< Pirmā Laiku 16 >

1 Un tie atveda Dieva šķirstu un to nolika tai teltī, ko Dāvids tam bija uzcēlis, un upurēja dedzināmos upurus un pateicības upurus Dieva priekšā.
And they brought in the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had pitched for it: and they offered burnt-offerings and peace-offerings before God.
2 Un kad Dāvids tos dedzināmos upurus un pateicības upurus bija pabeidzis, tad viņš tos ļaudis svētīja Tā Kunga Vārdā.
And when David had made an end of offering the burnt-offering and the peace-offerings, he blessed the people in the name of Jehovah.
3 Un viņš izdalīja ikkatram no Israēla, tā vīram kā sievai, pa klaipam maizes un pa gabalam gaļas un pa mēram vīna.
And he dealt to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a portion [of flesh], and a cake of raisins.
4 Un kādus no Levitiem viņš nolika par kalpotājiem priekš Tā Kunga šķirsta, godāt, teikt un slavēt To Kungu, Israēla Dievu.
And he appointed certain of the Levites to minister before the ark of Jehovah, and to celebrate and to thank and praise Jehovah, the God of Israel:
5 Asafs bija par virsnieku un otrs pēc viņa Zaharija; Jeīls, Zemiramots, Jeķiēls un Matitija un Elijabs un Benaja un ObedEdoms un Jeīels ar spēlēm, somastabulēm un koklēm, un Asafs skandināja ar pulkstenīšiem.
Asaph the chief, and second to him Zechariah, Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-edom, and Jeiel, with psalteries and with harps; and Asaph with cymbals, sounding aloud;
6 Un Benaja un Jeaziēls, tie priesteri, pūta vienmēr trumetes Dieva derības šķirsta priekšā.
and Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
7 Tai dienā Dāvids pirmo reiz deva šo dziesmu, To Kungu slavēt, caur Asafu un viņa brāļiem:
Then on that day did David first ordain to give thanks unto Jehovah, by the hand of Asaph and his brethren.
8 Teiciet To Kungu, piesauciet Viņa vārdu, dariet zināmus starp tautām Viņa darbus.
O give thanks unto Jehovah, call upon his name; Make known his doings among the peoples.
9 Dziedājiet Viņam, slavējiet To ar dziesmām, pārdomājiet visus Viņa brīnumus.
Sing unto him, sing praises unto him; Talk ye of all his marvellous works.
10 Slavējiet viņa svēto vārdu, lai sirds priecājās tiem, kas To Kungu meklē.
Glory ye in his holy name; Let the heart of them rejoice that seek Jehovah.
11 Vaicājiet pēc Tā Kunga un pēc Viņa stipruma, meklējiet Viņa vaigu bez mitēšanās.
Seek ye Jehovah and his strength; Seek his face evermore.
12 Pieminiet Viņa brīnumus, ko Viņš darījis, Viņa brīnuma zīmes un Viņa mutes tiesas.
Remember his marvellous works that he hath done, His wonders, and the judgments of his mouth,
13 Tu, Israēl, Viņa kalpa dzimums, jūs Jēkaba bērni, Dieva izredzētie.
O ye seed of Israel his servant, Ye children of Jacob, his chosen ones.
14 Viņš ir Tas Kungs, mūsu Dievs, Viņa tiesas iet pār visu zemi.
He is Jehovah our God; His judgments are in all the earth.
15 Pieminiet mūžīgi Viņa derību, to vārdu, ko Viņš iecēlis tūkstošiem dzimumiem,
Remember his covenant for ever, The word which he commanded to a thousand generations,
16 Ko Viņš derējis ar Ābrahāmu un ko zvērējis Īzakam.
[The covenant] which he made with Abraham, And his oath unto Isaac,
17 To Viņš arī Jēkabam iecēlis par likumu un Israēlim par mūžīgu derību,
And confirmed the same unto Jacob for a statute, To Israel for an everlasting covenant,
18 Sacīdams: tev Es došu Kanaāna zemi, jūsu mantības daļu; -
Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, The lot of your inheritance;
19 Kad jūs bijāt mazs pulciņš, ne daudz, un svešinieki iekš tās.
When ye were but a few men in number, Yea, very few, and sojourners in it;
20 Un tie staigāja no vienas tautas pie otras, un no vienas valsts pie citiem ļaudīm.
And they went about from nation to nation, And from one kingdom to another people.
21 Viņš nekam neļāva tos spaidīt, Viņš arī ķēniņus pārmācīja viņu dēļ.
He suffered no man to do them wrong; Yea, he reproved kings for their sakes,
22 Neaizskariet Manus svaidītos, un nedariet ļauna Maniem praviešiem.
[Saying], Touch not mine anointed ones, And do my prophets no harm.
23 Dziedājiet Tam Kungam, visa zeme, sludinājiet ikdienas Viņa pestīšanu.
Sing unto Jehovah, all the earth; Show forth his salvation from day to day.
24 Teiciet pagānu starpā Viņa godu, visu tautu starpā Viņa brīnumus.
Declare his glory among the nations, His marvellous works among all the peoples.
25 Jo Tas Kungs ir liels un ļoti slavējams un bijājams pār visiem dieviem.
For great is Jehovah, and greatly to be praised: He also is to be feared above all gods.
26 Jo visi pagānu dievi ir elki, bet Tas Kungs debesis radījis.
For all the gods of the peoples are idols: But Jehovah made the heavens.
27 Augstība un gods ir Viņa priekšā, spēks un līksmība ir Viņa vietā.
Honor and majesty are before him: Strength and gladness are in his place.
28 Dodiet Tam Kungam, jūs ļaužu tautas, dodiet Tam Kungam godu un spēku,
Ascribe unto Jehovah, ye kindreds of the peoples, Ascribe unto Jehovah glory and strength;
29 Dodiet Tam Kungam Viņa vārda godu, atnesiet dāvanas un nāciet priekš Viņa vaiga, pielūdziet To Kungu svētā glītumā.
Ascribe unto Jehovah the glory due unto his name: Bring an offering, and come before him; Worship Jehovah in holy array.
30 Bīstaties priekš Viņa, visa pasaule; tiešām zeme stāv un nekustās.
Tremble before him, all the earth: The world also is established that it cannot be moved.
31 Lai debess priecājās un lai zeme līksmojās, un lai saka tautu starpā: Tas Kungs ir ķēniņš.
Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; And let them say among the nations, Jehovah reigneth.
32 Lai jūra kauc un viss, kas iekš tās ir, lai lauki līksmojās ar visu, kas tur virsū.
Let the sea roar, and the fulness thereof; Let the field exult, and all that is therein;
33 Lai gavilē meža koki Tā Kunga priekšā, jo Tas nāk, zemi tiesāt.
Then shall the trees of the wood sing for joy before Jehovah; For he cometh to judge the earth.
34 Teiciet To Kungu, jo Viņš ir labs, un Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
O give thanks unto Jehovah; for he is good; For his lovingkindness [endureth] for ever.
35 Un sakāt: atpestī mūs, Dievs, mūsu Pestītājs, un sapulcini mūs un izglāb mūs no pagāniem, ka teicam Tavu svēto vārdu un Tevi augsti slavējam.
And say ye, Save us, O God of our salvation, And gather us together and deliver us from the nations, To give thanks unto thy holy name, And to triumph in thy praise.
36 Slavēts lai ir Tas Kungs, Israēla Dievs, mūžīgi mūžam, un visi ļaudis lai saka: Āmen, un lai slavē To Kungu. -
Blessed be Jehovah, the God of Israel, From everlasting even to everlasting. And all the people said, Amen, and praised Jehovah.
37 Tā viņš tur Tā Kunga derības šķirsta priekšā lika palikt Asafam un viņa brāļiem, vienmēr kalpot tā šķirsta priekšā, ikdienas savā kārtā,
So he left there, before the ark of the covenant of Jehovah, Asaph and his brethren, to minister before the ark continually, as every day’s work required;
38 Un ObedEdomam ar saviem brāļiem, - to bija sešdesmit un astoņi, ObedEdomam, Jedituna dēlam, un Osam par vārtu sargiem,
and Obed-edom with their brethren, threescore and eight; Obed-edom also the son of Jeduthun and Hosah to be doorkeepers;
39 Un priesterim Cadokam un viņa brāļiem, tiem priesteriem, priekš Tā Kunga dzīvokļa uz tā kalna Gibeonā,
and Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of Jehovah in the high place that was at Gibeon,
40 Tam Kungam upurēt dedzināmos upurus uz dedzināmo upuru altāra vienmēr, rītos un vakaros, tā kā rakstīts Tā Kunga bauslībā, ko viņš Israēlim bija pavēlējis.
to offer burnt-offerings unto Jehovah upon the altar of burnt-offering continually morning and evening, even according to all that is written in the law of Jehovah, which he commanded unto Israel;
41 Un ar viņiem bija Hemans un Jedituns un tie citi izredzētie, kas ar vārdiem bija noteikti, To Kungu slavēt, ka Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
and with them Heman and Jeduthun, and the rest that were chosen, who were mentioned by name, to give thanks to Jehovah, because his lovingkindness [endureth] for ever;
42 Un ar šiem Hemans un Jedituns, skandināt ar trumetēm un pulkstenīšiem un ar svētu dziesmu spēlēm, bet Jedituna bērni bija par vārtu sargiem.
and with them Heman and Jeduthun [with] trumpets and cymbals for those that should sound aloud, and [with] instruments for the songs of God; and the sons of Jeduthun to be at the gate.
43 Tā visi ļaudis nogāja ikkatrs savā namā, un Dāvids atgriezās, savu namu sveicināt.
And all the people departed every man to his house: and David returned to bless his house.

< Pirmā Laiku 16 >