< Pirmā Laiku 24 >

1 Un šī bija Ārona bērnu kārta. Ārona bērni bija: Nadabs un Abijus, Eleazars un Ītamars.
Le classi dei figliuoli d’Aaronne furono queste. Figliuoli d’Aaronne: Nadab, Abihu, Eleazar e Ithamar.
2 Bet Nadabs un Abijus nomira priekš sava tēva, un tiem bērnu nebija, un Eleazars un Ītamars palika par priesteriem.
Nadab e Abihu morirono prima del loro padre, e non ebbero figliuoli; Eleazar e Ithamar esercitarono il sacerdozio.
3 Un Dāvids tos nodalīja, Cadoku no Eleazara bērniem un Aķimeleku no Ītamara bērniem, pēc viņu kalpošanas kārtas.
Or Davide, con Tsadok de’ figliuoli di Eleazar, e con Ahimelec de’ figliuoli d’Ithamar, classificò i figliuoli d’Aaronne secondo il servizio che doveano fare.
4 Un Eleazara bērnos tapa atrastas vairāk vīriešu galvas, nekā Ītamara bērnos, un tie tos nodalīja; no Eleazara bērniem bija sešpadsmit tēvu namu virsnieki, bet no Ītamara bērniem bija astoņi virsnieki pēc saviem tēvu namiem.
Tra i figliuoli di Eleazar si trovarono più capi di famiglie che tra i figliuoli d’Ithamar; e furon divisi così: per i figliuoli di Eleazar, sedici capi di famiglie patriarcali; per i figliuoli d’Ithamar, otto capi delle loro famiglie patriarcali.
5 Un tos nodalīja caur meslošanu, tā šos kā viņus, jo virsnieki svētā vietā un virsnieki Dieva priekšā bija no Eleazara un Ītamara bērniem.
La classificazione fu fatta a sorte, tanto per gli uni quanto per gli altri; perché v’erano dei principi del santuario e de’ principi di Dio tanto tra i figliuoli d’Eleazar quanto tra i figliuoli d’Ithamar.
6 Un Šemaja, Netaneēļa dēls, skrīveris no Levitiem, tos uzrakstīja ķēniņa priekšā un lielkungu un priestera Cadoka un Aķimeleka, Abjatara dēla, un priesteru un Levitu tēvu namu virsnieku priekšā; viens tēva nams tapa ņemts no Eleazara, un viens tāpat tapa ņemts no Ītamara.
Scemaia, figliuolo di Nathaneel, il segretario, ch’era della tribù di Levi, li iscrisse in presenza del re e dei principi, in presenza del sacerdote Tsadok, di Ahimelec, figliuolo di Ebiathar, e in presenza dei capi delle famiglie patriarcali dei sacerdoti e dei Leviti. Si tirò a sorte una casa patriarcale per Eleazar, e, proporzionalmente, per Ithamar.
7 Un tā pirmā meslu zīme krita Jojaribam, otrā Jedajam,
Il primo, designato dalla sorte, fu Jehoiarib; il secondo, Jedaia;
8 Trešā Harimam, ceturtā Zeorimam,
il terzo, Harim; il quarto, Seorim;
9 Piektā Malhijam, sestā Mejaminam,
il quinto, Malkija;
10 Septītā Akocam, astotā Abijam,
il sesto, Mijamin; il settimo, Hakkots; l’ottavo, Abija;
11 Devītā Jezuam, desmitā Šekanijam,
il nono, Jeshua; il decimo, Scecania;
12 Vienpadsmitā Eliazibam, divpadsmitā Jaķimam,
l’undecimo, Eliascib; il dodicesimo, Jakim;
13 Trīspadsmitā Upam, četrpadsmitā Jezebeabam,
il tredicesimo, Huppa; il quattordicesimo, Jescebeab;
14 Piecpadsmitā Bilgam, sešpadsmitā Imeram.
il quindicesimo, Bilga; il sedicesimo, Immer;
15 Septiņpadsmitā Heziram, astoņpadsmitā Apicecam,
il diciassettesimo, Hezir; il diciottesimo, Happitsets;
16 Deviņpadsmitā Petahjam, divdesmitā Jezķelim,
il diciannovesimo, Pethahia; il ventesimo, Ezechiele;
17 Divdesmit pirmā Jaķinam, divdesmit otrā Gamulam,
il ventunesimo, Jakin; il ventiduesimo, Gamul;
18 Divdesmit trešā Delajam, divdesmit ceturtā Maāzijam.
il ventitreesimo, Delaia; il ventiquattresimo, Maazia.
19 Šī ir viņu kalpošanas kārta, iet Tā Kunga namā pēc sava likuma caur Āronu, savu tēvu, kā tam Tas Kungs, Israēla Dievs, bija pavēlējis.
Così furono classificati per il loro servizio, affinché entrassero nella casa dell’Eterno secondo la regola stabilita per loro da Aaronne loro padre, e che l’Eterno, l’Iddio d’Israele, gli aveva prescritta.
20 Un no tiem citiem Levja bērniem: no Amrama bērniem bija Zubaēls, no Zubaēla bērniem Jekdeja.
Quanto al rimanente de’ figliuoli di Levi, questi ne furono i capi. Dei figliuoli d’Amram: Shubael; de’ figliuoli di Shubael: Jehdia.
21 No Rekabejas: Rekabejas bērniem virsnieks bija Jezija.
Di Rehabia, de’ figliuoli di Rehabia: il capo Jscia.
22 No Jeceara bērniem bija Zalomots, no Zalamota bērniem Jakats.
Degli Jtsehariti: Scelomoth; de’ figliuoli di Scelomoth: Jahath.
23 Un no (Hebrona) bērniem bija: Jerijus (pirmais), Amarija otrais, Jaēziēls trešais, Jakmeams ceturtais.
Figliuoli di Hebron: Jerija, Amaria il secondo, Jahaziel il terzo, Jekameam il quarto.
24 Uziēļa bērni Miha: no Mihas bērniem: Zamirs.
Figliuoli di Uzziel: Mica; de’ figliuoli di Mica: Shamir;
25 Mihas brālis bija Jezija: no Jezijas bērniem: Zaharija.
fratello di Mica: Jscia; de’ figliuoli d’Jscia: Zaccaria.
26 Merarus bērni bija: Maēlus un Muzus; tā dēls Jaēzija.
Figliuoli di Merari: Mahli e Musci, e i figliuoli di Jaazia, suo figliuolo,
27 Merarus bērni no Jaēzijas, viņa dēla, bija: Zoams un Zakurs un Jbrus.
vale a dire i figliuoli di Merari, per il tramite di Jaazia suo figliuolo: Shoham, Zaccur e Ibri.
28 No Maēlus bija Eleazars; tam nebija bērnu.
Di Mahli: Eleazar, che non ebbe figliuoli.
29 No Ķisa: Ķisa bērni: Jerameēls.
Di Kis: i figliuoli di Kis: Jerahmeel.
30 Un Muzus bērni bija: Maēlus un Eders un Jeremots. Šie ir Levitu bērni pēc saviem tēvu namiem.
Figliuoli di Musci: Mahli, Eder e Jerimoth. Questi sono i figliuoli dei Leviti secondo le loro case patriarcali.
31 Un priekš tiem tapa arī meslots, tāpat tā priekš viņu brāļiem, Ārona dēliem, ķēniņa Dāvida priekšā un Cadoka un Aķimeleka un priesteru un Levitu tēvu namu virsnieku priekšā, tā tēvu nama virsniekam, kā mazākam brālim.
Anch’essi, come i figliuoli d’Aaronne, loro fratelli, tirarono a sorte in presenza del re Davide, di Tsadok, di Ahimelec e dei capi delle famiglie patriarcali dei sacerdoti e dei Leviti. Ogni capo di famiglia patriarcale tirò a sorte, nello stesso modo che il fratello, più giovane di lui.

< Pirmā Laiku 24 >