< Pirmā Laiku 16 >
1 Un tie atveda Dieva šķirstu un to nolika tai teltī, ko Dāvids tam bija uzcēlis, un upurēja dedzināmos upurus un pateicības upurus Dieva priekšā.
They brought in the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had set up for it: and they offered burnt offerings and peace offerings before God.
2 Un kad Dāvids tos dedzināmos upurus un pateicības upurus bija pabeidzis, tad viņš tos ļaudis svētīja Tā Kunga Vārdā.
When David had made an end of offering the burnt offering and the peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD.
3 Un viņš izdalīja ikkatram no Israēla, tā vīram kā sievai, pa klaipam maizes un pa gabalam gaļas un pa mēram vīna.
He dealt to everyone of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a portion of meat, and a cake of raisins.
4 Un kādus no Levitiem viņš nolika par kalpotājiem priekš Tā Kunga šķirsta, godāt, teikt un slavēt To Kungu, Israēla Dievu.
He appointed certain of the Levites to minister before the ark of the LORD, and to celebrate and to thank and praise the LORD, the God of Israel:
5 Asafs bija par virsnieku un otrs pēc viņa Zaharija; Jeīls, Zemiramots, Jeķiēls un Matitija un Elijabs un Benaja un ObedEdoms un Jeīels ar spēlēm, somastabulēm un koklēm, un Asafs skandināja ar pulkstenīšiem.
Asaph the chief, and second to him Zechariah, Jaaziel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-Edom, and Jeiel, with stringed instruments and with harps; and Asaph with cymbals, sounding aloud;
6 Un Benaja un Jeaziēls, tie priesteri, pūta vienmēr trumetes Dieva derības šķirsta priekšā.
and Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
7 Tai dienā Dāvids pirmo reiz deva šo dziesmu, To Kungu slavēt, caur Asafu un viņa brāļiem:
Then on that day David first ordained to give thanks to the LORD, by the hand of Asaph and his brothers.
8 Teiciet To Kungu, piesauciet Viņa vārdu, dariet zināmus starp tautām Viņa darbus.
Oh give thanks to the LORD. Call on his name. Make his deeds known among the peoples.
9 Dziedājiet Viņam, slavējiet To ar dziesmām, pārdomājiet visus Viņa brīnumus.
Sing to him. Sing praises to him. Tell of all his marvelous works.
10 Slavējiet viņa svēto vārdu, lai sirds priecājās tiem, kas To Kungu meklē.
Glory in his holy name. Let the heart of those who seek the LORD rejoice.
11 Vaicājiet pēc Tā Kunga un pēc Viņa stipruma, meklējiet Viņa vaigu bez mitēšanās.
Seek the LORD and his strength. Seek his face forever more.
12 Pieminiet Viņa brīnumus, ko Viņš darījis, Viņa brīnuma zīmes un Viņa mutes tiesas.
Remember his marvelous works that he has done, his wonders, and the judgments of his mouth,
13 Tu, Israēl, Viņa kalpa dzimums, jūs Jēkaba bērni, Dieva izredzētie.
you offspring of Israel his servant, you descendants of Jacob, his chosen ones.
14 Viņš ir Tas Kungs, mūsu Dievs, Viņa tiesas iet pār visu zemi.
He is the LORD our God. His judgments are in all the earth.
15 Pieminiet mūžīgi Viņa derību, to vārdu, ko Viņš iecēlis tūkstošiem dzimumiem,
Remember his covenant forever, the word which he commanded to a thousand generations,
16 Ko Viņš derējis ar Ābrahāmu un ko zvērējis Īzakam.
the covenant which he made with Abraham, his oath to Isaac.
17 To Viņš arī Jēkabam iecēlis par likumu un Israēlim par mūžīgu derību,
He confirmed the same to Jacob for a statute, and to Israel for an everlasting covenant,
18 Sacīdams: tev Es došu Kanaāna zemi, jūsu mantības daļu; -
saying, "I will give you the land of Canaan, The lot of your inheritance,"
19 Kad jūs bijāt mazs pulciņš, ne daudz, un svešinieki iekš tās.
when you were but a few men in number, yes, very few, and foreigners were in it.
20 Un tie staigāja no vienas tautas pie otras, un no vienas valsts pie citiem ļaudīm.
They went about from nation to nation, from one kingdom to another people.
21 Viņš nekam neļāva tos spaidīt, Viņš arī ķēniņus pārmācīja viņu dēļ.
He allowed no man to do them wrong. Yes, he reproved kings for their sakes,
22 Neaizskariet Manus svaidītos, un nedariet ļauna Maniem praviešiem.
"Do not touch my anointed ones. Do my prophets no harm."
23 Dziedājiet Tam Kungam, visa zeme, sludinājiet ikdienas Viņa pestīšanu.
Sing to the LORD, all the earth. Display his salvation from day to day.
24 Teiciet pagānu starpā Viņa godu, visu tautu starpā Viņa brīnumus.
Declare his glory among the nations, and his marvelous works among all the peoples.
25 Jo Tas Kungs ir liels un ļoti slavējams un bijājams pār visiem dieviem.
For great is the LORD, and greatly to be praised. He also is to be feared above all gods.
26 Jo visi pagānu dievi ir elki, bet Tas Kungs debesis radījis.
For all the gods of the peoples are idols, but the LORD made the heavens.
27 Augstība un gods ir Viņa priekšā, spēks un līksmība ir Viņa vietā.
Honor and majesty are before him. Strength and gladness are in his place.
28 Dodiet Tam Kungam, jūs ļaužu tautas, dodiet Tam Kungam godu un spēku,
Ascribe to the LORD, you relatives of the peoples, ascribe to the LORD glory and strength.
29 Dodiet Tam Kungam Viņa vārda godu, atnesiet dāvanas un nāciet priekš Viņa vaiga, pielūdziet To Kungu svētā glītumā.
Ascribe to the LORD the glory due to his name. Bring an offering, and come before him. Worship the LORD in holy array.
30 Bīstaties priekš Viņa, visa pasaule; tiešām zeme stāv un nekustās.
Tremble before him, all the earth. The world also is established that it can't be moved.
31 Lai debess priecājās un lai zeme līksmojās, un lai saka tautu starpā: Tas Kungs ir ķēniņš.
Let the heavens be glad, and let the earth rejoice. Let them say among the nations, "The LORD reigns."
32 Lai jūra kauc un viss, kas iekš tās ir, lai lauki līksmojās ar visu, kas tur virsū.
Let the sea roar, and its fullness. Let the field exult, and all that is in it.
33 Lai gavilē meža koki Tā Kunga priekšā, jo Tas nāk, zemi tiesāt.
Then the trees of the forest will sing for joy before the LORD, for he comes to judge the earth.
34 Teiciet To Kungu, jo Viņš ir labs, un Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
Oh give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.
35 Un sakāt: atpestī mūs, Dievs, mūsu Pestītājs, un sapulcini mūs un izglāb mūs no pagāniem, ka teicam Tavu svēto vārdu un Tevi augsti slavējam.
Say, "Save us, God of our salvation. Gather us together and deliver us from the nations, to give thanks to your holy name, to triumph in your praise."
36 Slavēts lai ir Tas Kungs, Israēla Dievs, mūžīgi mūžam, un visi ļaudis lai saka: Āmen, un lai slavē To Kungu. -
Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting to everlasting. And all the people said, "Amen," and praised the LORD.
37 Tā viņš tur Tā Kunga derības šķirsta priekšā lika palikt Asafam un viņa brāļiem, vienmēr kalpot tā šķirsta priekšā, ikdienas savā kārtā,
So he left there, before the ark of the covenant of the LORD, Asaph and his brothers, to minister before the ark continually, as every day's work required;
38 Un ObedEdomam ar saviem brāļiem, - to bija sešdesmit un astoņi, ObedEdomam, Jedituna dēlam, un Osam par vārtu sargiem,
and Obed-Edom with their brothers, sixty-eight; Obed-Edom also the son of Jeduthun and Hosah to be doorkeepers;
39 Un priesterim Cadokam un viņa brāļiem, tiem priesteriem, priekš Tā Kunga dzīvokļa uz tā kalna Gibeonā,
and Zadok the priest, and his brothers the priests, before the tabernacle of the LORD in the high place that was at Gibeon,
40 Tam Kungam upurēt dedzināmos upurus uz dedzināmo upuru altāra vienmēr, rītos un vakaros, tā kā rakstīts Tā Kunga bauslībā, ko viņš Israēlim bija pavēlējis.
to offer burnt offerings to the LORD on the altar of burnt offering continually morning and evening, even according to all that is written in the law of the LORD, which he commanded to Israel;
41 Un ar viņiem bija Hemans un Jedituns un tie citi izredzētie, kas ar vārdiem bija noteikti, To Kungu slavēt, ka Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
and with them Heman and Jeduthun, and the rest who were chosen, who were mentioned by name, to give thanks to the LORD, because his loving kindness endures forever;
42 Un ar šiem Hemans un Jedituns, skandināt ar trumetēm un pulkstenīšiem un ar svētu dziesmu spēlēm, bet Jedituna bērni bija par vārtu sargiem.
and with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those that should sound aloud, and with instruments for the songs of God; and the sons of Jeduthun to be at the gate.
43 Tā visi ļaudis nogāja ikkatrs savā namā, un Dāvids atgriezās, savu namu sveicināt.
All the people departed every man to his house: and David returned to bless his house.