< Titum 3 >

1 admone illos principibus et potestatibus subditos esse dicto oboedire ad omne opus bonum paratos esse
Remind them to be in subjection to rulers and to authorities, to be obedient, to be ready for every good work,
2 neminem blasphemare non litigiosos esse modestos omnem ostendentes mansuetudinem ad omnes homines
to speak evil of no one, not to be contentious, to be gentle, showing all humility toward all men.
3 eramus enim et nos aliquando insipientes increduli errantes servientes desideriis et voluptatibus variis in malitia et invidia agentes odibiles odientes invicem
For we were also once foolish, disobedient, deceived, serving various lusts and pleasures, living in malice and envy, hateful, and hating one another.
4 cum autem benignitas et humanitas apparuit salvatoris nostri Dei
But when the kindness of God our Savior and his love toward mankind appeared,
5 non ex operibus iustitiae quae fecimus nos sed secundum suam misericordiam salvos nos fecit per lavacrum regenerationis et renovationis Spiritus Sancti
not by works of righteousness which we did ourselves, but according to his mercy, he saved us through the washing of regeneration and renewing by the Holy Spirit,
6 quem effudit in nos abunde per Iesum Christum salvatorem nostrum
whom he poured out on us richly through Jesus Christ our Savior;
7 ut iustificati gratia ipsius heredes simus secundum spem vitae aeternae (aiōnios g166)
that being justified by his grace, we might be made heirs according to the hope of eternal life. (aiōnios g166)
8 fidelis sermo est et de his volo te confirmare ut curent bonis operibus praeesse qui credunt Deo haec sunt bona et utilia hominibus
This saying is faithful, and concerning these things I desire that you insist confidently, so that those who have believed God may be careful to maintain good works. These things are good and profitable to men;
9 stultas autem quaestiones et genealogias et contentiones et pugnas legis devita sunt enim inutiles et vanae
but shun foolish questionings, genealogies, strife, and disputes about the law; for they are unprofitable and vain.
10 hereticum hominem post unam et secundam correptionem devita
Avoid a factious man after a first and second warning,
11 sciens quia subversus est qui eiusmodi est et delinquit proprio iudicio condemnatus
knowing that such a one is perverted and sinful, being self-condemned.
12 cum misero ad te Arteman aut Tychicum festina ad me venire Nicopolim ibi enim statui hiemare
When I send Artemas to you, or Tychicus, be diligent to come to me to Nicopolis, for I have determined to winter there.
13 Zenan legis peritum et Apollo sollicite praemitte ut nihil illis desit
Send Zenas the lawyer and Apollos on their journey speedily, that nothing may be lacking for them.
14 discant autem et nostri bonis operibus praeesse ad usus necessarios ut non sint infructuosi
Let our people also learn to maintain good works to meet necessary needs, that they may not be unfruitful.
15 salutant te qui mecum sunt omnes saluta qui nos amant in fide gratia Dei cum omnibus vobis amen
All who are with me greet you. Greet those who love us in faith. Grace be with you all. Amen.

< Titum 3 >