< Pirmā Laiku 16 >
1 Un tie atveda Dieva šķirstu un to nolika tai teltī, ko Dāvids tam bija uzcēlis, un upurēja dedzināmos upurus un pateicības upurus Dieva priekšā.
Then they took in the ark of God and put it inside the tent which David had put up for it; and they made offerings, burned offerings and peace-offerings before God.
2 Un kad Dāvids tos dedzināmos upurus un pateicības upurus bija pabeidzis, tad viņš tos ļaudis svētīja Tā Kunga Vārdā.
And when David had come to an end of making the burned offerings and peace-offerings, he gave the people a blessing in the name of the Lord.
3 Un viņš izdalīja ikkatram no Israēla, tā vīram kā sievai, pa klaipam maizes un pa gabalam gaļas un pa mēram vīna.
And he gave to everyone, every man and woman of Israel, a cake of bread, some meat, and a cake of dry grapes.
4 Un kādus no Levitiem viņš nolika par kalpotājiem priekš Tā Kunga šķirsta, godāt, teikt un slavēt To Kungu, Israēla Dievu.
And he put some of the Levites before the ark of the Lord as servants, to keep the acts of the Lord in memory, and to give worship and praise to the Lord, the God of Israel:
5 Asafs bija par virsnieku un otrs pēc viņa Zaharija; Jeīls, Zemiramots, Jeķiēls un Matitija un Elijabs un Benaja un ObedEdoms un Jeīels ar spēlēm, somastabulēm un koklēm, un Asafs skandināja ar pulkstenīšiem.
Asaph the chief, and second to him Zechariah, Uzziel and Shemiramoth and Jehiel and Mattithiah and Eliab and Benaiah and Obed-edom and Jeiel, with corded instruments of music; and Asaph, with brass instruments sounding loudly;
6 Un Benaja un Jeaziēls, tie priesteri, pūta vienmēr trumetes Dieva derības šķirsta priekšā.
And Benaiah and Jahaziel the priests, blowing horns all the time before the ark of the agreement of God.
7 Tai dienā Dāvids pirmo reiz deva šo dziesmu, To Kungu slavēt, caur Asafu un viņa brāļiem:
Then on that day David first made the giving of praise to the Lord the work of Asaph and his brothers.
8 Teiciet To Kungu, piesauciet Viņa vārdu, dariet zināmus starp tautām Viņa darbus.
O give praise to the Lord; give honour to his name, talking of his doings among the peoples.
9 Dziedājiet Viņam, slavējiet To ar dziesmām, pārdomājiet visus Viņa brīnumus.
Let your voice be sounded in songs and melody; let all your thoughts be of the wonder of his works.
10 Slavējiet viņa svēto vārdu, lai sirds priecājās tiem, kas To Kungu meklē.
Have glory in his holy name; let the hearts of those who are searching after the Lord be glad.
11 Vaicājiet pēc Tā Kunga un pēc Viņa stipruma, meklējiet Viņa vaigu bez mitēšanās.
Let your search be for the Lord and for his strength; let your hearts ever be turned to him.
12 Pieminiet Viņa brīnumus, ko Viņš darījis, Viņa brīnuma zīmes un Viņa mutes tiesas.
Keep in mind the great works which he has done; his wonders, and the decisions of his mouth;
13 Tu, Israēl, Viņa kalpa dzimums, jūs Jēkaba bērni, Dieva izredzētie.
O you seed of Israel his servant, you children of Jacob, his loved ones.
14 Viņš ir Tas Kungs, mūsu Dievs, Viņa tiesas iet pār visu zemi.
He is the Lord our God: he is judge of all the earth.
15 Pieminiet mūžīgi Viņa derību, to vārdu, ko Viņš iecēlis tūkstošiem dzimumiem,
He has kept his agreement in mind for ever, the word which he gave for a thousand generations;
16 Ko Viņš derējis ar Ābrahāmu un ko zvērējis Īzakam.
The agreement which he made with Abraham, and his oath to Isaac;
17 To Viņš arī Jēkabam iecēlis par likumu un Israēlim par mūžīgu derību,
And he gave it to Jacob for a law, and to Israel for an eternal agreement;
18 Sacīdams: tev Es došu Kanaāna zemi, jūsu mantības daļu; -
Saying, To you will I give the land of Canaan, the measured line of your heritage:
19 Kad jūs bijāt mazs pulciņš, ne daudz, un svešinieki iekš tās.
When you were still small in number, and strange in the land;
20 Un tie staigāja no vienas tautas pie otras, un no vienas valsts pie citiem ļaudīm.
When they went about from one nation to another, and from one kingdom to another people;
21 Viņš nekam neļāva tos spaidīt, Viņš arī ķēniņus pārmācīja viņu dēļ.
He would not let anyone do them wrong; he even kept back kings because of them,
22 Neaizskariet Manus svaidītos, un nedariet ļauna Maniem praviešiem.
Saying, Put not your hand on those who have been marked with my holy oil, and do my prophets no wrong.
23 Dziedājiet Tam Kungam, visa zeme, sludinājiet ikdienas Viņa pestīšanu.
Make songs to the Lord, all the earth; give the good news of his salvation day by day.
24 Teiciet pagānu starpā Viņa godu, visu tautu starpā Viņa brīnumus.
Make clear his glory to the nations, and his wonders to all the peoples.
25 Jo Tas Kungs ir liels un ļoti slavējams un bijājams pār visiem dieviem.
For the Lord is great, and greatly to be praised; and he is more to be feared than all other gods.
26 Jo visi pagānu dievi ir elki, bet Tas Kungs debesis radījis.
For all the gods of the nations are false gods; but the Lord made the heavens.
27 Augstība un gods ir Viņa priekšā, spēks un līksmība ir Viņa vietā.
Honour and glory are before him: strength and joy are in his holy place.
28 Dodiet Tam Kungam, jūs ļaužu tautas, dodiet Tam Kungam godu un spēku,
Give to the Lord, O you families of the peoples, give to the Lord glory and strength.
29 Dodiet Tam Kungam Viņa vārda godu, atnesiet dāvanas un nāciet priekš Viņa vaiga, pielūdziet To Kungu svētā glītumā.
Give to the Lord the glory of his name; take with you an offering and come before him; give worship to the Lord in holy robes.
30 Bīstaties priekš Viņa, visa pasaule; tiešām zeme stāv un nekustās.
Be in fear before him, all the earth: the world is ordered so that it may not be moved.
31 Lai debess priecājās un lai zeme līksmojās, un lai saka tautu starpā: Tas Kungs ir ķēniņš.
Let the heavens have joy and let the earth be glad; let them say among the nations, The Lord is King.
32 Lai jūra kauc un viss, kas iekš tās ir, lai lauki līksmojās ar visu, kas tur virsū.
Let the sea be thundering with all its waters; let the field be glad, and everything which is in it;
33 Lai gavilē meža koki Tā Kunga priekšā, jo Tas nāk, zemi tiesāt.
Then let all the trees of the wood be sounding with joy before the Lord, for he is come to be the judge of the earth.
34 Teiciet To Kungu, jo Viņš ir labs, un Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
O give praise to the Lord, for he is good: for his mercy is unchanging for ever.
35 Un sakāt: atpestī mūs, Dievs, mūsu Pestītājs, un sapulcini mūs un izglāb mūs no pagāniem, ka teicam Tavu svēto vārdu un Tevi augsti slavējam.
And say, Be our saviour, O God of our salvation, and let us come back, and give us salvation from the nations, so that we may give honour to your holy name and have glory in your praise.
36 Slavēts lai ir Tas Kungs, Israēla Dievs, mūžīgi mūžam, un visi ļaudis lai saka: Āmen, un lai slavē To Kungu. -
Praise be to the Lord, the God of Israel, for ever and for ever. And all the people said, So be it; and gave praise to the Lord.
37 Tā viņš tur Tā Kunga derības šķirsta priekšā lika palikt Asafam un viņa brāļiem, vienmēr kalpot tā šķirsta priekšā, ikdienas savā kārtā,
So he made Asaph and his brothers keep their places there before the ark of the agreement of the Lord, to do whatever had to be done before the ark at all times day by day:
38 Un ObedEdomam ar saviem brāļiem, - to bija sešdesmit un astoņi, ObedEdomam, Jedituna dēlam, un Osam par vārtu sargiem,
And Obed-edom, the son of Jeduthun, and Hosah, with their brothers, sixty-eight of them, to be door-keepers:
39 Un priesterim Cadokam un viņa brāļiem, tiem priesteriem, priekš Tā Kunga dzīvokļa uz tā kalna Gibeonā,
And Zadok the priest, with his brothers the priests, before the House of the Lord in the high place at Gibeon;
40 Tam Kungam upurēt dedzināmos upurus uz dedzināmo upuru altāra vienmēr, rītos un vakaros, tā kā rakstīts Tā Kunga bauslībā, ko viņš Israēlim bija pavēlējis.
To give burned offerings to the Lord on the altar of burned offerings morning and evening, every day, as it is ordered in the law of the Lord which he gave to Israel;
41 Un ar viņiem bija Hemans un Jedituns un tie citi izredzētie, kas ar vārdiem bija noteikti, To Kungu slavēt, ka Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
And with them Heman and Jeduthun, and the rest who were marked out by name to give praise to the Lord, for his mercy is unchanging for ever;
42 Un ar šiem Hemans un Jedituns, skandināt ar trumetēm un pulkstenīšiem un ar svētu dziesmu spēlēm, bet Jedituna bērni bija par vārtu sargiem.
And Heman and Jeduthun had horns and brass instruments sounding loudly, and instruments of music for the songs of God; and the sons of Jeduthun were to be at the door.
43 Tā visi ļaudis nogāja ikkatrs savā namā, un Dāvids atgriezās, savu namu sveicināt.
And all the people went away, every man to his house; and David went back to give a blessing to his family.