< Pirmā Laiku 1 >
2 Kainans, Mahalaleēls, Jareds,
Caïnan, Malaléel, Jared,
3 Enohs, Metuzala, Lāmehs,
Hénoch, Mathusalé, Lamech,
4 Noa, Šems, Hams un Jafets.
Noé, Sem, Cham et Japheth.
5 Jafeta bērni bija: Gomers un Magogs un Madajus un Javans un Tūbals un Mešehs un Tīras.
Les fils de Japheth sont Gomer, et Magog, et Madaï, et Javan, Thubal, Mosoch, Thiras;
6 Un Gomera bērni bija: Aškenas un Rifats un Togarmas.
Or les fils de Gomer, Ascenez, Riphath et Thogorma;
7 Un Javana bērni bija: Elišus un Taršiš, Ķītim un Dodanim.
Mais les fils de Javan, Elisa et Tharsis, Cethim et Dodanim;
8 Hama bērni bija: Kušs un Micraīm, Puts un Kanaāns.
Les fils de Cham, Chus, Mesraïm, Phut, et Chanaan.
9 Un Kuša bērni bija: Seba un Havila un Sabta un Raēma un Zabteka. Un Raēmas bērni bija: Šeba un Dedans.
Mais les fils de Chus, Saba, et Hévila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Or les fils de Regma sont Saba et Dadan.
10 Un Kušs dzemdināja Nimrodu, tas sāka varens būt virs zemes.
Mais Chus engendra Nemrod; celui-ci commença à être puissant sur la terre.
11 Un Micraīm dzemdināja Ludim, Ānamim un Leabim un Naftuīm.
Or Mesraïm engendra Ludim, Anamim, Laabim, et Nephtuim,
12 Un Patrusim un Kasluīm, no kurienes Fīlisti un Kaftori cēlušies.
Ainsi que Phétrusim et Casiuim, desquels sont sortis Philistiim et Caphtorim.
13 Un Kanaāns dzemdināja Sidonu, savu pirmdzimušo, un Hetu
Or Chanaan engendra Sidon, son premier-né, ainsi que Heth, et
14 Un Jebusi un Amori un Ģirgozi
Le Jébuséen, l’Amorrhéen, le Gergéséen,
15 Un Hivi un Arki un Sini
L’Hévéen, l’Aracéen, le Sinéen,
16 Un Arvadi un Cemari un Hamati.
Ainsi que l’Aradien, le Samaréen et l’Amathéen.
17 Šema bērni bija: Elams un Asurs un Arvaksads un Luds un Ārams un Uc un Huls un Ģeters un Mazeķs.
Les fils de Sem sont: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aram, Hus, Hul, Géther et Mosoch.
18 Un Arvaksads dzemdināja Šalu, un Šalus dzemdināja Ēberu.
Or Arphaxad engendra Salé, qui lui-même engendra Héber.
19 Un Ēberam dzima divi dēli, tā pirmaja vārds bija Pelegs, tāpēc ka viņa laikā zeme tapa dalīta, un viņa brāļa vārds bija Joktans.
Mais à Héber naquirent deux fils: le nom de l’un fut Phaleg, parce qu’en ses jours la terre fut divisée; et le nom de son frère, Jectan.
20 Un Joktans dzemdināja Almodadu un Šelefu, Hacarmavetu un Jarahu
Or Jectan engendra Elmodad, Saleph, Asarmoth et Jaré,
21 Un Hadoramu un Uzalu un Diķelu
Ainsi qu’Adoram, Huzal, Décla,
22 Un Obalu un Abimaēlu un Zebu
Et aussi Hébal, Abimaël, Saba, et de plus
23 Un Ofiru un Havilu un Jobabu. Šie visi ir Joktana bērni.
Ophir, Hévila, et Jobab; tous ceux-là sont les fils de Jectan:
24 Šems, Arvaksads, Šalus,
Sem engendra donc Arphaxad, Salé,
26 Serugs, Nahors, Tārus,
Sérug, Nachor, Tharé,
27 Ābrams, tas ir Ābrahāms.
Abram: c’est le même qu’Abraham.
28 Ābrahāma bērni bija: Īzaks un Ismaēls.
Or les enfants d’Abraham sont Isaac et Ismahel.
29 Šīs ir viņu ciltis: Ismaēla pirmdzimtais bija Nebajots, tad Ķedars un Adbeēls
Et voici leurs générations. Le premier-né d’Ismahel fut Nabaïoth, ensuite Cédar, Adbéel, Mabsam,
30 Un Mibzams, Mizmus un Dumus, Mazus, Hadads un Temus,
Masma, Duma, Massa, Hadad et Théma,
31 Jeturs, Ravis un Ķedmus. Šie bija Ismaēla bērni.
Jétur, Naphis, Cedma; ce sont là les fils d’Ismahel.
32 Un Ķeturas, Ābrahāma liekas sievas, bērni: tā dzemdēja Zimranu un Jokšanu un Medanu un Midijanu un Jisbaku un Šuahu. Un Jokšana bērni bija: Šebus un Dedans.
Mais les fils que Cétura, femme du second rang d’Abraham, enfanta, sont Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc et Sué; et les fils de Jecsan, Saba et Dadan; et les fils de Dadan, Assurim, Latussim et Laomim.
33 Un Midijana bērni bija: Ēfa un Efers un Hanoks un Abidus un Eldaūs. Šie visi bija Ķeturas bērni.
Or les fils de Madian sont Epha, Epher, Hénoch, Abida, Eldaa; tous ceux-là sont fils de Cétura.
34 Un Ābrahāms dzemdināja Īzaku; Īzaka bērni bija Ēsavs un Israēls.
Mais Abraham engendra Isaac, dont les fils furent Esaü et Israël.
35 Ēsava bērni bija: Elifas, Reguēls, Jeūs un Jaēlams un Korahs.
Les fils d’Esaü, Eliphaz, Rahuel, Jéhus, Ihélom et Coré;
36 Elifasa bērni bija: Temans un Omars, Zefus un Gaētams, Ķenas un Timnus un Amaleks.
Les fils d’Eliphaz, Théman, Omar, Séphi, Gathan, Cénez, Thamna, Amalec.
37 Reguēļu bērni bija: Nahats, Zerus, Šammus un Mizus.
Les fils de Rahuel, Nahath, Zara, Samma, Méza.
38 Un Seīra bērni bija: Lotans un Šobals un Cibeons un Anus un Dišons un Ecers un Dišans.
Les fils de Séir: Lotan, Sobal, Sébéon, Ana, Dison, Eser, Disan.
39 Un Lotana bērni bija: Orus un Omams, un Lotana māsa bija Timna.
Les fils de Lotan: Hori, Homam. Or la sœur de Lothan était Thamna.
40 Šobala bērni bija: Alvans un Manahats un Ebals, Zevus un Onams. Un Cibeona bērni bija Ajus un Anus.
Les fils de Sobal: Alian, Manahath, Ebal, Séphi et Onam. Les fils de Cébéon: Aïa, et Ana. Les fils d’Ana: Dison.
41 Anus bērni bija: Dišons. Un Dišona bērni bija: Amrans un Ešbans un Jetrans un Karans.
Les fils de Dison: Hamram, Eséban, Jéthran, et Charan.
42 Ecera bērni bija: Bilhans un Safans, Akans. Dišana bērni bija: Uc un Arans.
Les fils d’Eser: Balaan, Zavan, Jacan. Les fils de Disan: Hus, et Aran.
43 Un šie ir tie ķēniņi, kas Edoma zemē valdījuši, pirms ķēniņi valdīja pār Israēla bērniem: Belus, Beora dēls, un viņa pilsētas vārds bija Dinaba.
Voici les rois qui régnèrent dans la terre d’Edom, avant qu’il y eût un roi sur les enfants d’Israël: Balé, fils de Béor, et le nom de sa ville était Dénaba.
44 Un Belus nomira, un viņa vietā palika par ķēniņu Jobabs, Zeras dēls, no Bacras.
Mais Balé mourut, et régna à sa place Jobab, fils de Zaré de Bosra.
45 Un Jobabs nomira, un Uzams no Temana zemes palika par ķēniņu viņa vietā.
Et lorsque Jobab fut mort, régna à sa place Husam, de la terre des Thémanites.
46 Un Uzams nomira, un Hadads, Bedada dēls, palika par ķēniņu viņa vietā; tas sakāva Midijaniešus Moaba laukā, un viņa pilsētas vārds bija Avite.
Husam mourut aussi, et régna à sa place Adad, fils de Badad, qui défit les Madianites dans la terre de Moab: et le nom de sa ville était Avith.
47 Un Hadads nomira, un Zamlus no Mazrekas palika par ķēniņu viņa vietā.
Et lorsqu’Adad lui-même fut mort, régna à sa place Semla, de Masréca.
48 Un kad Zamlus nomira, tad Sauls no Rehobotes pie tās upes palika par ķēniņu viņa vietā.
Mais Semla aussi mourut, et régna à sa place Saül, de Rohoboth, qui est située près du fleuve.
49 Un kad Sauls nomira, tad BaālAnans, Akbora dēls, palika par ķēniņu viņa vietā.
Saül mort aussi, régna à sa place Balanan, fils d’Achobor.
50 Un kad BaālAnans nomira, tad Hadads palika par ķēniņu viņa vietā, un viņa pilsētas vārds bija Pagus un viņa sievai bija vārds Mehetabeēle, Madredas meita, kas bija Mazaāba meita.
Mais celui-ci aussi mourut, et régna à sa place Adad, dont le nom de la ville fut Phaü; et sa femme s’appelait Méétabel, fille de Matred, fille elle-même de Mézaab.
51 Un Hadads nomira. Edoma valdnieki bija: Timnas valdnieks, Alvas valdnieks, Jeteta valdnieks,
Or, Adad mort, des chefs, au lieu des rois, commencèrent à gouverner en Edom: le chef Thamna, le chef Alva, le chef Jétheth,
52 Aholibamas valdnieks, Elas valdnieks, Pinona valdnieks,
Le chef Oolibama, le chef Ela, le chef Phinon,
53 Ķenasa valdnieks, Temana valdnieks, Mīcara valdnieks,
Le chef Cénez, le chef Théman, le chef Mabsar,
54 Magdiēļa valdnieks, Īrama valdnieks. Šie bija Edoma valdnieki.
Le chef Magdiel, le chef Hiram; ce sont là les chefs issus d’Edom.