< Pirmā Laiku 24 >
1 Un šī bija Ārona bērnu kārta. Ārona bērni bija: Nadabs un Abijus, Eleazars un Ītamars.
Ook de zonen van Aäron werden in groepen ingedeeld. De zonen van Aäron waren Nadab, Abihoe, Elazar en Itamar.
2 Bet Nadabs un Abijus nomira priekš sava tēva, un tiem bērnu nebija, un Eleazars un Ītamars palika par priesteriem.
Nadab en Abihoe stierven eerder dan hun vader, en lieten geen kinderen na, zodat alleen Elazar en Itamar als priesters dienst deden.
3 Un Dāvids tos nodalīja, Cadoku no Eleazara bērniem un Aķimeleku no Ītamara bērniem, pēc viņu kalpošanas kārtas.
Ze werden volgens hun ambtsbezigheden in groepen ingedeeld door David, en door Sadok, die van Elazar stamde, en door Achimélek, die van Itamar stamde.
4 Un Eleazara bērnos tapa atrastas vairāk vīriešu galvas, nekā Ītamara bērnos, un tie tos nodalīja; no Eleazara bērniem bija sešpadsmit tēvu namu virsnieki, bet no Ītamara bērniem bija astoņi virsnieki pēc saviem tēvu namiem.
Het bleek, dat het aantal familiehoofden, die van Elazar afstamden, groter was dan dat van de afstammelingen van Itamar. Daarom werden ze in deze verhouding ingedeeld, dat er op zestien familiehoofden, die van Elazar afstamden, acht van Itamar stonden.
5 Un tos nodalīja caur meslošanu, tā šos kā viņus, jo virsnieki svētā vietā un virsnieki Dieva priekšā bija no Eleazara un Ītamara bērniem.
De indeling zelf geschiedde door het lot, beurt om beurt; want er waren zowel onder de afstammelingen van Elazar als onder die van Itamar heilige en door God begenadigde bestuurders.
6 Un Šemaja, Netaneēļa dēls, skrīveris no Levitiem, tos uzrakstīja ķēniņa priekšā un lielkungu un priestera Cadoka un Aķimeleka, Abjatara dēla, un priesteru un Levitu tēvu namu virsnieku priekšā; viens tēva nams tapa ņemts no Eleazara, un viens tāpat tapa ņemts no Ītamara.
De geheimschrijver Sjemaja, de zoon van Netanel en eveneens een leviet, schreef ze op, in tegenwoordigheid van den koning, van de bestuurders, den priester Sadok, Achimélek den zoon van Ebjatar, en de familiehoofden der priesters en levieten. Telkens werd er om beurten één familie van Itamar en twee van Elazar door het lot aangewezen.
7 Un tā pirmā meslu zīme krita Jojaribam, otrā Jedajam,
Het eerste lot viel op Jehojarib, het tweede op Jedaja,
8 Trešā Harimam, ceturtā Zeorimam,
het derde op Charim, het vierde op Seorim,
9 Piektā Malhijam, sestā Mejaminam,
het vijfde op Malki-ja, het zesde op Mi-jamin,
10 Septītā Akocam, astotā Abijam,
het zevende op Hakkos, het achtste op Abi-ja,
11 Devītā Jezuam, desmitā Šekanijam,
het negende op Jesjóea, het tiende op Sjekanjáhoe,
12 Vienpadsmitā Eliazibam, divpadsmitā Jaķimam,
het elfde op Eljasjib, het twaalfde op Jakim,
13 Trīspadsmitā Upam, četrpadsmitā Jezebeabam,
het dertiende op Choeppa, het veertiende op Jesjebab,
14 Piecpadsmitā Bilgam, sešpadsmitā Imeram.
het vijftiende op Bilga, het zestiende op Immer,
15 Septiņpadsmitā Heziram, astoņpadsmitā Apicecam,
het zeventiende op Chezir, het achttiende op Happisses,
16 Deviņpadsmitā Petahjam, divdesmitā Jezķelim,
het negentiende op Petachja, het twintigste op Jecheskel,
17 Divdesmit pirmā Jaķinam, divdesmit otrā Gamulam,
het een en twintigste op Jakin, het twee en twintigste op Gamoel,
18 Divdesmit trešā Delajam, divdesmit ceturtā Maāzijam.
het drie en twintigste op Delajáhoe, het vier en twintigste op Maäzjáhoe.
19 Šī ir viņu kalpošanas kārta, iet Tā Kunga namā pēc sava likuma caur Āronu, savu tēvu, kā tam Tas Kungs, Israēla Dievs, bija pavēlējis.
Dit was de indeling volgens hun ambtsbezigheden, die hierin bestonden, dat zij het heiligdom van Jahweh zouden betreden naar de verordeningen, die hun stamvader Aäron op bevel van Jahweh, den God van Israël, had uitgevaardigd.
20 Un no tiem citiem Levja bērniem: no Amrama bērniem bija Zubaēls, no Zubaēla bērniem Jekdeja.
Wat de overige levieten betreft: De zonen van Amram waren Sjoebaël en Rechabjáhoe; die van Sjoebaël was Jechdejáhoe;
21 No Rekabejas: Rekabejas bērniem virsnieks bija Jezija.
die van Rechabjáhoe was het opperhoofd Jissji-ja.
22 No Jeceara bērniem bija Zalomots, no Zalamota bērniem Jakats.
De zoon van Jishar was Sjelomot, die van Sjelomot was Jáchat.
23 Un no (Hebrona) bērniem bija: Jerijus (pirmais), Amarija otrais, Jaēziēls trešais, Jakmeams ceturtais.
De zonen van Chebron waren Jeri-jáhoe het opperhoofd; Amarjáhoe, de tweede; Jachaziël, de derde; en Jekamam, de vierde.
24 Uziēļa bērni Miha: no Mihas bērniem: Zamirs.
De zoon van Oezziël was Mika; de zoon van Mika was Sjamir;
25 Mihas brālis bija Jezija: no Jezijas bērniem: Zaharija.
de broer van Sjamir was Jissji-ja. De zoon van Jissji-ja was Zekarjáhoe.
26 Merarus bērni bija: Maēlus un Muzus; tā dēls Jaēzija.
De zonen van Merari waren Machli en Moesji.
27 Merarus bērni no Jaēzijas, viņa dēla, bija: Zoams un Zakurs un Jbrus.
De zonen van Merari, langs zijn zoon Jaäzi-jáhoe, waren Sjoham, Zakkoer en Ibri.
28 No Maēlus bija Eleazars; tam nebija bērnu.
De zoon van Machli was Elazar; deze had geen kinderen.
29 No Ķisa: Ķisa bērni: Jerameēls.
Van Kisj: de zoon van Kisj was Jerachmeël.
30 Un Muzus bērni bija: Maēlus un Eders un Jeremots. Šie ir Levitu bērni pēc saviem tēvu namiem.
De zonen van Moesji waren Machli, Éder en Jerimot. Dit waren de verschillende families der levieten.
31 Un priekš tiem tapa arī meslots, tāpat tā priekš viņu brāļiem, Ārona dēliem, ķēniņa Dāvida priekšā un Cadoka un Aķimeleka un priesteru un Levitu tēvu namu virsnieku priekšā, tā tēvu nama virsniekam, kā mazākam brālim.
Zij wierpen evengoed het lot als hun broeders, de zonen van Aäron, en wel in tegenwoordigheid van den koning, van Sadok en Achimélek en van de familiehoofden der priesters en levieten. En de mindere families deden het evengoed als de voornamere.