< Pirmā Laiku 24 >

1 Un šī bija Ārona bērnu kārta. Ārona bērni bija: Nadabs un Abijus, Eleazars un Ītamars.
Et quant aux enfants d'Aaron, ce sont ici leurs départements. Les enfants d'Aaron furent, Nadab, Abihu, Eléazar et Ithamar.
2 Bet Nadabs un Abijus nomira priekš sava tēva, un tiem bērnu nebija, un Eleazars un Ītamars palika par priesteriem.
Mais Nadab et Abihu moururent en la présence de leur père, et n'eurent point d'enfants; et Eléazar et Ithamar exercèrent la sacrificature.
3 Un Dāvids tos nodalīja, Cadoku no Eleazara bērniem un Aķimeleku no Ītamara bērniem, pēc viņu kalpošanas kārtas.
Or David les distribua, savoir, Tsadoc, qui était des enfants d'Eléazar; et Ahimélec, qui était des enfants d'Ithamar, pour leurs charges, dans le service qu'ils avaient à faire.
4 Un Eleazara bērnos tapa atrastas vairāk vīriešu galvas, nekā Ītamara bērnos, un tie tos nodalīja; no Eleazara bērniem bija sešpadsmit tēvu namu virsnieki, bet no Ītamara bērniem bija astoņi virsnieki pēc saviem tēvu namiem.
Et quand on les distribua, on trouva un beaucoup plus grand nombre des enfants d'Eléazar pour être Chefs de famille, que des enfants d'Ithamar, y ayant eu des enfants d'Eléazar, seize Chefs, selon leurs familles, et [n'y en ayant eu que] huit, des enfants d'Ithamar, selon leurs familles.
5 Un tos nodalīja caur meslošanu, tā šos kā viņus, jo virsnieki svētā vietā un virsnieki Dieva priekšā bija no Eleazara un Ītamara bērniem.
Et on fit leurs départements par sort, les entremêlant les uns parmi les autres; car les Gouverneurs du Sanctuaire, et les Gouverneurs [de la maison] de Dieu furent tirés tant des enfants d'Eléazar, que des enfants d'Ithamar.
6 Un Šemaja, Netaneēļa dēls, skrīveris no Levitiem, tos uzrakstīja ķēniņa priekšā un lielkungu un priestera Cadoka un Aķimeleka, Abjatara dēla, un priesteru un Levitu tēvu namu virsnieku priekšā; viens tēva nams tapa ņemts no Eleazara, un viens tāpat tapa ņemts no Ītamara.
Et Sémahja fils de Nathanaël scribe, qui était de la Tribu de Lévi, les mit par écrit en la présence du Roi, des principaux [du peuple], de Tsadoc le Sacrificateur, d'Ahimélec, fils d'Abiathar, et des Chefs des pères [des familles] des Sacrificateurs, et de celles des Lévites. Le [chef] d'une maison de père se tirait pour Eléazar, et celui qui était tiré [après], se tirait pour Ithamar.
7 Un tā pirmā meslu zīme krita Jojaribam, otrā Jedajam,
Le premier sort donc échut à Jéhojarib, le second à Jédahia,
8 Trešā Harimam, ceturtā Zeorimam,
Le troisième à Harim, le quatrième à Sehorim,
9 Piektā Malhijam, sestā Mejaminam,
Le cinquième à Malkija, le sixième à Mijamin,
10 Septītā Akocam, astotā Abijam,
Le septième à Kots, le huitième à Abija,
11 Devītā Jezuam, desmitā Šekanijam,
Le neuvième à Jésuah, le dixième à Sécania,
12 Vienpadsmitā Eliazibam, divpadsmitā Jaķimam,
L'onzième à Eliasib, le douzième à Jakim,
13 Trīspadsmitā Upam, četrpadsmitā Jezebeabam,
Le treizième à Huppa, le quatorzième à Jésébab,
14 Piecpadsmitā Bilgam, sešpadsmitā Imeram.
Le quinzième à Bilga, le seizième à Immer,
15 Septiņpadsmitā Heziram, astoņpadsmitā Apicecam,
Le dix-septième à Hézir, le dix-huitième à Pitsets,
16 Deviņpadsmitā Petahjam, divdesmitā Jezķelim,
Le dix-neuvième à Péthahja, le vingtième à Ezéchiel,
17 Divdesmit pirmā Jaķinam, divdesmit otrā Gamulam,
Le vingt et unième à Jakim, et le vingt et deuxième à Gamul,
18 Divdesmit trešā Delajam, divdesmit ceturtā Maāzijam.
Le vingt et troisième à Délaja, le vingt et quatrième à Mahazia.
19 Šī ir viņu kalpošanas kārta, iet Tā Kunga namā pēc sava likuma caur Āronu, savu tēvu, kā tam Tas Kungs, Israēla Dievs, bija pavēlējis.
Tel fut leur dénombrement pour le service qu'ils avaient à faire, lorsqu'ils entraient dans la maison de l'Eternel, selon qu'il leur avait été ordonné par Aaron leur père, comme l'Eternel le Dieu d'Israël le lui avait commandé.
20 Un no tiem citiem Levja bērniem: no Amrama bērniem bija Zubaēls, no Zubaēla bērniem Jekdeja.
Et quant aux enfants de Lévi qu'il y avait eu de reste des enfants de Hamram, il y eut Subaël, et des enfants de Subaël Jehdéja.
21 No Rekabejas: Rekabejas bērniem virsnieks bija Jezija.
De ceux de Réhabia, des enfants, [dis-je], de Réhabia, Jisija était le premier.
22 No Jeceara bērniem bija Zalomots, no Zalamota bērniem Jakats.
Des Jitsharites, Sélomoth; des enfants de Sélomoth, Jahath.
23 Un no (Hebrona) bērniem bija: Jerijus (pirmais), Amarija otrais, Jaēziēls trešais, Jakmeams ceturtais.
Et des enfants de Jérija, Amaria le second; Jahaziël le troisième, Jékamham le quatrième.
24 Uziēļa bērni Miha: no Mihas bērniem: Zamirs.
Des enfants de 'Huziël, Mica; des enfants de Mica, Samir.
25 Mihas brālis bija Jezija: no Jezijas bērniem: Zaharija.
Le frère de Mica, était Jisija; des enfants de Jisija, Zacharie.
26 Merarus bērni bija: Maēlus un Muzus; tā dēls Jaēzija.
Des enfants de Mérari, Mahli, et Musi. Des enfants de Jahazija, son fils.
27 Merarus bērni no Jaēzijas, viņa dēla, bija: Zoams un Zakurs un Jbrus.
Des enfants [donc] de Mérari, de Jahazija, son fils, et Soham, Zaccur et Hibri.
28 No Maēlus bija Eleazars; tam nebija bērnu.
De Mahli, Eléazar, qui n'eut point de fils.
29 No Ķisa: Ķisa bērni: Jerameēls.
De Kis, les enfants de Kis, Jérahméël.
30 Un Muzus bērni bija: Maēlus un Eders un Jeremots. Šie ir Levitu bērni pēc saviem tēvu namiem.
Et des enfants de Musi, Mahli, Héder, et Jérimoth. Ce sont là les enfants des Lévites, selon les maisons de leurs pères.
31 Un priekš tiem tapa arī meslots, tāpat tā priekš viņu brāļiem, Ārona dēliem, ķēniņa Dāvida priekšā un Cadoka un Aķimeleka un priesteru un Levitu tēvu namu virsnieku priekšā, tā tēvu nama virsniekam, kā mazākam brālim.
Et ils jetèrent pareillement les sorts selon le nombre de leurs frères les enfants d'Aaron, en la présence du Roi David, de Tsadoc, et d'Ahimélec, et des Chefs des pères [des familles] des Sacrificateurs et des Lévites; les Chefs des pères [de famille] correspondant à leurs plus jeunes frères.

< Pirmā Laiku 24 >