< Pirmā Laiku 1 >

1 Ādams, Sets, Enos,
Adam, Seth, Enosh,
2 Kainans, Mahalaleēls, Jareds,
Kenan, Mahalaleel, Jered,
3 Enohs, Metuzala, Lāmehs,
Enoch, Methuselah, Lamech,
4 Noa, Šems, Hams un Jafets.
Noah, Shem, Ham, and Japheth.
5 Jafeta bērni bija: Gomers un Magogs un Madajus un Javans un Tūbals un Mešehs un Tīras.
Sons of Japheth: Gomer and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
6 Un Gomera bērni bija: Aškenas un Rifats un Togarmas.
And sons of Gomer: Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah.
7 Un Javana bērni bija: Elišus un Taršiš, Ķītim un Dodanim.
And sons of Javan: Elisha, and Tarshishah, Kittim, and Dodanim.
8 Hama bērni bija: Kušs un Micraīm, Puts un Kanaāns.
Sons of Ham: Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
9 Un Kuša bērni bija: Seba un Havila un Sabta un Raēma un Zabteka. Un Raēmas bērni bija: Šeba un Dedans.
And sons of Cush: Seba and Havilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecka. And sons of Raamah: Sheba and Dedan.
10 Un Kušs dzemdināja Nimrodu, tas sāka varens būt virs zemes.
And Cush begot Nimrod: he began to be a mighty one in the land.
11 Un Micraīm dzemdināja Ludim, Ānamim un Leabim un Naftuīm.
And Mizraim begot the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,
12 Un Patrusim un Kasluīm, no kurienes Fīlisti un Kaftori cēlušies.
and the Pathrusim, and the Casluhim (from whom the Philistim came out), and the Caphtorim.
13 Un Kanaāns dzemdināja Sidonu, savu pirmdzimušo, un Hetu
And Canaan begot Sidon his firstborn, and Heth,
14 Un Jebusi un Amori un Ģirgozi
and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
15 Un Hivi un Arki un Sini
and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
16 Un Arvadi un Cemari un Hamati.
and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
17 Šema bērni bija: Elams un Asurs un Arvaksads un Luds un Ārams un Uc un Huls un Ģeters un Mazeķs.
Sons of Shem: Elam and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
18 Un Arvaksads dzemdināja Šalu, un Šalus dzemdināja Ēberu.
And Arphaxad begot Shelah, and Shelah begot Eber.
19 Un Ēberam dzima divi dēli, tā pirmaja vārds bija Pelegs, tāpēc ka viņa laikā zeme tapa dalīta, un viņa brāļa vārds bija Joktans.
And two sons have been born to Eber, the name of the first [is] Peleg, for in his days the earth has been divided, and the name of his brother is Joktan.
20 Un Joktans dzemdināja Almodadu un Šelefu, Hacarmavetu un Jarahu
And Joktan begot Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
21 Un Hadoramu un Uzalu un Diķelu
and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
22 Un Obalu un Abimaēlu un Zebu
and Ebal, and Abimael, and Sheba,
23 Un Ofiru un Havilu un Jobabu. Šie visi ir Joktana bērni.
and Ophir, and Havilah, and Jobab; all these [are] sons of Joktan.
24 Šems, Arvaksads, Šalus,
Shem, Arphaxad, Shelah,
25 Ēbers, Pelegs, Regus,
Eber, Peleg, Reu,
26 Serugs, Nahors, Tārus,
Serug, Nahor, Terah,
27 Ābrams, tas ir Ābrahāms.
Abram—he [is] Abraham.
28 Ābrahāma bērni bija: Īzaks un Ismaēls.
Sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
29 Šīs ir viņu ciltis: Ismaēla pirmdzimtais bija Nebajots, tad Ķedars un Adbeēls
These [are] their generations: [the] firstborn of Ishmael [was] Nebaioth, then Kedar, and Adheel, and Mibsam,
30 Un Mibzams, Mizmus un Dumus, Mazus, Hadads un Temus,
Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
31 Jeturs, Ravis un Ķedmus. Šie bija Ismaēla bērni.
Jetur, Naphish, and Kedema. These are sons of Ishmael.
32 Un Ķeturas, Ābrahāma liekas sievas, bērni: tā dzemdēja Zimranu un Jokšanu un Medanu un Midijanu un Jisbaku un Šuahu. Un Jokšana bērni bija: Šebus un Dedans.
And sons of Keturah, Abraham’s concubine: she bore Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
33 Un Midijana bērni bija: Ēfa un Efers un Hanoks un Abidus un Eldaūs. Šie visi bija Ķeturas bērni.
And sons of Midian: Ephah and Epher, and Enoch, and Abida, and Eldaah; all these [are] sons of Keturah.
34 Un Ābrahāms dzemdināja Īzaku; Īzaka bērni bija Ēsavs un Israēls.
And Abraham begets Isaac. Sons of Isaac: Esau and Israel.
35 Ēsava bērni bija: Elifas, Reguēls, Jeūs un Jaēlams un Korahs.
Sons of Esau: Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.
36 Elifasa bērni bija: Temans un Omars, Zefus un Gaētams, Ķenas un Timnus un Amaleks.
Sons of Eliphaz: Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
37 Reguēļu bērni bija: Nahats, Zerus, Šammus un Mizus.
Sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
38 Un Seīra bērni bija: Lotans un Šobals un Cibeons un Anus un Dišons un Ecers un Dišans.
And sons of Seir: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezar, and Dishan.
39 Un Lotana bērni bija: Orus un Omams, un Lotana māsa bija Timna.
And sons of Lotan: Hori and Homam, and sister of Lotan [is] Timna.
40 Šobala bērni bija: Alvans un Manahats un Ebals, Zevus un Onams. Un Cibeona bērni bija Ajus un Anus.
Sons of Shobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And sons of Zideon: Aiah and Anah.
41 Anus bērni bija: Dišons. Un Dišona bērni bija: Amrans un Ešbans un Jetrans un Karans.
The sons of Anah: Dishon. And sons of Dishon: Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
42 Ecera bērni bija: Bilhans un Safans, Akans. Dišana bērni bija: Uc un Arans.
Sons of Ezer: Bilhan, and Zavan, Jakan. Sons of Dishan: Uz and Aran.
43 Un šie ir tie ķēniņi, kas Edoma zemē valdījuši, pirms ķēniņi valdīja pār Israēla bērniem: Belus, Beora dēls, un viņa pilsētas vārds bija Dinaba.
And these [are] the kings who reigned in the land of Edom before the reigning of a king of the sons of Israel: Bela son of Beor, and the name of his city [is] Dinhabah.
44 Un Belus nomira, un viņa vietā palika par ķēniņu Jobabs, Zeras dēls, no Bacras.
And Bela dies, and Jobab son of Zerah from Bozrali reigns in his stead;
45 Un Jobabs nomira, un Uzams no Temana zemes palika par ķēniņu viņa vietā.
and Jobab dies, and Husham from the land of the Temanite reigns in his stead;
46 Un Uzams nomira, un Hadads, Bedada dēls, palika par ķēniņu viņa vietā; tas sakāva Midijaniešus Moaba laukā, un viņa pilsētas vārds bija Avite.
and Husham dies, and Hadad son of Bedad reigns in his stead (who strikes Midian in the field of Moab) and the name of his city [is] Avith;
47 Un Hadads nomira, un Zamlus no Mazrekas palika par ķēniņu viņa vietā.
and Hadad dies, and Samlah from Masrekah reigns in his stead;
48 Un kad Zamlus nomira, tad Sauls no Rehobotes pie tās upes palika par ķēniņu viņa vietā.
and Samlah dies, and Shaul from Rehoboth of the River reigns in his stead;
49 Un kad Sauls nomira, tad BaālAnans, Akbora dēls, palika par ķēniņu viņa vietā.
and Shaul dies, and Ba‘al-Hanan son of Achbor reigns in his stead;
50 Un kad BaālAnans nomira, tad Hadads palika par ķēniņu viņa vietā, un viņa pilsētas vārds bija Pagus un viņa sievai bija vārds Mehetabeēle, Madredas meita, kas bija Mazaāba meita.
and Ba‘al-Hanan dies, and Hadad reigns in his stead, and the name of his city [is] Pai, and the name of his wife [is] Mehetabel daughter of Matred, daughter of Me-Zahab; Hadad also dies.
51 Un Hadads nomira. Edoma valdnieki bija: Timnas valdnieks, Alvas valdnieks, Jeteta valdnieks,
And chiefs of Edom are: Chief Timnah, Chief Aliah, Chief Jetheth,
52 Aholibamas valdnieks, Elas valdnieks, Pinona valdnieks,
Chief Aholibamah, Chief Elah, Chief Pinon,
53 Ķenasa valdnieks, Temana valdnieks, Mīcara valdnieks,
Chief Kenaz, Chief Teman, Chief Mibzar,
54 Magdiēļa valdnieks, Īrama valdnieks. Šie bija Edoma valdnieki.
Chief Magdiel, Chief Iram. These [are] chiefs of Edom.

< Pirmā Laiku 1 >