 Un no tiem citiem Levja bērniem: no Amrama bērniem bija Zubaēls, no Zubaēla bērniem Jekdeja.
Labaseleyo emadodaneni kaLevi: Emadodaneni kaAmramu: NguShubayeli; emadodaneni kaShubayeli: NguJehideya.
21 No Rekabejas: Rekabejas bērniem virsnieks bija Jezija.
NgoRehabhiya: Emadodaneni kaRehabhiya, inhloko kwakunguIshiya;
22 No Jeceara bērniem bija Zalomots, no Zalamota bērniem Jakats.
kwabakoIzihari, uShelomothi; emadodaneni kaShelomothi, uJahathi.
23 Un no (Hebrona) bērniem bija: Jerijus (pirmais), Amarija otrais, Jaēziēls trešais, Jakmeams ceturtais.
Lamadodana kaHebroni, uJeriya owokuqala, uAmariya owesibili, uJahaziyeli owesithathu, uJekameyamu owesine.
24 Uziēļa bērni Miha: no Mihas bērniem: Zamirs.
Amadodana kaUziyeli, uMika; emadodaneni kaMika, uShamiri.
25 Mihas brālis bija Jezija: no Jezijas bērniem: Zaharija.
Umfowabo kaMika nguIshiya; emadodaneni kaIshiya, uZekhariya.
26 Merarus bērni bija: Maēlus un Muzus; tā dēls Jaēzija.
Amadodana kaMerari: OMahli loMushi; amadodana kaJahaziya: UBheno.
27 Merarus bērni no Jaēzijas, viņa dēla, bija: Zoams un Zakurs un Jbrus.
Amadodana kaMerari: KuJahaziya: OBheno loShohama loZakuri loIbiri.
28 No Maēlus bija Eleazars; tam nebija bērnu.
KuMahli: UEleyazare, owayengelamadodana.
29 No Ķisa: Ķisa bērni: Jerameēls.
NgoKishi: Amadodana kaKishi: UJerameli.
30 Un Muzus bērni bija: Maēlus un Eders un Jeremots. Šie ir Levitu bērni pēc saviem tēvu namiem.
Lamadodana kaMushi: OMahli loEderi loJerimothi. La ngamadodana amaLevi ngokwendlu yaboyise.
31 Un priekš tiem tapa arī meslots, tāpat tā priekš viņu brāļiem, Ārona dēliem, ķēniņa Dāvida priekšā un Cadoka un Aķimeleka un priesteru un Levitu tēvu namu virsnieku priekšā, tā tēvu nama virsniekam, kā mazākam brālim.
Lalaba labo benza inkatho yokuphosa njengabafowabo, amadodana kaAroni, phambi kukaDavida inkosi loZadoki loAhimeleki lenhloko zaboyise babapristi labamaLevi, inhloko yaboyise njengomfowabo omnciyane.