< Pirmā Laiku 2 >

1 Šie bija Israēla bērni: Rūbens, Sīmeans, Levis un Jūda, Īsašars un Zebulons,
以色列的兒子是呂便、西緬、利未、猶大、以薩迦、西布倫、
2 Dans, Jāzeps un Benjamins, Naftalus, Gads un Ašers.
但、約瑟、便雅憫、拿弗他利、迦得、亞設。
3 Jūda bērni bija: Ģers un Onans un Šelus. Tie trīs viņam dzima no Zuas meitas, tās Kanaānietes. Bet Ģers, Jūda pirmdzimušais, bija ļauns priekš Tā Kunga acīm, tāpēc šis viņu nokāva.
猶大的兒子是珥、俄南、示拉,這三人是迦南人書亞女兒所生的。猶大的長子珥在耶和華眼中看為惡,耶和華就使他死了。
4 Un Tamāre, viņa vedekla, tam dzemdēja Perecu un Zeru; Jūda bērnu pavisam bija pieci.
猶大的兒婦她瑪給猶大生法勒斯和謝拉。猶大共有五個兒子。
5 Pereca bērni bija: Hecrons un Hamuls.
法勒斯的兒子是希斯崙、哈母勒。
6 Un Zerus bērni bija: Zimrus un Etans un Hemans un Kalkols un Darus, - to ir pavisam pieci.
謝拉的兒子是心利、以探、希幔、甲各、大拉,共五人。
7 Un Karmus bērni bija: Akors(Akans), kas Israēli apbēdināja, kad viņš pie tā noziedzās, kas bija izdeldams.
迦米的兒子是亞干,這亞干在當滅的物上犯了罪,連累了以色列人。
8 Un Etana bērni bija: Azarijus.
以探的兒子是亞撒利雅。
9 Un Hecrona bērni, kas viņam dzima, bija Jerameēls un Rams un Kalubajus.
希斯崙所生的兒子是耶拉篾、蘭、基路拜。
10 Un Rams dzemdināja Aminadabu, un Aminadabs dzemdināja Nahšonu, to Jūda bērnu valdnieku.
蘭生亞米拿達;亞米拿達生拿順。拿順作猶大人的首領。
11 Un Nahšons dzemdināja Zalmu, un Zalmus dzemdināja Boasu.
拿順生撒門;撒門生波阿斯;
12 Un Boas dzemdināja Obedu. Un Obeds dzemdināja Isaju.
波阿斯生俄備得;俄備得生耶西;
13 Un Isajus dzemdināja savu pirmdzimušo Elijabu un Abinadabu, otru, un Šimeju, trešo,
耶西生長子以利押,次子亞比拿達,三子示米亞,
14 Netaneēlu, ceturto, Radaju, piekto,
四子拿坦業,五子拉代,
15 Ocemu, sesto, Dāvidu, septīto.
六子阿鮮,七子大衛。
16 Un viņu māsas bija Ceruja un Abigaīle. Un Cerujas bērni bija trīs: Abizajus, Joabs un Azaēls.
他們的姊妹是洗魯雅和亞比該。洗魯雅的兒子是亞比篩、約押、亞撒黑,共三人。
17 Un Abigaīle dzemdēja Amasu. Un Amasas tēvs bija Jeters, Ismaēlietis.
亞比該生亞瑪撒;亞瑪撒的父親是以實瑪利人益帖。
18 Un Kālebs, Hecrona dēls, dzemdināja bērnus no savas sievas Azubas un no Jerigotas, un šās bērni ir: Jezers un Zobabs un Ardons.
希斯崙的兒子迦勒娶阿蘇巴和耶略為妻,阿蘇巴的兒子是耶設、朔罷、押墩。
19 Kad nu Azuba bija nomirusi, tad Kālebs apņēma Efratu; tā tam dzemdēja Uru.
阿蘇巴死了,迦勒又娶以法她,生了戶珥。
20 Un Hurs dzemdināja Ūri. Un Ūris dzemdināja Becaleēli.
戶珥生烏利;烏利生比撒列。
21 Un pēc Hecrons iegāja pie Gileāda tēva Mahira meitas, un to apņēma, sešdesmit gadus vecs būdams, un tā tam dzemdēja Zegubu.
希斯崙正六十歲娶了基列父親瑪吉的女兒,與她同房;瑪吉的女兒生了西割;
22 Un Zegubs dzemdināja Jaīru, un tam bija divdesmit trīs pilsētas Gileāda zemē.
西割生睚珥。睚珥在基列地有二十三個城邑。
23 Un Gešurs un Arams tiem atņēma Jaīra miestus, Ķenatu ar visām piederīgām vietām, sešdesmit pilsētas. Un šie visi ir Mahira, Gileāda tēva, bērni.
後來基述人和亞蘭人奪了睚珥的城邑,並基納和其鄉村,共六十個。這都是基列父親瑪吉之子的。
24 Kad Hecrons KālebEfratā bija nomiris, tad Abija, Hecrona sieva, tam dzemdēja Azuru, Tekoūs tēvu.
希斯崙在迦勒‧以法他死後,他的妻亞比雅給他生了亞施戶;亞施戶是提哥亞的父親。
25 Un Jerameēļa, Hecrona pirmdzimušā, bērni bija: Rams, tas pirmdzimušais, un Bunus un Orens un Ocems un Ahijus.
希斯崙的長子耶拉篾生長子蘭,又生布拿、阿連、阿鮮、亞希雅。
26 Un Jerameēlim bija vēl viena sieva, ar vārdu Atara, tā bija Onama māte.
耶拉篾又娶一妻名叫亞她拉,是阿南的母親。
27 Un Rāma, Jerameēla pirmdzimušā, bērni bija: Maācs un Jamins un Eķers.
耶拉篾長子蘭的兒子是瑪斯、雅憫、以結。
28 Un Onama bērni bija Zamajus un Jadus. Un Zamajus bērni bija Nadabs un Abizurs.
阿南的兒子是沙買、雅大。沙買的兒子是拿答、亞比述。
29 Un Abizura sievai bija vārds Abikaīle, un tā tam dzemdēja Ekbonu un Molidu.
亞比述的妻名叫亞比孩,亞比孩給他生了亞辦和摩利。
30 Un Nadaba bērni bija: Zeleds un Apaīms, un Zeleds nomira bez bērniem.
拿答的兒子是西列、亞遍;西列死了沒有兒子。
31 Apaīma bērni bija: Jezejus. Un Jezejus bērni bija: Zezans. Un Zezana bērni bija: Aklajus.
亞遍的兒子是以示;以示的兒子是示珊;示珊的兒子是亞來。
32 Un Jadus, Zamajus brāļa, bērni bija: Jeters un Jonatāns. Un Jeters nomira bez bērniem.
沙買兄弟雅大的兒子是益帖、約拿單;益帖死了沒有兒子。
33 Un Jonatāna bērni bija. Pelets un Zaza. Šie bija Jerameēļa bērni.
約拿單的兒子是比勒、撒薩。這都是耶拉篾的子孫。
34 Un Zezanam dēlu nebija, bet meitas vien.
示珊沒有兒子,只有女兒。示珊有一個僕人名叫耶哈,是埃及人。
35 Un Zezanam bija ēģiptiešu kalps, Jarkus vārdā. Un Zezans deva savu meitu Jarkum, savam kalpam, par sievu, un tā tam dzemdēja Ataju.
示珊將女兒給了僕人耶哈為妻,給他生了亞太。
36 Un Atajus dzemdināja Nātanu. Un Nātans dzemdināja Zabadu.
亞太生拿單;拿單生撒拔;
37 Un Zabads dzemdināja Evlalu. Un Evlals dzemdināja Obedu.
撒拔生以弗拉;以弗拉生俄備得;
38 Un Obeds dzemdināja Jeū. Un Jeūs dzemdināja Azariju.
俄備得生耶戶;耶戶生亞撒利雅;
39 Un Azarijus dzemdināja Kalecu. Un Kalec dzemdināja Eleazu.
亞撒利雅生希利斯;希利斯生以利亞薩;
40 Un Eleazus dzemdināja Zisemaju. Un Zisemajus dzemdināja Šalumu.
以利亞薩生西斯買;西斯買生沙龍;
41 Un Šalums dzemdināja Jekamju. Un Jekamjus dzemdināja Elišamu.
沙龍生耶加米雅;耶加米雅生以利沙瑪。
42 Un Kāleba, Jerameēļa brāļa, bērni bija: Mezus, viņa pirmdzimušais, šis ir Ziva tēvs, un Marezas, Hebrona tēva, bērni.
耶拉篾兄弟迦勒的長子米沙,是西弗之祖瑪利沙的兒子,是希伯崙之祖。
43 Un Hebrona bērni bija: Korahs un Tabuūs un Reķems un Šamus.
希伯崙的兒子是可拉、他普亞、利肯、示瑪。
44 Un Šamus dzemdināja Rakamu, Jarkaāma tēvu. Un Reķems dzemdināja Zamaju.
示瑪生拉含,是約干之祖。利肯生沙買。
45 Un Zamajum bija dēls, Maons vārdā, un Maons bija Betcura tēvs.
沙買的兒子是瑪雲;瑪雲是伯‧夙之祖。
46 Un Eva, Kāleba lieka sieva, dzemdēja Haranu un Mocu un Gazezu. Un Harans dzemdināja Gazezu.
迦勒的妾以法生哈蘭、摩撒、迦謝;哈蘭生迦卸。(
47 Un Jadajus bērni bija: Reģems un Jotams un Ģezans un Pelets un Epus un Zaāps.
雅代的兒子是利健、約坦、基珊、毗力、以法、沙亞弗。)
48 Maēka, Kāleba lieka sieva, dzemdēja Zebru un Tirkanu,
迦勒的妾瑪迦生示別、特哈拿,
49 Un dzemdēja Zaāpu, Madmana tēvu un Zevu, Makbena tēvu un Ģibeja tēvu. Un Kāleba meita bija Akza.
又生麥瑪拿之祖沙亞弗、抹比拿和基比亞之祖示法。迦勒的女兒是押撒。
50 Šie bija Kāleba bērni: BenUrs, tas pirmdzimušais no Efratas, Šobals, KiriatJearima tēvs,
迦勒的子孫就是以法她的長子、戶珥的兒子,記在下面:基列‧耶琳之祖朔巴,
51 Zalmus, Bētlema tēvs, Aravs, Betgaderas tēvs.
伯利恆之祖薩瑪,伯迦得之祖哈勒。
52 Un Šobalam, KirijatJearima tēvam, bija dēli: Aroa, puse no Manuota
基列‧耶琳之祖朔巴的子孫是哈羅以和一半米努‧哈人。
53 Un ĶirijatJearima ciltis, Jetrieši un Putieši un Zumatieši un Mizraieši. No šiem ir nākuši Caregatieši un Estaolieši.
基列‧耶琳的諸族是以帖人、布特人、舒瑪人、密來人,又從這些族中生出瑣拉人和以實陶人來。
54 Zalmus bērni bija: Bētlems un Netofatieši, Joaba nama kronis, un puse no Manaķiešiem, Carieši.
薩瑪的子孫是伯利恆人、尼陀法人、亞他綠‧伯‧約押人、一半瑪拿哈人、瑣利人,
55 Un rakstītāju radi, kas Jaēbecā dzīvoja: Tireatieši un Zimeatieši un Zukatieši. Šie ir Kinieši, kas nākuši no Amata, BetRekaba tēva.
和住雅比斯眾文士家的特拉人、示米押人、蘇甲人。這都是基尼人利甲家之祖哈末所生的。

< Pirmā Laiku 2 >