< Titum 2 >
1 tu autem loquere quae decet sanam doctrinam
ଯଥାର୍ଥସ୍ୟୋପଦେଶସ୍ୟ ୱାକ୍ୟାନି ତ୍ୱଯା କଥ୍ୟନ୍ତାଂ
2 senes ut sobrii sint pudici prudentes sani fide dilectione patientia
ୱିଶେଷତଃ ପ୍ରାଚୀନଲୋକା ଯଥା ପ୍ରବୁଦ୍ଧା ଧୀରା ୱିନୀତା ୱିଶ୍ୱାସେ ପ୍ରେମ୍ନି ସହିଷ୍ଣୁତାଯାଞ୍ଚ ସ୍ୱସ୍ଥା ଭୱେଯୁସ୍ତଦ୍ୱତ୍
3 anus similiter in habitu sancto non criminatrices non vino multo servientes bene docentes
ପ୍ରାଚୀନଯୋଷିତୋଽପି ଯଥା ଧର୍ମ୍ମଯୋଗ୍ୟମ୍ ଆଚାରଂ କୁର୍ୟ୍ୟୁଃ ପରନିନ୍ଦକା ବହୁମଦ୍ୟପାନସ୍ୟ ନିଘ୍ନାଶ୍ଚ ନ ଭୱେଯୁଃ
4 ut prudentiam doceant adulescentulas ut viros suos ament filios diligant
କିନ୍ତୁ ସୁଶିକ୍ଷାକାରିଣ୍ୟଃ ସତ୍ୟ ଈଶ୍ୱରସ୍ୟ ୱାକ୍ୟଂ ଯତ୍ ନ ନିନ୍ଦ୍ୟେତ ତଦର୍ଥଂ ଯୁୱତୀଃ ସୁଶୀଲତାମ୍ ଅର୍ଥତଃ ପତିସ୍ନେହମ୍ ଅପତ୍ୟସ୍ନେହଂ
5 prudentes castas domus curam habentes benignas subditas suis viris ut non blasphemetur verbum Dei
ୱିନୀତିଂ ଶୁଚିତ୍ୱଂ ଗୃହିଣୀତ୍ୱଂ ସୌଜନ୍ୟଂ ସ୍ୱାମିନିଘ୍ନଞ୍ଚାଦିଶେଯୁସ୍ତଥା ତ୍ୱଯା କଥ୍ୟତାଂ|
6 iuvenes similiter hortare ut sobrii sint
ତଦ୍ୱଦ୍ ଯୂନୋଽପି ୱିନୀତଯେ ପ୍ରବୋଧଯ|
7 in omnibus te ipsum praebe exemplum bonorum operum in doctrina integritatem gravitatem
ତ୍ୱଞ୍ଚ ସର୍ୱ୍ୱୱିଷଯେ ସ୍ୱଂ ସତ୍କର୍ମ୍ମଣାଂ ଦୃଷ୍ଟାନ୍ତଂ ଦର୍ଶଯ ଶିକ୍ଷାଯାଞ୍ଚାୱିକୃତତ୍ୱଂ ଧୀରତାଂ ଯଥାର୍ଥଂ
8 verbum sanum inreprehensibilem ut is qui ex adverso est vereatur nihil habens malum dicere de nobis
ନିର୍ଦ୍ଦୋଷଞ୍ଚ ୱାକ୍ୟଂ ପ୍ରକାଶଯ ତେନ ୱିପକ୍ଷୋ ଯୁଷ୍ମାକମ୍ ଅପୱାଦସ୍ୟ କିମପି ଛିଦ୍ରଂ ନ ପ୍ରାପ୍ୟ ତ୍ରପିଷ୍ୟତେ|
9 servos dominis suis subditos esse in omnibus placentes non contradicentes
ଦାସାଶ୍ଚ ଯତ୍ ସ୍ୱପ୍ରଭୂନାଂ ନିଘ୍ନାଃ ସର୍ୱ୍ୱୱିଷଯେ ତୁଷ୍ଟିଜନକାଶ୍ଚ ଭୱେଯୁଃ ପ୍ରତ୍ୟୁତ୍ତରଂ ନ କୁର୍ୟ୍ୟୁଃ
10 non fraudantes, sed in omnibus fidem bonam ostendentes ut doctrinam salutaris nostri Dei ornent in omnibus
କିମପି ନାପହରେଯୁଃ କିନ୍ତୁ ପୂର୍ଣାଂ ସୁୱିଶ୍ୱସ୍ତତାଂ ପ୍ରକାଶଯେଯୁରିତି ତାନ୍ ଆଦିଶ| ଯତ ଏୱମ୍ପ୍ରକାରେଣାସ୍ମକଂ ତ୍ରାତୁରୀଶ୍ୱରସ୍ୟ ଶିକ୍ଷା ସର୍ୱ୍ୱୱିଷଯେ ତୈ ର୍ଭୂଷିତୱ୍ୟା|
11 apparuit enim gratia Dei salutaris omnibus hominibus
ଯତୋ ହେତୋସ୍ତ୍ରାଣାଜନକ ଈଶ୍ୱରସ୍ୟାନୁଗ୍ରହଃ ସର୍ୱ୍ୱାନ୍ ମାନୱାନ୍ ପ୍ରତ୍ୟୁଦିତୱାନ୍
12 erudiens nos ut abnegantes impietatem et saecularia desideria sobrie et iuste et pie vivamus in hoc saeculo (aiōn )
ସ ଚାସ୍ମାନ୍ ଇଦଂ ଶିକ୍ଷ୍ୟତି ଯଦ୍ ୱଯମ୍ ଅଧର୍ମ୍ମଂ ସାଂସାରିକାଭିଲାଷାଂଶ୍ଚାନଙ୍ଗୀକୃତ୍ୟ ୱିନୀତତ୍ୱେନ ନ୍ୟାଯେନେଶ୍ୱରଭକ୍ତ୍ୟା ଚେହଲୋକେ ଆଯୁ ର୍ୟାପଯାମଃ, (aiōn )
13 expectantes beatam spem et adventum gloriae magni Dei et salvatoris nostri Iesu Christi
ପରମସୁଖସ୍ୟାଶାମ୍ ଅର୍ଥତୋ ଽସ୍ମାକଂ ମହତ ଈଶ୍ୱରସ୍ୟ ତ୍ରାଣକର୍ତ୍ତୁ ର୍ୟୀଶୁଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟ ପ୍ରଭାୱସ୍ୟୋଦଯଂ ପ୍ରତୀକ୍ଷାମହେ|
14 qui dedit semet ipsum pro nobis ut nos redimeret ab omni iniquitate et mundaret sibi populum acceptabilem sectatorem bonorum operum
ଯତଃ ସ ଯଥାସ୍ମାନ୍ ସର୍ୱ୍ୱସ୍ମାଦ୍ ଅଧର୍ମ୍ମାତ୍ ମୋଚଯିତ୍ୱା ନିଜାଧିକାରସ୍ୱରୂପଂ ସତ୍କର୍ମ୍ମସୂତ୍ସୁକମ୍ ଏକଂ ପ୍ରଜାୱର୍ଗଂ ପାୱଯେତ୍ ତଦର୍ଥମ୍ ଅସ୍ମାକଂ କୃତେ ଆତ୍ମଦାନଂ କୃତୱାନ୍|
15 haec loquere et exhortare et argue cum omni imperio nemo te contemnat
ଏତାନି ଭାଷସ୍ୱ ପୂର୍ଣସାମର୍ଥ୍ୟେନ ଚାଦିଶ ପ୍ରବୋଧଯ ଚ, କୋଽପି ତ୍ୱାଂ ନାୱମନ୍ୟତାଂ|