< Pirmā Laiku 24 >

1 Un šī bija Ārona bērnu kārta. Ārona bērni bija: Nadabs un Abijus, Eleazars un Ītamars.
Was sodann die Nachkommen Aarons betrifft, so waren ihre Abteilungen folgende: Die Söhne Aarons waren: Nadab und Abihu, Eleasar und Ithamar.
2 Bet Nadabs un Abijus nomira priekš sava tēva, un tiem bērnu nebija, un Eleazars un Ītamars palika par priesteriem.
Nadab und Abihu starben jedoch vor ihrem Vater, ohne Söhne zu hinterlassen; daher übten Eleasar und Ithamar den Priesterdienst allein aus.
3 Un Dāvids tos nodalīja, Cadoku no Eleazara bērniem un Aķimeleku no Ītamara bērniem, pēc viņu kalpošanas kārtas.
David teilte sie nun, im Einvernehmen mit Zadok von den Nachkommen Eleasars und mit Ahimelech von den Nachkommen Ithamars, in Klassen ein je nach ihrem Amt bei ihrer Dienstleistung.
4 Un Eleazara bērnos tapa atrastas vairāk vīriešu galvas, nekā Ītamara bērnos, un tie tos nodalīja; no Eleazara bērniem bija sešpadsmit tēvu namu virsnieki, bet no Ītamara bērniem bija astoņi virsnieki pēc saviem tēvu namiem.
Dabei stellte es sich nun heraus, daß die Nachkommen Eleasars an Familienhäuptern zahlreicher waren als die Nachkommen Ithamars; daher teilte man sie so ab, daß auf die Nachkommen Eleasars sechzehn, auf die Nachkommen Ithamars acht Familienhäupter kamen.
5 Un tos nodalīja caur meslošanu, tā šos kā viņus, jo virsnieki svētā vietā un virsnieki Dieva priekšā bija no Eleazara un Ītamara bērniem.
Man teilte sie aber, die einen wie die anderen, durch Lose ab; denn sowohl unter Eleasars als auch unter Ithamars Nachkommen gab es ›Fürsten des Heiligtums‹ und ›Fürsten Gottes‹;
6 Un Šemaja, Netaneēļa dēls, skrīveris no Levitiem, tos uzrakstīja ķēniņa priekšā un lielkungu un priestera Cadoka un Aķimeleka, Abjatara dēla, un priesteru un Levitu tēvu namu virsnieku priekšā; viens tēva nams tapa ņemts no Eleazara, un viens tāpat tapa ņemts no Ītamara.
und Semaja, der Sohn Nethaneels, der Schriftführer unter den Leviten, schrieb sie in Gegenwart des Königs und der Fürsten sowie des Priesters Zadok und Ahimelechs, des Sohnes Abjathars, und der Familienhäupter der Priester und der Leviten auf: je eine Familie wurde für Ithamar ausgelost, und dann wurde je zweimal eine für Eleasar ausgelost.
7 Un tā pirmā meslu zīme krita Jojaribam, otrā Jedajam,
Das erste Los fiel auf Jojarib, das zweite auf Jedaja,
8 Trešā Harimam, ceturtā Zeorimam,
das dritte auf Harim, das vierte auf Seorim,
9 Piektā Malhijam, sestā Mejaminam,
das fünfte auf Malchia, das sechste auf Mijjamin,
10 Septītā Akocam, astotā Abijam,
das siebte auf Hakkoz, das achte auf Abia,
11 Devītā Jezuam, desmitā Šekanijam,
das neunte auf Jesua, das zehnte auf Sechanja,
12 Vienpadsmitā Eliazibam, divpadsmitā Jaķimam,
das elfte auf Eljasib, das zwölfte auf Jakim,
13 Trīspadsmitā Upam, četrpadsmitā Jezebeabam,
das dreizehnte auf Huppa, das vierzehnte auf Jesebab,
14 Piecpadsmitā Bilgam, sešpadsmitā Imeram.
das fünfzehnte auf Bilga, das sechzehnte auf Immer,
15 Septiņpadsmitā Heziram, astoņpadsmitā Apicecam,
das siebzehnte auf Hesir, das achtzehnte auf Happizzez,
16 Deviņpadsmitā Petahjam, divdesmitā Jezķelim,
das neunzehnte auf Pethahja, das zwanzigste auf Jeheskel,
17 Divdesmit pirmā Jaķinam, divdesmit otrā Gamulam,
das einundzwanzigste auf Jachin, das zweiundzwanzigste auf Gamul,
18 Divdesmit trešā Delajam, divdesmit ceturtā Maāzijam.
das dreiundzwanzigste auf Delaja, das vierundzwanzigste auf Maasja.
19 Šī ir viņu kalpošanas kārta, iet Tā Kunga namā pēc sava likuma caur Āronu, savu tēvu, kā tam Tas Kungs, Israēla Dievs, bija pavēlējis.
Dies war ihre Klassenordnung für ihren Dienst, damit sie entsprechend der durch ihren Ahnherrn Aaron für sie bestimmten Verordnung in den Tempel des HERRN einträten, wie der HERR, der Gott Israels, ihm geboten hatte.
20 Un no tiem citiem Levja bērniem: no Amrama bērniem bija Zubaēls, no Zubaēla bērniem Jekdeja.
Was aber die übrigen Nachkommen Levis betrifft, so war von den Nachkommen Amrams Subael da, von den Nachkommen Subaels Jehdeja;
21 No Rekabejas: Rekabejas bērniem virsnieks bija Jezija.
von den Nachkommen Rehabjas war Jissia das Oberhaupt. –
22 No Jeceara bērniem bija Zalomots, no Zalamota bērniem Jakats.
Von den Jizhariten: Selomoth, von den Nachkommen Selomoths: Jahath. –
23 Un no (Hebrona) bērniem bija: Jerijus (pirmais), Amarija otrais, Jaēziēls trešais, Jakmeams ceturtais.
Die Nachkommen Hebrons waren: Jerija das Oberhaupt, Amarja der zweite, Jahasiel der dritte, Jekameam der vierte. –
24 Uziēļa bērni Miha: no Mihas bērniem: Zamirs.
Die Nachkommen Ussiels waren: Micha; von den Nachkommen Michas: Samir.
25 Mihas brālis bija Jezija: no Jezijas bērniem: Zaharija.
Michas Bruder war Jissia; von den Nachkommen Jissias: Sacharja. –
26 Merarus bērni bija: Maēlus un Muzus; tā dēls Jaēzija.
Die Nachkommen Meraris waren: Mahli und Musi und die Nachkommen seines Sohnes Jaasia.
27 Merarus bērni no Jaēzijas, viņa dēla, bija: Zoams un Zakurs un Jbrus.
Die Nachkommen Meraris von seinem Sohne Ussia waren: Soham, Sakkur und Ibri;
28 No Maēlus bija Eleazars; tam nebija bērnu.
von Mahli: Eleasar, der aber keine Söhne hatte, und Kis;
29 No Ķisa: Ķisa bērni: Jerameēls.
von Kis: die Söhne des Kis: Jerahmeel.
30 Un Muzus bērni bija: Maēlus un Eders un Jeremots. Šie ir Levitu bērni pēc saviem tēvu namiem.
Die Nachkommen Musis waren: Mahli, Eder und Jerimoth. Dies waren die Nachkommen der Leviten nach ihren Familien. –
31 Un priekš tiem tapa arī meslots, tāpat tā priekš viņu brāļiem, Ārona dēliem, ķēniņa Dāvida priekšā un Cadoka un Aķimeleka un priesteru un Levitu tēvu namu virsnieku priekšā, tā tēvu nama virsniekam, kā mazākam brālim.
Auch sie wurden ausgelost ganz wie ihre Stammesgenossen, die Nachkommen Aarons, in Gegenwart des Königs David und Zadoks und Ahimelechs sowie der Familienhäupter der Priester und der Leviten, und zwar die Familienhäupter ganz ebenso wie ihre jüngsten Stammesgenossen.

< Pirmā Laiku 24 >